Английский - русский
Перевод слова By-products

Перевод by-products с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побочных продуктов (примеров 138)
Transport conditions for aluminium smelting and remelting by-products in ADR/RID 2015 Условия перевозки побочных продуктов плавки и переплавки алюминия, предусмотренные для издания ДОПОГ/МПОГ 2015 года
(a) Use of separate, differentiated approaches to take action on pesticides, industrial chemicals and unintentionally produced by-products and contaminants; а) использование раздельных дифференцированных подходов к принятию мер в отношении пестицидов, промышленных химикатов и непреднамеренно производимых побочных продуктов и загрязняющих веществ;
Though no quantitative estimates of these releases exist, the amounts of HCH residuals in the form of by-products from lindane production are assumed to range between 1.6 - 1.9 to 4.8 million tons. Количественных оценок таких выбросов не существует, но объемы остатков ГХГ в виде побочных продуктов производства линдана, как предполагается, составляют от 1,6 до 4,8 млн. тонн.
Several research and development projects whose aim is to identify new end-uses either for traditional products or developing new products from commodities or from by-products, traditionally disposed of as waste, have been carefully selected and financed. Фондом были тщательно отобраны и финансируются несколько проектов в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, цель которых состоит либо в определении новых концепций конечного использования традиционной продукции, либо в разработке новой продукции на основе сырьевых товаров или побочных продуктов, традиционно удалявшихся как отходы.
The technology and equipment for destroying adamsite was prepared and brought into operation by Polish specialists under the observance of very rigorous norms, with special attention to the management of wastes and other by-products. Технология и оборудование для уничтожения адамсита были подготовлены и внедрены польскими специалистами с соблюдением весьма жестких норм и уделением особого внимания утилизации отходов и их побочных продуктов.
Больше примеров...
Побочные продукты (примеров 71)
The products, half-finished products, by-products and wastes generated during the processing of metallic materials. Продукты, полуфабрикаты, побочные продукты и отходы, образующиеся в результате обработки металлических материалов.
Essentially criticality refers to the point where fission is initiated in a nuclear core and by-products will start to accumulate. По сути критичность означает момент начала реакции деления в ядерном реакторе, в результате чего начинают накапливаться побочные продукты.
The plant also produces steel and markets various chemical by-products from its coke ovens and coal chemical plant. Завод также выпускает и продает различные химические побочные продукты из коксовых печей.
These by-products directly damage human health but they can also react in sunlight to produce sulphuric acid, sulphates and ozone, which also damage human health. Эти побочные продукты непосредственно влияют на здоровье человека, однако могут вступать также в реакцию на солнце, в результате чего образуются серная кислота, сульфаты и озон, которые также опасны для здоровья человека.
The programme examines options for the redesign of production processes in participating companies, such that the waste by-products of some industries can be used as inputs by other industries. В рамках этой деятельности изучаются варианты модификации процессов производства в охваченных исследованием компаниях таким образом, чтобы побочные продукты, являющиеся отходами производства в некоторых отраслях, можно было использовать в качестве вводимых ресурсов в других отраслях.
Больше примеров...
Побочными продуктами (примеров 35)
HCBD is recycled in the process together with other high-boiling by-products ГХБД рециркулируется в процессе вместе с другими побочными продуктами с высокой температурой кипения
A questionnaire for most of the sectors was prepared and distributed to Parties, requesting information on the management of the by-products and residues from these sectors. Для большинства секторов был составлен и распространен среди Сторон вопросник, в котором предлагается представить информацию в отношении управления побочными продуктами и остатками, образующимися в этих секторах.
The members utilize the resources on the platform to adapt and localize the Academy programme in their own organizations, countries or subregions, engage in networking and share and exchange experiences, by-products and resources generated through their programme roll-out efforts in order to foster mutual learning. Они используют ресурсы платформы для адаптации и локализации программы «Академия» в своих организациях, странах или субрегионах, участвуют в сетевом взаимодействии и делятся и обмениваются опытом, побочными продуктами и ресурсами, которые создаются в ходе развертывания ими программы для содействия взаимному обучению.
