Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma? | Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма? |
Waste decontamination: Waste treatment at special facilities (including incineration) or burial to reduce the environmental impact and impact on human health of the waste. | Обезвреживание отходов - переработка отходов на специальных установках (в том числе их сожжение) или же захоронение с целью снижения влияния на окружающую среду и здоровье человека. |
The Committee is further concerned that section 27 (3) (d) of the Constitution allows discrimination in areas such as adoption, marriage, divorce, burial and landownership. | Комитет обеспокоен также тем, что разделом 27(3)(d) Конституции допускается дискриминация в таких сферах, как усыновление, брак, развод, захоронение и землевладение. |
They must also issue authorization from the Department of Public Prosecutions for the burial. | Кроме того, захоронение жертв должно проводиться с санкции государственной прокуратуры. |
Well, it's all burial insurance, isn't it? | Ну, это всё помощь на захоронение, не так ли? |
All right, Mr. Boma, you'll have your burial. | Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны. |
Have you started on the guest list for the burial? | Ты уже начала список приглашённых на похороны? |
As lovely as a burial could be, I suppose. | Замечательно. Насколько похороны вооще могут быть замечательными. |
The Panel recommends that claims for medical and burial expenses should be compensated in full as expenses were directly linked to the death and were supported by invoices. | Группа рекомендует предоставлять компенсацию по претензиям о компенсации медицинских расходов и расходов на похороны в полной сумме в качестве расходов, прямо связанных со смертью и подтверждаемых счетами. |
He was at the head of the Burgundian army in the Sticht and, as such, refused to carry out David's burial as long as the election of a Burgundian-favoured successor had not been arranged. | Он был командующим бургундской армии в Утрехте и, как таковой, отказался проводить похороны своего брата Давида до тех пор, пока не будут организованы выборы его преемника. |
It may be burial alive or many other things. | Это может быть погребение заживо или кастрация... и многое другое. |
A burial grant is paid in an amount not less than 20 times the minimum wage. | Пособие на погребение выдается в размере не менее 20-кратного минимального размера заработной платы и др. |
I heard you say there wasn't money enough left to give the reverend a decent burial. | я слышал, вы говорили, что вам не хватает денег на достойное погребение преподобного. |
Several core samples and seabed photographs have shown clear signs of disturbance, including plough marks, the burial of sponges, strong odours of hydrogen sulphide and snagged nets. | По некоторым керновым пробам и фотоснимкам морского дна выяснены четкие признаки возмущений, включая борозды, погребение губок, сильный запах сероводорода и зацепившиеся сети. |
You thinking, like, burial or cremation, or just plain old flush down the toilet? | Мысли вроде погребение или кремация, или по старинке смыть в унитаз? |
This... this, this is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
This is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
Mace says to reseal the antechamber or moisture will damage the contents of the burial chamber. | Мейс говорит, что гробницу следует замуровать, иначе погребальный покой пострадает от сырости. |
The distinctive Las Palmas burial complex, involving secondary burials painted with red ochre and deposited in caves or rockshelters, was particularly noted (Massey 1955). | С племенем перику связан характерный погребальный комплекс Лас-Пальмас (Las Palmas burial complex), где были обнаружены вторичные погребения с телами, окрашенными красной охрой и помещёнными в пещеры (Massey 1955). |
For instance, with respect to the explanation of migration: if only a fraction of the population moved - say, young warriors - they simply could not learn from their homeland those forms of culture that were only seldom repeated, for example, burial customs. | Для археологии есть объяснительные применения: например, при миграции незачем искать переноса всех форм культуры, если переместилась лишь фракция общества, скажем, молодые воины - они просто могли не усвоить на родине те формы культуры, которые редко повторялись, например, погребальный обряд. |
Then I'd take my final, last shot of Jonathan Daniel's, leave the instructions for my internment and a nice $6,500 check for burial costs. | Затем я бы сделал свой последний глоток "Джонатана Дэниелса", оставил рекомендации по моему погребению и жирный чек на 6,5 штук на похоронные расходы. |
Burial records show that 29 souls were lost in that spring and summer. | Похоронные записи показывают, что еще 29 человек лишились жизни той весной и летом. |
The first recognized that funerary or burial items and implements were an important aspect of many indigenous societies and peoples. | В первом признается, что похоронные или погребальные предметы и принадлежности составляют важный аспект для многих аборигенных обществ и коренных народов. |
Each of them had its own specific funeral practices, burial rites and grave goods made of clay, bronze, stone, and flint. | Для каждой из них характерны свои похоронные конструкции, обряд погребения, изделия из глины, бронзы, камня и кремня. |
Currently there are eight cemeteries for alternative civilian burial which are contracted with the Israeli National Insurance Institution, in accordance with the National Insurance (Burial Fees) Regulations 5736-1968 (the "National Insurance (Burial Fees) Regulations"). | В настоящее время существует восемь кладбищ для альтернативного гражданского захоронения, которые созданы по контракту с Израильским национальным институтом страхования в соответствии с Национальными правилами страхования (похоронные расходы) 5736-1968 ("Национальные правила страхования (похоронные расходы)"). |
