Английский - русский
Перевод слова By-products

Перевод by-products с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побочных продуктов (примеров 138)
High-resolution, high-quality bathymetric data should be collected over the area where the dispersal of test-mining by-products is expected to significantly affect the environment (i.e. over the entire region covered by the numerical circulation model). По всему району, где рассеяние побочных продуктов добычных испытаний предположительно окажет значительное воздействие на окружающую среду (т. е. по всей области, охваченной числовой моделью циркуляции), следует собирать качественные батиметрические данные с высоким разрешением.
While the poor have little or no choice regarding consumption, and indeed consume comparatively little, they bear most of the environmental costs of industrial waste and by-products, in addition to the current and future impacts of climate change. Хотя малоимущие практически или вообще не могут выбирать модели потребления, в самом деле потребляя сравнительно немного, именно они больше всего страдают от экологических последствий сброса промышленных отходов и побочных продуктов, а также испытывают и будут испытывать на себе последствия изменения климата.
Although most by-products are usable or recyclable products such as gypsum, ammonia salts, sulphuric acid or sulphur, factors such as market conditions and quality standards need to be taken into account. Хотя большинство побочных продуктов являются пригодными для использования или рециркуляции, как, например, гипс, соли аммиака, серная кислота или сера, необходимо учитывать такие факторы, как условия рынка и стандарты качества.
This section covers emissions from energy end-use in the household, commercial andpublic sectors as well as from the combustion of fossil fuels and by-products from industrial processes. В настоящем разделе рассматриваются выбросы в результате конечного использования энергии в жилищном, коммерческом и государственном секторах, а также в результате сжигания ископаемого топлива и побочных продуктов в ходе промышленных процессов.
Most remaining by-products can be re-used internally. Большинство остальных побочных продуктов пригодно для внутризаводского повторного использования.
Больше примеров...
Побочные продукты (примеров 71)
Inability to make use of by-products from primary production also has a negative impact on potential linkages. Неспособность использовать побочные продукты основного производства негативно сказывается на потенциальных связях.
At the same time, the waste and by-products of environmentally unfriendly industry and development heavily impact the poor and compound poverty. В то же время отходы и побочные продукты неэкологических отраслей промышленности и процессов развития оказывают серьезное негативное воздействие на бедные слои населения и усугубляют нищету.
In parts of South America indigenous peoples cultivate manioc, cassava, maize and soya, which are used as staple foods for the community, while at the same time producing some by-products for sale in external markets. В некоторых районах Южной Америки коренные народы выращивают маниоку, кассаву, маис и сою, которые являются основными продуктами питания их общин, одновременно производя некоторые побочные продукты для продажи на внешних рынках.
Polybrominated dibenzo-p-dioxins and polybrominated dibenzofurans (PBDD/Fs) consist of two groups of tricyclic aromatic compounds. PBDD/Fs exist as unintentional by-products in chemical processes but can also be formed during various combustion processes and photolytic degradation of polybrominated diphenylethers (PBDEs) and bromophenols. Полиброминированные дибензо-р-диоксины и полиброминированные дибензофураны (ПБДД/ДФ) состоят из двух групп трициклических ароматических соединений ПБДД/ДФ и существуют как нежелательные побочные продукты химических процессов, но могут также образовываться в результате различных процессов сжигания и фотолитического распада полиброминированных дифениловых эфиров (ПБДЭ) и бромфенолов.
Upon the completion of the coupling, any unbound reagents and by-products are removed by washing. После завершения реакции избыток реагентов и побочные продукты удаляются из реактора промыванием.
Больше примеров...
Побочными продуктами (примеров 35)
HCBD is recycled in the process together with other high-boiling by-products ГХБД рециркулируется в процессе вместе с другими побочными продуктами с высокой температурой кипения
These pollutants are by-products of industrial and mining activities, and from burning of fossil fuels for energy and transport. Эти загрязняющие вещества являются побочными продуктами, образующимися на промышленных предприятиях и горнорудном производстве, а также в результате сжигания ископаемых видов топлива для получения электроэнергии и обеспечения работы транспорта.
