| All victims need to be identified and deserve a dignified burial. | Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв. |
| Still going to ask the CPS to drop the unlawful burial charges? | Будешь просить прокуратуру не выдвигать обвинение за незаконное захоронение? |
| Waste burial: Sealing off of waste so as to prevent pollutants from entering the environment, excluding the further use of the wastes in question. | Захоронение отходов - изоляция отходов, направленная на предотвращение попадания загрязняющих веществ в окружающую среду и исключающая возможность дальнейшего использования этих отходов. |
| Burial in disused mine shafts and volcanoes can often simplify the process. | Захоронение в заброшенных стволах шахт и вулканах нередко может упростить процесс. |
| Burial being the preferred method of disposal for male unsubs, we are looking for isolated areas, road access, and privacy. | Захоронение - самый распространенный метод избавления от тел для мужчин-субъектов. Мы ищем изолированные места, уединенные и с доступом к дороге. |
| And I want a decent burial. | И я хочу иметь приличные похороны. |
| I don't know what kind of burial - | Я не знаю какие похороны - |
| He deserves a decent burial. | Он заслужил пристойные похороны. |
| Listen, the burial fund and everything. | Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь. |
| A Greek Burial for German Austerity | Греческие похороны для немецкого режима строгой экономии |
| The clergy did not allow his burial in sacred ground. | Духовенство не позволило произвести его погребение на освящённой земле. |
| The new archbishop would never allow a burial on consecrated ground. | Новый архиепископ ни за что не позволит погребение в освященной земле. |
| I don't know, maybe burial. | Даже не знаю, наверное, погребение. |
| In 1994, Rostov archaeologist Alexander Smolyak discovered there a unique burial of catacomb culture. | В 1994 году ростовский археолог Александр Смоляк открыл здесь уникальное захоронение - погребение катакомбной культуры. |
| Every day names can be put on the anonymous body bags, and a decent burial can take place. | Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение. |
| This... this, this is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
| This is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
| Mace says to reseal the antechamber or moisture will damage the contents of the burial chamber. | Мейс говорит, что гробницу следует замуровать, иначе погребальный покой пострадает от сырости. |
| For instance, with respect to the explanation of migration: if only a fraction of the population moved - say, young warriors - they simply could not learn from their homeland those forms of culture that were only seldom repeated, for example, burial customs. | Для археологии есть объяснительные применения: например, при миграции незачем искать переноса всех форм культуры, если переместилась лишь фракция общества, скажем, молодые воины - они просто могли не усвоить на родине те формы культуры, которые редко повторялись, например, погребальный обряд. |
| The Commandant of the Marine Corps, General James T. Conway, delivered the eulogy, recognizing Barrow for his many initiatives ranging from recruiting to training; while former Commandant General Carl Mundy presented the burial colors to Barrow's next of kin. | Комендант корпуса Джеймс Т. Конвей произнёс панегирик, отметив множество инициатив претворённых Барроу от набора рекрутов до подготовки, в то время как бывший комендант Карл Манди вручил погребальный флаг родственникам покойного. |
| The source of this information was Miner Searle Bates, an American resident in Nanking who had used the burial records of the Red Swastika Society in his calculations. | Источником этих данных был en:Miner Searle Bates, американец из Нанкина, который в своих вычислениях использовал похоронные записи Общества красной свастики. |
| Five traditional guarantees - food, clothing, medical care, burial services, and education for orphans - are complemented by relief in case of natural disaster and unemployment. | Пять традиционно гарантируемых прав - право на получение продовольствия, одежды, на медицинское обслуживание, похоронные услуги и образование для сирот - дополняются правами на помощь в случае стихийных бедствий и безработицы. |
| Burial records show that 29 souls were lost in that spring and summer. | Похоронные записи показывают, что еще 29 человек лишились жизни той весной и летом. |
| Burial preparations are underway for those we were able to retrieve. | Ведутся похоронные подготовления для тех, кого мы смогли вывезти. |
| Necessary costs for transportation of the dead body to the place of burial and burial costs. | необходимые расходы на перевозку трупа к месту захоронения и похоронные расходы. |
| A volume of Ancient Sumarian burial practices and funerary incantations. | Книгу древних шумерских похоронных ритуалов и погребальных заклинаний. |
