Английский - русский
Перевод слова By-products

Перевод by-products с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побочных продуктов (примеров 138)
Exchange systems for industrial by-products have been established. Были созданы системы обмена побочных продуктов промышленного производства.
While the poor have little or no choice regarding consumption, and indeed consume comparatively little, they bear most of the environmental costs of industrial waste and by-products, in addition to the current and future impacts of climate change. Хотя малоимущие практически или вообще не могут выбирать модели потребления, в самом деле потребляя сравнительно немного, именно они больше всего страдают от экологических последствий сброса промышленных отходов и побочных продуктов, а также испытывают и будут испытывать на себе последствия изменения климата.
Developing maximal utilization of by-products will result in the most efficient use of commodities, which could also help in import substitution and lead to eventual exports. Максимальная утилизация побочных продуктов позволит обеспечить максимально эффективное использование сырьевых товаров, что также может содействовать замещению импорта производством внутри страны и в конечном счете создать новые статьи экспорта.
As appropriate, opportunities will be identified to share evaluation reports, good/best practices as well as other useful by-products of the performed evaluation research with stakeholders. II. EVALUATION STANDARDS При необходимости выявляются возможности для распространения отчетов об оценке, оптимальной/передовой практики, а также других полезных побочных продуктов исследовательской работы, проведенной в рамках оценки с участием заинтересованных сторон.
For instance, the desulphurization techniques prescribed in protocols on air pollution may result in the generation of considerable volumes of sulphur-containing by-products and wastes, which, if not used or disposed of properly, may lead to contamination of waters, including transboundary ones. К примеру, применение предписываемых в протоколах по борьбе с загрязнением воздуха методов десульфурации может приводить к образованию значительных объемов серосодержащих побочных продуктов и отходов, которые при отсутствии надлежащей системы их удаления могут стать источником загрязнения водоемов, в том числе трансграничных.
Больше примеров...
Побочные продукты (примеров 71)
However, once criticality is achieved, fission by-products start to accumulate in the system. Однако при достижении критичности в установке начинают накапливаться побочные продукты деления.
For POPs that are generated as unwanted by-products, currently available measures that can achieve a realistic and meaningful level of release reduction and/or source elimination should be pursued expeditiously. В отношении УОЗ, вырабатываемых как нежелательные побочные продукты, необходимо незамедлительно применять имеющиеся в настоящее время меры, которые могут обеспечить достижение реалистичного и заметного уровня сокращения выбросов и/или ликвидации источников.
Standard crops (and by-products, including agricultural waste) Обычные культуры (и побочные продукты, включая сельскохозяйственные отходы)
Other toxic chemicals that could be obtained as poisonous industrial by-products, for example dioxins, which are not covered under the terms of Council resolutions, were excluded from consideration. Другие токсичные химические вещества, которые могли быть приобретены как ядовитые промышленные побочные продукты, например диоксины, которые не охватываются положениями резолюций Совета, были исключены из сферы рассмотрения.
The ideal solution for steelmakers referring to by-products would be a system where all by-products of the steel processing route are either recycled back into the process route or where products are formed which are of a commercial value to be used in other applications. Идеальным решением проблемы сталеплавильных предприятий в отношении побочных продуктов стало бы создание системы, при которой все побочные продукты сталеплавильного производства либо рециркулируются и попадают обратно в производственный процесс, либо управление образованием этих продуктов формируется таким образом, что они приобретают коммерческую ценность для использования в других сферах.
Больше примеров...
Побочными продуктами (примеров 35)
As previously stated, the mixture of HCH isomer including alpha-HCH as main isomer as well as beta-HCH are by-products of the manufacture of lindane by physical processes. Как уже отмечалось, смесь изомеров ГХГ включая альфа-ГХГ в качестве основного изомера, а также бета-ГХГ, являются побочными продуктами производства линдана с помощью физических процессов.
