| The bylaws mean more to us than civil law. | Устав для нас значит больше чем гражданское право. |
| It's never happened before, but Kappa bylaws state that the two of them would rule together. | Этого никогда не случалось раньше, но устав Каппа гласит что эти двое будут руководить вместе. |
| Each province has a provincial council which may make bylaws and impose rates (local taxes), subject to the approval of the Fijian Affairs Board, a government department. | В каждой провинции есть провинциальный совет, который может принимать устав и устанавливать ставки (местные налоги) при условии одобрения Совета по делам Фиджи, правительственного департамента. |
| To qualify as a registered party, an association must have bylaws guaranteeing democratic internal organization and must be able to present 5,000 signatures from supporters who are eligible to vote. | Для регистрации партии объединение должно иметь устав, гарантирующий демократичность внутри организации, и представить 5000 подписей граждан Финляндии, имеющих право голоса. |
| In 2001, we succeeded in adopting the revised Bylaws which now govern the business of the organization. | В 2001 году нам удалось принять пересмотренный устав, который регулирует в настоящее время деятельность организации. |
| The headquarters site should also be specified in the bylaws. | Адрес офиса должен быть определен в уставе. |
| The Whippersnap bylaws state the group is all male, but he said if I didn't let a woman in, he'd just change the name to Whippersnappers. | В уставе Випперснапс чётко прописано, что все участники - мужчины, но он сказал, что если я не допущу к участию девушку, он просто сменит название на Виппеснаперс. |
| Actually there's nothing in the Union bylaws that says you can't date a victim. | В Уставе ничего не говорится о запрете на свидания с пострадавшими. |
| I'm glad you brought up the bylaws. | Рада, что ты вспомнил об уставе. |
| Our corporate bylaws have a morals clause that call for the removal of any officer engaged in any immoral or unethical behavior. | Но в нашем уставе есть статья, по которой можно уволить любого сотрудника, замеченного в аморальном или неэтичном поведении. |
| BlueBell town bylaws, clause 13C: | Подзаконные акты Блюбелла, раздел 13С: |
| Dude, you stole the bylaws from Channing's office? | Чувак, ты украл подзаконные акты из офиса Ченнинга? |
| Well, then why don't you try reading the bylaws? | Тогда почему ты не потрудился почитать подзаконные акты? |
| At the 2004 European Conference, in Luxembourg, the European Bylaws were amended to create a Pan-European structure, covering 40 countries, integrating the European Trade Union Committee for Education representing members in the countries of the EU and the EFTA. | На европейской конференции 2004 года в Люксембурге европейские подзаконные акты были изменены с целью создания общеевропейской структуры с участием 40 стран, обеспечивающей представительство Европейского комитета профессиональных союзов за образование в странах ЕС и ЕАСТ. |
| More generally, the Patriarch called for a thorough updating and reworking of the regulations and bylaws governing minority foundations, most dating back to the 1930s. | В целом Патриарх призвал серьезно обновить и переработать регулирующие деятельность фондов меньшинств подзаконные акты и распоряжения местных органов власти, бóльшая часть которых была издана еще в 30-е годы. |
| I assume you're familiar with the Greendale bylaws. | Я полагаю вы знакомы с уставом Гриндейла. |
| Each corporation should have a corporate goal, usually economic, which must be specified in the bylaws. | Каждая корпорация должна иметь корпоративную цель, которая определяется уставом. |
| According to its bylaws, the academy's main goals are the cultivation of Romanian language and Romanian literature, the study of the national history of Romania and research into major scientific domains. | В соответствии со своим уставом, основными целями Академии являются сохранение румынского языка и румынской литературы, изучения национальной истории Румынии и исследования в области фундаментальных и прикладных наук. |
| Because Louis didn't just come to me with the bylaws. | Луис ко мне не только с уставом пришёл. |
| The United States Championship began as a regional championship called the NWA United States Heavyweight Championship, one of several versions of the title allowed in different territories under the National Wrestling Alliance (NWA) bylaws. | Чемпионат Соединенных Штатов начался как региональный чемпионат с первоначальным названием Чемпионат Соединенных Штатов в тяжелом весе, был одним из нескольких версий титула, разрешенного на разных промоушенах в соответствии с уставом NWA. |
| Is there anything in the bylaws that says... | Есть ли что-нибудь в этих актах, что говорит о... |
| It's all in the bylaws. | Это все есть в подзаконных актах. |
| There's nothing in the bylaws that says it's illegal to steal bylaws, Shawn. | В актах ничего не говорится о том, что красть подзаконные акты - незаконно. |
| There's nothing in the bylaws that says it's illegal to steal bylaws, Shawn. | Есть ли что-нибудь в этих актах, что говорит о... |
| The bylaws said I can do it. | По уставу я могу так поступать. |
| So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company. | Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании. |
| But the bylaws require you to be given formal notice so... | Но по уставу тебя нужно формально уведомить, так что... |
| I don't care what the bylaws say, you did this without asking. | Плевать, что ты там можешь по уставу, ты сделал это без спроса. |