At this juncture, it is logical to ask whether extremism, terrorism and wanton violence against innocent civilians are the by-products of the environment of seclusion and deprivation. На данном этапе логично задаться вопросом о том, не являются ли экстремизм, терроризм и бессмысленное насилие по отношению к ни в чем не повинным гражданским лицам побочными продуктами обстановки изоляции и лишений.
Products used in India's health sector, such as coronary stents and ultra-light equipment for handicapped children, were also by-products of missile technology. Используемые в области медицины в Индии такие устройства, как коронарные стенты и облегченные приспособления для детей с ограниченными физическими возможностями, также являются побочными продуктами развития технологии ракетостроения.
Research should be carried out to clarify the health consequences of consuming food (e.g. milk and dairy products, butter, animal fats and oils) contaminated by pesticides or their by-products. Следует провести исследования для выяснения последствий для здоровья человека от потребления продуктов питания (например, молока и молочных продуктов, масла, животных жиров и растительных масел), загрязненных пестицидами и их побочными продуктами.
Больше примеров...
Побочных результатов (примеров 6)
One of the most visible by-products of globalization is access to new kinds of wealth and its propensity to increase inequality. Одним из наиболее наглядных побочных результатов глобализации является доступ к новым видам богатства и тенденция к усилению неравенства.
The third category of topics includes research on applications and by-products of the ICP, such as subnational purchasing power parity methods. Третья категория вопросов включает изучение таких прикладных аспектов и побочных результатов осуществления Программы, как субнациональные методы использования индексов паритета покупательной способности.
Concerning improved disinfection, the work of the Task Force could focus on the assessment of technology processes and the dissemination thereof, and not on the issue of disinfectant by-products. Что касается улучшения мер по обеззараживанию, то работа Целевой группы может быть сосредоточена на оценке технологических процессов и их распространении, а не на вопросе побочных результатов применения дезинфектантов.
During the 1960s and 1970s, the focus was widened to incorporate the by-products of production and consumption, such as air and water pollution, waste disposal, pesticides and radioactive waste. В 60е и 70е годы круг вопросов расширился за счет таких побочных результатов производства и потребления, как загрязнение воздушной и водной среды, удаление отходов, пестициды и радиоактивные отходы.
Many questions were asked on elements or by-products of the scheme, such as feedback by those staff members who had not been recognized for excellence, and on the rebuttal rate and process. Было задано много вопросов относительно элементов или побочных результатов применения этой системы, как то вопросы об отзывах тех сотрудников, отличная работа которых не получила признания, и доли опротестованных оценок и процедуре опротестования.
Больше примеров...
Побочных продуктах (примеров 6)
This threshold was applied only to the intentional manufacture, process and use of pollutants, and not to pollutants in by-products. Эта пороговая величина применяется только в отношении международного производства, обработки и использования загрязнителей, но не к загрязнителям в побочных продуктах.
To encourage Parties to report on any harmful by-products created using such technologies; призвать Стороны докладывать о любых вредных побочных продуктах, образующихся в результате применения такой технологии;
Objective: Preparation of a state-of-the-art report on by-products and their utilization techniques from selected combustion and industrial processes, as well as on ultimate waste and its disposal, including action-oriented recommendations for present or possible new protocols to the Convention. Задача: Подготовка доклада по новейшим данным о побочных продуктах и методах их использования в связи с некоторыми процессами термического преобразования и промышленными процессами, а также по вопросам отходов и их удалению, включая практические рекомендации по существующим и возможным новым протоколам к Конвенции.
There are several types of facility around the world that, while unrelated to the use of nuclear energy, may all the same expose the public to radiation because of enhanced concentrations of naturally occurring radionuclides in their industrial products, by-products and waste. В мире существует несколько видов объектов, которые, хотя и не связаны с использованием ядерной энергии, но могут тем не менее подвергнуть население облучению из-за повышенных концентраций природных радионуклидов в промышленных продуктах, побочных продуктах и отходах.