In recycled fibre processing, the major by-products and residues include rejects with no recycling potential that are landfilled or incinerated, and wastewater and sludge from wastewater treatment. При обработке рециркулируемого волокна основными побочными продуктами и остатками являются отходы, не подлежащие рециркуляции, которые вывозятся на свалку или сжигаются, а также сточные воды и шлам водоочистных сооружений.
Apart from energy efficiency or fuel-switch projects, most of the GHG abatement projects in the cement sector involve replacement of a portion of the clinker with mineral by-products or residues, which results in a substantial reduction of emissions. Помимо осуществления проектов по обеспечению энергоэффективности или переходу на новые виды топлива, большинство проектов по борьбе с выбросами ПГ в секторе производства цемента предусматривают замену части клинкера минеральными побочными продуктами или шламом, что позволяет существенно снизить уровень выбросов.
Больше примеров...
Побочных результатов (примеров 6)
One of the most visible by-products of globalization is access to new kinds of wealth and its propensity to increase inequality. Одним из наиболее наглядных побочных результатов глобализации является доступ к новым видам богатства и тенденция к усилению неравенства.
Mineral maps and/or metallogenic maps can be produced as by-products of geological surveys. 37 Карты запасов полезных ископаемых и/или металлогенические карты могут составляться в качестве побочных результатов геологической съемки 37/.
Concerning improved disinfection, the work of the Task Force could focus on the assessment of technology processes and the dissemination thereof, and not on the issue of disinfectant by-products. Что касается улучшения мер по обеззараживанию, то работа Целевой группы может быть сосредоточена на оценке технологических процессов и их распространении, а не на вопросе побочных результатов применения дезинфектантов.
During the 1960s and 1970s, the focus was widened to incorporate the by-products of production and consumption, such as air and water pollution, waste disposal, pesticides and radioactive waste. В 60е и 70е годы круг вопросов расширился за счет таких побочных результатов производства и потребления, как загрязнение воздушной и водной среды, удаление отходов, пестициды и радиоактивные отходы.
Many questions were asked on elements or by-products of the scheme, such as feedback by those staff members who had not been recognized for excellence, and on the rebuttal rate and process. Было задано много вопросов относительно элементов или побочных результатов применения этой системы, как то вопросы об отзывах тех сотрудников, отличная работа которых не получила признания, и доли опротестованных оценок и процедуре опротестования.
Больше примеров...
Побочных продуктах (примеров 6)
To encourage Parties to report on any harmful by-products created using such technologies; призвать Стороны докладывать о любых вредных побочных продуктах, образующихся в результате применения такой технологии;
The case of active nuclear reactors (and their fission by-products) presents a much more challenging task, as it is still not clear whether a reactor capable of withstanding re-entry can actually be manufactured. Гораздо сложнее задача в том случае, когда речь идет о действующих ядерных реакторах (и их побочных продуктах деления), поскольку до сих пор неясно, может ли быть изготовлен реактор, способный выдержать нагрузки, связанные с возвращением в атмосферу Земли.
Objective: Preparation of a state-of-the-art report on by-products and their utilization techniques from selected combustion and industrial processes, as well as on ultimate waste and its disposal, including action-oriented recommendations for present or possible new protocols to the Convention. Задача: Подготовка доклада по новейшим данным о побочных продуктах и методах их использования в связи с некоторыми процессами термического преобразования и промышленными процессами, а также по вопросам отходов и их удалению, включая практические рекомендации по существующим и возможным новым протоколам к Конвенции.
There are several types of facility around the world that, while unrelated to the use of nuclear energy, may all the same expose the public to radiation because of enhanced concentrations of naturally occurring radionuclides in their industrial products, by-products and waste. В мире существует несколько видов объектов, которые, хотя и не связаны с использованием ядерной энергии, но могут тем не менее подвергнуть население облучению из-за повышенных концентраций природных радионуклидов в промышленных продуктах, побочных продуктах и отходах.