(b) Governments should build local capabilities to target and facilitate acquisition of technology through foreign direct investment, particularly by focusing on the acquisition of information and knowledge, in addition to imports of machinery and equipment, which are by-products of international trade. Ь) государствам следует наращивать местный потенциал для планирования и упрощения процесса приобретения технологий за счет прямых иностранных инвестиций, уделяя особое внимание, помимо импорта машин и оборудования, получению информации и знаний, которые являются побочными продуктами международной торговли.
A questionnaire for most of the sectors was prepared and distributed to Parties, requesting information on the management of the by-products and residues from these sectors. Для большинства секторов был составлен и распространен среди Сторон вопросник, в котором предлагается представить информацию в отношении управления побочными продуктами и остатками, образующимися в этих секторах.
Autumn 1999 Task Force on Management of By-products Containing Heavy Metals and POPs (second Осень 1999 года Целевая группа по управлению побочными продуктами, содержащими тяжелые металлы и СОЗ (второе совещание)
Worldwide, legal as well as illegal trade in wild animals (dead or alive) and plants, and in by-products such as ivory, skins, coral and medicines, is thought to represent an annual turnover of several billion dollars. Предполага-ется, что годовой общемировой оборот законной и незаконной торговли дикими животными (мертвыми или живыми) и растениями, а также побочными продуктами, такими как слоновая кость, шкуры, кораллы и лекарственные средства, составляет несколько миллиардов долларов США.
Больше примеров...
Побочных результатов (примеров 6)
One of the most visible by-products of globalization is access to new kinds of wealth and its propensity to increase inequality. Одним из наиболее наглядных побочных результатов глобализации является доступ к новым видам богатства и тенденция к усилению неравенства.
The third category of topics includes research on applications and by-products of the ICP, such as subnational purchasing power parity methods. Третья категория вопросов включает изучение таких прикладных аспектов и побочных результатов осуществления Программы, как субнациональные методы использования индексов паритета покупательной способности.
Mineral maps and/or metallogenic maps can be produced as by-products of geological surveys. 37 Карты запасов полезных ископаемых и/или металлогенические карты могут составляться в качестве побочных результатов геологической съемки 37/.
Concerning improved disinfection, the work of the Task Force could focus on the assessment of technology processes and the dissemination thereof, and not on the issue of disinfectant by-products. Что касается улучшения мер по обеззараживанию, то работа Целевой группы может быть сосредоточена на оценке технологических процессов и их распространении, а не на вопросе побочных результатов применения дезинфектантов.
During the 1960s and 1970s, the focus was widened to incorporate the by-products of production and consumption, such as air and water pollution, waste disposal, pesticides and radioactive waste. В 60е и 70е годы круг вопросов расширился за счет таких побочных результатов производства и потребления, как загрязнение воздушной и водной среды, удаление отходов, пестициды и радиоактивные отходы.
Больше примеров...
Побочных продуктах (примеров 6)
To encourage Parties to report on any harmful by-products created using such technologies; призвать Стороны докладывать о любых вредных побочных продуктах, образующихся в результате применения такой технологии;
The case of active nuclear reactors (and their fission by-products) presents a much more challenging task, as it is still not clear whether a reactor capable of withstanding re-entry can actually be manufactured. Гораздо сложнее задача в том случае, когда речь идет о действующих ядерных реакторах (и их побочных продуктах деления), поскольку до сих пор неясно, может ли быть изготовлен реактор, способный выдержать нагрузки, связанные с возвращением в атмосферу Земли.
Objective: Preparation of a state-of-the-art report on by-products and their utilization techniques from selected combustion and industrial processes, as well as on ultimate waste and its disposal, including action-oriented recommendations for present or possible new protocols to the Convention. Задача: Подготовка доклада по новейшим данным о побочных продуктах и методах их использования в связи с некоторыми процессами термического преобразования и промышленными процессами, а также по вопросам отходов и их удалению, включая практические рекомендации по существующим и возможным новым протоколам к Конвенции.