| This estimate was made from burial records and eyewitness accounts. | Эти оценки сделаны на основании похоронных записей и показаний свидетелей. |
| Spanish scholars made a study of the tribe, recording information on social mores, language, economy, warfare methods, and burial practices. | Испанские учёные провели изучение племени, собрав информацию о его языке, социальной жизни, экономике, военном деле и похоронных практиках. |
| Yes. -You work for the burial society? | Да - Уважаемый работает в похоронных услугах? |
| This ancient Cimmerian text contained bizarre burial rights, Funerary incantations and demon ressurection passages. | Этот древний киммерийский труд содержал описания похоронных обычаев, погребальные заклинания, а так же заклинания для воскресения демонов. |
| Forging a Future Self is the debut album by American progressive metalcore band After the Burial. | Forging a Future Self - дебютный альбом американской металкор-группы After the Burial. |
| His style is likened to Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake and The Weeknd. | Его музыку можно сравнить с такими исполнителями как Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake и The Weeknd. |
| During live shows in 2013, After the Burial began playing two new songs called "A Wolf Amongst Ravens" and "Anti-Pattern" from their yet to be released album. | Во время концертов в 2013 году After The Burial начали играть две новые песни A Wolf Amongst Ravens и Anti Pattern из их ещё не вышедшего альбома. |
| It is used prominently multiple times in BioShock Infinite's DLC BioShock Infinite: Burial at Sea. | В последний раз они появляются в загружаемом контенте BioShock Infinite: Burial at Sea. |
| Lorde also stated that she was inspired by the initially hidden identities of Burial and The Weeknd, explaining, "I feel like mystery is more interesting." | Исполнительница так же говорила, что её вдохновляли такие «с первого взгляда скрытные личности», как Burial и The Weeknd, объяснив: «Мне кажется, загадочность привлекает внимание». |
| It's just a burial permission. | Это же только разрешение, чтобы похоронить. |
| My mother was forbidden to give him a decent burial. | Моей матери запретили достойно его похоронить. |
| We're keeping her here until someone can take her home for burial. | Мы держим её здесь, пока кто-нибудь не заберёт её домой, чтобы похоронить. |
| You that fellow taking some crazy man back to Texas for burial? | Вы тот человек, который везёт какого-то чокнутого обратно в Техас, чтобы похоронить? |
| Now, fortunately, the church takes a more tolerant view of suicide than it used to, so we can still give him a proper burial. | К счастью сейчас, церковь терпимее относится к самоубийству чем раньше, и мы можем надлежащим образом его похоронить. |
| I ran to the burial mound of my father to free her. | Я побежал на могилу моего отца, чтобы помочь ей. |
| He didn't really understand why his father would want to have a three-in-one burial. | Но он действительно не понимал, почему его отец хочет иметь тройную могилу. |
| That is to say, you wish to have a three-in-one burial? | Вы говорите, что желаете тройную могилу? |
| The next day, a bulldozer reportedly arrived and dug a burial pit about 30 metres by 15 metres. | На следующий день, по его словам, прибыл бульдозер, который вырыл могилу примерно 30 на 15 метров. |
| I want a burial plot beside my husband. | Я хочу разделить могилу рядом с мужем. |
| These include lower-Gnilovskaya a settlement and a necropolis, fragments of the walls of the Genoese fortress of the 14th century, the archaeological Museum-reserve "Tanais", many burial Mounds and necropolises. | К ним относятся Нижне-Гниловское городище и некрополь, Фрагменты стены Генуэзской крепости XIV в., археологический музей-заповедник «Танаис», множество Курганных могильников и некрополей. |
| Archaeological research expeditions have been mounted to 32 urban centres, settlements, camps, burial sites and mounds in Kazakhstan, such as Otrar, Sauran, Talgar Shirik Rabat and Bozok. | Проведены сезонные археологические исследования 32 городищ, поселений, стоянок, могильников и курганов на территории Казахстана, таких как Отрар, Сауран, Талгар, Ширик Рабат, Бозок. |
| An equally difficult legacy are the more than 800 radioactive-waste "burial spots", as we call them. | Не менее тяжелым наследием для Украины после аварии являются и более 800 мест захоронения радиоактивных отходов - так называемых могильников. |
| In 1890, Ivan Slovtsov published a list of burial mounds and hill forts of Tobolsk Governorate, including information about the burial mounds Krasnogorskiy-I and Krasnogorskiy Borok, also the hill forts Zmeevo and Lizunovo (Krasnogorskoe). | В 1890 году И. Я. Словцов обнародовал перечень курганных могильников и городищ Тобольской губернии, том числе сведения о могильниках Красногорский-I и Красногорский борок, городищах Змеево и Лизуново (Красногорское). |