One representative suggested that there was also a need for further information on the harmful by-products of new technologies. Один из представителей отметил, что существует также необходимость в дополнительной информации о вредных побочных продуктах, образующихся в результате использования новых технологий.
Больше примеров...
Субпродуктов (примеров 2)
The introduction into the country, in diplomatic pouches, of plants, animals, plant or animal products or by-products and inputs for use in agriculture or animal husbandry shall be subject to the provisions of the present Regulations and the related regulatory norms . Ввоз в страну овощей, животных, соответствующих продуктов и субпродуктов и факторов сельскохозяйственного и животноводческого производства в дипломатических вализах регулируется положениями настоящего регламента и соответствующими распорядительными нормами».
Prior to the issuance of an international phytosanitary or zoosanitary certificate for the export of plants, animals or plant or animal products or by-products, the applicant must present the record of inspection and treatment of the product, where required by the importing country. До выдачи фитосанитарного или зоосанитарного международного сертификата на экспорт овощей, животных, соответствующих продуктов и субпродуктов заинтересованное лицо должно предоставить справку об инспекции и обработке продукта, если это требуется страной-импортером.
Больше примеров...
Отходы производства (примеров 3)
The rich soybean by-products were used to produce bread. Насыщенные полезными веществами отходы производства соевого молока использовались в хлебном производстве.
For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for "recycling". Например, законы, призванные положить конец захоронению токсичных отходов в развивающихся странах, вынудили корпорации отправлять отходы производства в развивающиеся страны на "переработку".
The other by-products such as, shells, kernels and chaffs are sold to people who own soap industries. Отходы производства, такие как скорлупа, ядра и мякина, продаются владельцам мыловаренных заводов.
Больше примеров...
Субпродукты (примеров 3)
The dizzying increase in the price of oil and its by-products since 2003 constitutes a new source of concern for non-producer countries. Бурный рост цен на нефть и ее субпродукты с 2003 года также вызывает озабоченность стран, не являющихся производителями нефти.
Physical events can cause other physical events and physical events can cause mental events, but mental events cannot cause anything, since they are just causally inert by-products (i.e. epiphenomena) of the physical world. Физические события могут влиять на другие физические события, а также на ментальные события, но ментальные события не могут каузально влиять на что-либо, поскольку они всего лишь инертные субпродукты (эпифеномены) физической реальности.
We are by-products of a lifestyle obsession. Субпродукты одержимости образом жизни.
Больше примеров...
Побочные последствия (примеров 2)
In order to spread its more beneficial effects to the greatest number, while minimizing its destructive by-products, it will be necessary to take full advantage of the possibilities for joint analysis and cooperative action offered by the United Nations system. Для распространения его более благоприятного воздействия на большее число людей, сводя при этом к минимуму его разрушительные побочные последствия, будет необходимо полностью воспользоваться возможностями для общего анализа и совместных действий, которые имеются у системы Организации Объединенных Наций.
By-products of production and consumption Побочные последствия производства и потребления
Больше примеров...
Побочную продукцию (примеров 3)
Major investment projects in new capacity are taking place in Germany to take advantage of available raw materials and strong market demand for sawnwood and its by-products. С целью использования имеющейся сырьевой базы и ввиду высокого рыночного спроса на пиломатериалы и побочную продукцию лесопиления в Германии в настоящее время осуществляются крупные инвестиционные проекты по созданию новых мощностей.
There is an urgent need for implementation of modern, appropriate environmentally sound wood energy technologies which would enable more efficient use of waste and by-products created by forest logging and wood processing, as well as wood harvested for fuelwood, for both industrial and household uses. Настоятельно необходимо применять надлежащие современные экологически чистые технологии использования древесины в качестве источника энергии, которые позволили бы более эффективно использовать отходы и побочную продукцию, получаемые при лесозаготовках и деревообработке, а также древесину, используемую на топливо в промышленности и домашнем хозяйстве.