One representative suggested that there was also a need for further information on the harmful by-products of new technologies. Один из представителей отметил, что существует также необходимость в дополнительной информации о вредных побочных продуктах, образующихся в результате использования новых технологий.
Больше примеров...
Субпродуктов (примеров 2)
The introduction into the country, in diplomatic pouches, of plants, animals, plant or animal products or by-products and inputs for use in agriculture or animal husbandry shall be subject to the provisions of the present Regulations and the related regulatory norms . Ввоз в страну овощей, животных, соответствующих продуктов и субпродуктов и факторов сельскохозяйственного и животноводческого производства в дипломатических вализах регулируется положениями настоящего регламента и соответствующими распорядительными нормами».
Prior to the issuance of an international phytosanitary or zoosanitary certificate for the export of plants, animals or plant or animal products or by-products, the applicant must present the record of inspection and treatment of the product, where required by the importing country. До выдачи фитосанитарного или зоосанитарного международного сертификата на экспорт овощей, животных, соответствующих продуктов и субпродуктов заинтересованное лицо должно предоставить справку об инспекции и обработке продукта, если это требуется страной-импортером.
Больше примеров...
Отходы производства (примеров 3)
The rich soybean by-products were used to produce bread. Насыщенные полезными веществами отходы производства соевого молока использовались в хлебном производстве.
For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for "recycling". Например, законы, призванные положить конец захоронению токсичных отходов в развивающихся странах, вынудили корпорации отправлять отходы производства в развивающиеся страны на "переработку".
The other by-products such as, shells, kernels and chaffs are sold to people who own soap industries. Отходы производства, такие как скорлупа, ядра и мякина, продаются владельцам мыловаренных заводов.
Больше примеров...
Субпродукты (примеров 3)
The dizzying increase in the price of oil and its by-products since 2003 constitutes a new source of concern for non-producer countries. Бурный рост цен на нефть и ее субпродукты с 2003 года также вызывает озабоченность стран, не являющихся производителями нефти.
Physical events can cause other physical events and physical events can cause mental events, but mental events cannot cause anything, since they are just causally inert by-products (i.e. epiphenomena) of the physical world. Физические события могут влиять на другие физические события, а также на ментальные события, но ментальные события не могут каузально влиять на что-либо, поскольку они всего лишь инертные субпродукты (эпифеномены) физической реальности.
We are by-products of a lifestyle obsession. Субпродукты одержимости образом жизни.
Больше примеров...
Побочные последствия (примеров 2)
In order to spread its more beneficial effects to the greatest number, while minimizing its destructive by-products, it will be necessary to take full advantage of the possibilities for joint analysis and cooperative action offered by the United Nations system. Для распространения его более благоприятного воздействия на большее число людей, сводя при этом к минимуму его разрушительные побочные последствия, будет необходимо полностью воспользоваться возможностями для общего анализа и совместных действий, которые имеются у системы Организации Объединенных Наций.
By-products of production and consumption Побочные последствия производства и потребления
Больше примеров...
Побочную продукцию (примеров 3)
Major investment projects in new capacity are taking place in Germany to take advantage of available raw materials and strong market demand for sawnwood and its by-products. С целью использования имеющейся сырьевой базы и ввиду высокого рыночного спроса на пиломатериалы и побочную продукцию лесопиления в Германии в настоящее время осуществляются крупные инвестиционные проекты по созданию новых мощностей.
There is an urgent need for implementation of modern, appropriate environmentally sound wood energy technologies which would enable more efficient use of waste and by-products created by forest logging and wood processing, as well as wood harvested for fuelwood, for both industrial and household uses. Настоятельно необходимо применять надлежащие современные экологически чистые технологии использования древесины в качестве источника энергии, которые позволили бы более эффективно использовать отходы и побочную продукцию, получаемые при лесозаготовках и деревообработке, а также древесину, используемую на топливо в промышленности и домашнем хозяйстве.