There are several types of facility around the world that, while unrelated to the use of nuclear energy, may all the same expose the public to radiation because of enhanced concentrations of naturally occurring radionuclides in their industrial products, by-products and waste. В мире существует несколько видов объектов, которые, хотя и не связаны с использованием ядерной энергии, но могут тем не менее подвергнуть население облучению из-за повышенных концентраций природных радионуклидов в промышленных продуктах, побочных продуктах и отходах.
One representative suggested that there was also a need for further information on the harmful by-products of new technologies. Один из представителей отметил, что существует также необходимость в дополнительной информации о вредных побочных продуктах, образующихся в результате использования новых технологий.
Больше примеров...
Субпродуктов (примеров 2)
The introduction into the country, in diplomatic pouches, of plants, animals, plant or animal products or by-products and inputs for use in agriculture or animal husbandry shall be subject to the provisions of the present Regulations and the related regulatory norms . Ввоз в страну овощей, животных, соответствующих продуктов и субпродуктов и факторов сельскохозяйственного и животноводческого производства в дипломатических вализах регулируется положениями настоящего регламента и соответствующими распорядительными нормами».
Prior to the issuance of an international phytosanitary or zoosanitary certificate for the export of plants, animals or plant or animal products or by-products, the applicant must present the record of inspection and treatment of the product, where required by the importing country. До выдачи фитосанитарного или зоосанитарного международного сертификата на экспорт овощей, животных, соответствующих продуктов и субпродуктов заинтересованное лицо должно предоставить справку об инспекции и обработке продукта, если это требуется страной-импортером.
Больше примеров...
Отходы производства (примеров 3)
The rich soybean by-products were used to produce bread. Насыщенные полезными веществами отходы производства соевого молока использовались в хлебном производстве.
For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for "recycling". Например, законы, призванные положить конец захоронению токсичных отходов в развивающихся странах, вынудили корпорации отправлять отходы производства в развивающиеся страны на "переработку".
The other by-products such as, shells, kernels and chaffs are sold to people who own soap industries. Отходы производства, такие как скорлупа, ядра и мякина, продаются владельцам мыловаренных заводов.
Больше примеров...
Субпродукты (примеров 3)
The dizzying increase in the price of oil and its by-products since 2003 constitutes a new source of concern for non-producer countries. Бурный рост цен на нефть и ее субпродукты с 2003 года также вызывает озабоченность стран, не являющихся производителями нефти.
Physical events can cause other physical events and physical events can cause mental events, but mental events cannot cause anything, since they are just causally inert by-products (i.e. epiphenomena) of the physical world. Физические события могут влиять на другие физические события, а также на ментальные события, но ментальные события не могут каузально влиять на что-либо, поскольку они всего лишь инертные субпродукты (эпифеномены) физической реальности.
We are by-products of a lifestyle obsession. Субпродукты одержимости образом жизни.
Больше примеров...
Побочные последствия (примеров 2)
In order to spread its more beneficial effects to the greatest number, while minimizing its destructive by-products, it will be necessary to take full advantage of the possibilities for joint analysis and cooperative action offered by the United Nations system. Для распространения его более благоприятного воздействия на большее число людей, сводя при этом к минимуму его разрушительные побочные последствия, будет необходимо полностью воспользоваться возможностями для общего анализа и совместных действий, которые имеются у системы Организации Объединенных Наций.
By-products of production and consumption Побочные последствия производства и потребления
Больше примеров...
Побочную продукцию (примеров 3)
Major investment projects in new capacity are taking place in Germany to take advantage of available raw materials and strong market demand for sawnwood and its by-products. С целью использования имеющейся сырьевой базы и ввиду высокого рыночного спроса на пиломатериалы и побочную продукцию лесопиления в Германии в настоящее время осуществляются крупные инвестиционные проекты по созданию новых мощностей.