As in the case of financial management, government-wide policies and procedures need to be observed and some reports to central agencies may be obligatory. These should be by-products of the NSI's own internal information systems. Как и в случае финансовой результативности, необходимо соблюдать осуществляемые на уровне правительства политику и, возможно, представлять центральным учреждениям в обязательном порядке отдельные доклады, которые должны представлять собой побочную продукцию внутренней информационной системы НСИ.
Больше примеров...
Побочной продукции (примеров 12)
The mills are dependent on selling not only sawnwood, but also their by-products. Большое значение для предприятий имеет продажа не только пиломатериалов, но и побочной продукции.
This regulation applies throughout the feed chain, including food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain, all livestock and some arable farmers. Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, все животноводческие и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
(b) Support for income-generating activities, such as microfinance and microenterprise in the areas of agricultural by-products, crafts and trades, with special attention to increasing gender equity and greater access for women. Ь) оказание поддержки приносящим доход видам деятельности, таким, как микрофинансирование и микропредприятия в областях, касающихся использования побочной продукции сельского хозяйства и развития ремесел и кустарных промыслов при уделении особого внимания более активному содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и предоставлению женщинам более широкого доступа.
This includes a focus on reducing post-harvest losses from 33 per cent in 2012 to 5 per cent by 2030, diversifying the use of fish and fisheries by-products and increasing employment opportunities in the fisheries sector. Предусматривается уделение первоочередного внимания сокращению потерь после вылова с ЗЗ% в 2012 году до 5% к 2030 году, диверсификация использования побочной продукции рыбного хозяйства и расширение возможностей в плане занятости в секторе рыбоводства.
Island developing countries that are members of GEPLACEA benefit from technical assistance for the improvement of the sugar agribusiness and the development of derived products and by-products. Островным развивающимся странам, являющимся членами ГЕПЛАСЕА, оказывается техническая помощь в деле развития сахарной промышленности и использования побочной продукции и полуфабрикатов.
Больше примеров...
Побочным продуктом (примеров 12)
Unnecessary expenditure for defence as well as undesirable delays in some aspects of the political process were by-products of that reality and it was in that respect that the continued occupation of its sovereign territories violated the right of the Eritrean people to live in peace. Побочным продуктом этих реалий стали неоправданные расходы на оборону и нежелательные задержки в ряде аспектов политического процесса, и именно с этой точки зрения продолжающаяся оккупация суверенных эритрейских территорий нарушает право народа страны на мирную жизнь.
Nevertheless, professor Radhakrishnan, an Indian philosopher, wrote that supernatural powers are "by-products" of the higher life and "obstacles to samadhi" of the yogi. Тем не менее, профессор Радхакришнан, индийский философ, писал, что сверхъестественные силы, являясь «побочным продуктом высшей жизни», в действительности препятствуют сосредоточению йога.
(a) "Guidelines on apportioning emissions from production processes between main product and co- and by-products" (version 02); а) "Руководящие принципы для распределения выбросов в результате производственных процессов между основным продуктом и параллельным или побочным продуктом" (версия 02);
Specific HFCs are produced as by-products during the production of other fluorinated chemicals, and can be emitted into the atmosphere. Это позволит сократить выбросы ПФУ и СО2 в результате окисления используемых в настоящее время углеродистых анодов. ГФУ являются побочным продуктом производства других фторсодержащих химических веществ и могут выбрасываться в атмосферу.
Some of science's most useful breakthroughs have come as a result of sustained investment in basic research or as by-products of unrelated efforts. Некоторые из самых полезных научных открытий стали результатом непрерывных инвестиций в фундаментальные исследования или побочным продуктом несвязанных с ним напрямую проектов.
Больше примеров...