As in the case of financial management, government-wide policies and procedures need to be observed and some reports to central agencies may be obligatory. These should be by-products of the NSI's own internal information systems. Как и в случае финансовой результативности, необходимо соблюдать осуществляемые на уровне правительства политику и, возможно, представлять центральным учреждениям в обязательном порядке отдельные доклады, которые должны представлять собой побочную продукцию внутренней информационной системы НСИ.
Больше примеров...
Побочной продукции (примеров 12)
The work stoppage affected pulp manufacturers in Finland, as well as sawmills, when the market for by-products evaporated. Приостановка производства имела в Финляндии негативные последствия для производителей целлюлозы, а также после того, как "испарился" рынок побочной продукции, для лесопильных предприятий.
By giving countries the chance to report data for separate commodities e.g. sawmill by-products or recovered wood, there would be far greater flexibility to analyse the data. Представление странами данных по отдельным товарам, например по побочной продукции лесопиления или рекуперированной древесине, обеспечит бóльшую гибкость при анализе данных.
Receipts from by-products are the monetary value of any by-products generated by environmental protection activities. Доходы от побочной продукции - представляют собой стоимость любой побочной продукции, произведенной в ходе природоохранных мероприятий.
(b) Support for income-generating activities, such as microfinance and microenterprise in the areas of agricultural by-products, crafts and trades, with special attention to increasing gender equity and greater access for women. Ь) оказание поддержки приносящим доход видам деятельности, таким, как микрофинансирование и микропредприятия в областях, касающихся использования побочной продукции сельского хозяйства и развития ремесел и кустарных промыслов при уделении особого внимания более активному содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и предоставлению женщинам более широкого доступа.
This includes a focus on reducing post-harvest losses from 33 per cent in 2012 to 5 per cent by 2030, diversifying the use of fish and fisheries by-products and increasing employment opportunities in the fisheries sector. Предусматривается уделение первоочередного внимания сокращению потерь после вылова с ЗЗ% в 2012 году до 5% к 2030 году, диверсификация использования побочной продукции рыбного хозяйства и расширение возможностей в плане занятости в секторе рыбоводства.
Больше примеров...
Побочным продуктом (примеров 12)
Violence against indigenous women and high suicide rates are sometimes by-products of poverty and oppression. Насилие в отношении женщин - представительниц коренных народов и большое число самоубийств иногда являются побочным продуктом нищеты и угнетения.
Specific HFCs are produced as by-products during the production of other fluorinated chemicals, and can be emitted into the atmosphere. ГФУ являются побочным продуктом производства других фторсодержащих химических веществ и могут выбрасываться в атмосферу.
Unnecessary expenditure for defence as well as undesirable delays in some aspects of the political process were by-products of that reality and it was in that respect that the continued occupation of its sovereign territories violated the right of the Eritrean people to live in peace. Побочным продуктом этих реалий стали неоправданные расходы на оборону и нежелательные задержки в ряде аспектов политического процесса, и именно с этой точки зрения продолжающаяся оккупация суверенных эритрейских территорий нарушает право народа страны на мирную жизнь.
Specific HFCs are produced as by-products during the production of other fluorinated chemicals, and can be emitted into the atmosphere. Это позволит сократить выбросы ПФУ и СО2 в результате окисления используемых в настоящее время углеродистых анодов. ГФУ являются побочным продуктом производства других фторсодержащих химических веществ и могут выбрасываться в атмосферу.
With the currently proposed exploration and test-mining techniques, the primary anticipated test-mining by-products are particles created by the mechanical break-up of the mined minerals. При использовании предлагаемых ныне методов разведки и добычных испытаний главным ожидаемым побочным продуктом добычных испытаний выступают частицы, образующиеся в результате механического измельчения добываемых полезных ископаемых.
Больше примеров...