There is an urgent need for implementation of modern, appropriate environmentally sound wood energy technologies which would enable more efficient use of waste and by-products created by forest logging and wood processing, as well as wood harvested for fuelwood, for both industrial and household uses. Настоятельно необходимо применять надлежащие современные экологически чистые технологии использования древесины в качестве источника энергии, которые позволили бы более эффективно использовать отходы и побочную продукцию, получаемые при лесозаготовках и деревообработке, а также древесину, используемую на топливо в промышленности и домашнем хозяйстве.
As in the case of financial management, government-wide policies and procedures need to be observed and some reports to central agencies may be obligatory. These should be by-products of the NSI's own internal information systems. Как и в случае финансовой результативности, необходимо соблюдать осуществляемые на уровне правительства политику и, возможно, представлять центральным учреждениям в обязательном порядке отдельные доклады, которые должны представлять собой побочную продукцию внутренней информационной системы НСИ.
Больше примеров...
Побочной продукции (примеров 12)
This regulation applies throughout the feed chain, including food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain, all livestock and some arable farmers. Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, все животноводческие и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
By giving countries the chance to report data for separate commodities e.g. sawmill by-products or recovered wood, there would be far greater flexibility to analyse the data. Представление странами данных по отдельным товарам, например по побочной продукции лесопиления или рекуперированной древесине, обеспечит бóльшую гибкость при анализе данных.
The contractor has made significant strides in the metallurgical processing component and is now concentrating on alternative routes and value added by-products. Контрактор добился значительных успехов в улучшении процессов металлургической переработки и теперь сосредоточил свое внимание на альтернативных методах обработки и получении побочной продукции с добавленной стоимостью.
This includes a focus on reducing post-harvest losses from 33 per cent in 2012 to 5 per cent by 2030, diversifying the use of fish and fisheries by-products and increasing employment opportunities in the fisheries sector. Предусматривается уделение первоочередного внимания сокращению потерь после вылова с ЗЗ% в 2012 году до 5% к 2030 году, диверсификация использования побочной продукции рыбного хозяйства и расширение возможностей в плане занятости в секторе рыбоводства.
Island developing countries that are members of GEPLACEA benefit from technical assistance for the improvement of the sugar agribusiness and the development of derived products and by-products. Островным развивающимся странам, являющимся членами ГЕПЛАСЕА, оказывается техническая помощь в деле развития сахарной промышленности и использования побочной продукции и полуфабрикатов.
Больше примеров...
Побочным продуктом (примеров 12)
Other authorities producing statistics include various institutions and their statistics are by-products of their main activity. Источником статистики являются и другие учреждения, для которых она является побочным продуктом их основной деятельности.
Statistics are only by-products of the registration system. Статистические сведения являются лишь побочным продуктом деятельности регистрационной системы.
Unnecessary expenditure for defence as well as undesirable delays in some aspects of the political process were by-products of that reality and it was in that respect that the continued occupation of its sovereign territories violated the right of the Eritrean people to live in peace. Побочным продуктом этих реалий стали неоправданные расходы на оборону и нежелательные задержки в ряде аспектов политического процесса, и именно с этой точки зрения продолжающаяся оккупация суверенных эритрейских территорий нарушает право народа страны на мирную жизнь.
Specific HFCs are produced as by-products during the production of other fluorinated chemicals, and can be emitted into the atmosphere. Это позволит сократить выбросы ПФУ и СО2 в результате окисления используемых в настоящее время углеродистых анодов. ГФУ являются побочным продуктом производства других фторсодержащих химических веществ и могут выбрасываться в атмосферу.
With the currently proposed exploration and test-mining techniques, the primary anticipated test-mining by-products are particles created by the mechanical break-up of the mined minerals. При использовании предлагаемых ныне методов разведки и добычных испытаний главным ожидаемым побочным продуктом добычных испытаний выступают частицы, образующиеся в результате механического измельчения добываемых полезных ископаемых.
Больше примеров...