This estimate was made from burial records and eyewitness accounts. | Эти оценки сделаны на основании похоронных записей и показаний свидетелей. |
Spanish scholars made a study of the tribe, recording information on social mores, language, economy, warfare methods, and burial practices. | Испанские учёные провели изучение племени, собрав информацию о его языке, социальной жизни, экономике, военном деле и похоронных практиках. |
A volume of ancient Sumerian burial practices, and funerary... | древних самаритянских похоронных заклинаний и практик. |
1997: Study on "Burial groups" which are participating in Mutual Health Insurance Scheme in Kisoro district - ILO Geneva | 1997 - Изучение "Похоронных групп", которые участвуют в Программе взаимного страхования здоровья в округе Кисоро. |
So I called about Hart Island burial records. | Я звонил вам на счет похоронных записей острова Харт. |
Forging a Future Self is the debut album by American progressive metalcore band After the Burial. | Forging a Future Self - дебютный альбом американской металкор-группы After the Burial. |
His style is likened to Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake and The Weeknd. | Его музыку можно сравнить с такими исполнителями как Clams Casino, Zomby, Burial, James Blake и The Weeknd. |
Chelsea Grin toured in-support of the album with Emmure and Attila before being included on the All Stars Tour, which featured those same bands and many others such as After the Burial, Born of Osiris and Motionless in White. | Chelsea Grin отправились в тур в поддержку альбома с группами Emmure и Attila, до того как были внесены в All Stars Tour, в котором также участвовали After the Burial, Born of Osiris и Motionless in White. |
Abrahams sat for some of McCubbin's best-known paintings, including Down on His Luck (1889) and A Bush Burial (1890), and he is the subject of portraits by McCubbin, Roberts, Streeton, Julian Ashton, John Mather and others. | Абрахамс присутствует на некоторых картинах Маккаббина, в том числе Down on His Luck (1889) и A Bush Burial (1890); его портреты написали Фредерик Маккаббин, Том Робертс, Артур Стритон, Джулиан Эштоа, Джона Мазера и другие художники. |
Lorde also stated that she was inspired by the initially hidden identities of Burial and The Weeknd, explaining, "I feel like mystery is more interesting." | Исполнительница так же говорила, что её вдохновляли такие «с первого взгляда скрытные личности», как Burial и The Weeknd, объяснив: «Мне кажется, загадочность привлекает внимание». |
We just need to confirm identification, then the coroner can release your dad for burial. | Мы должны подтвердить личность, а потом коронер отдаст вашего отца, чтобы похоронить. |
you prayed to your ancestors everyday, but couldn't have a decent burial, just left alone in the wilderness | Вы молились предкам каждый день, а теперь мы даже не можем достойно похоронить вас, просто оставили одного в пустыне |
you still deserve a proper burial. | тебя всё равно надо похоронить как полагается. |
Now, fortunately, the church takes a more tolerant view of suicide than it used to, so we can still give him a proper burial. | К счастью сейчас, церковь терпимее относится к самоубийству чем раньше, и мы можем надлежащим образом его похоронить. |
He explained to the Special Rapporteur that clerics had found it difficult to give them a proper burial, stating that they could not perform religious ceremonies on headless bodies. | Он пояснил Специальному докладчику, что тела не могли похоронить должным образом, поскольку священнослужители отказываются совершать религиозные обряды над обезглавленными телами. |
I ran to the burial mound of my father to free her. | Я побежал на могилу моего отца, чтобы помочь ей. |
How many Bengalis are there to see his burial? | И совсем немного бенгальцев могут там навестить его могилу. |
The next day, a bulldozer reportedly arrived and dug a burial pit about 30 metres by 15 metres. | На следующий день, по его словам, прибыл бульдозер, который вырыл могилу примерно 30 на 15 метров. |
A proper burial for isabelle hartley. | Надлежащую могилу для Изабель Хартли. |
In the Verapaz, a statue of the dead king was placed on his burial mound, which then became a place of worship. | В Верапасе на могилу короля помещалась его статуя, которая становилась объектом поклонения. |
These include lower-Gnilovskaya a settlement and a necropolis, fragments of the walls of the Genoese fortress of the 14th century, the archaeological Museum-reserve "Tanais", many burial Mounds and necropolises. | К ним относятся Нижне-Гниловское городище и некрополь, Фрагменты стены Генуэзской крепости XIV в., археологический музей-заповедник «Танаис», множество Курганных могильников и некрополей. |
Archaeological research expeditions have been mounted to 32 urban centres, settlements, camps, burial sites and mounds in Kazakhstan, such as Otrar, Sauran, Talgar Shirik Rabat and Bozok. | Проведены сезонные археологические исследования 32 городищ, поселений, стоянок, могильников и курганов на территории Казахстана, таких как Отрар, Сауран, Талгар, Ширик Рабат, Бозок. |
An equally difficult legacy are the more than 800 radioactive-waste "burial spots", as we call them. | Не менее тяжелым наследием для Украины после аварии являются и более 800 мест захоронения радиоактивных отходов - так называемых могильников. |
In 1890, Ivan Slovtsov published a list of burial mounds and hill forts of Tobolsk Governorate, including information about the burial mounds Krasnogorskiy-I and Krasnogorskiy Borok, also the hill forts Zmeevo and Lizunovo (Krasnogorskoe). | В 1890 году И. Я. Словцов обнародовал перечень курганных могильников и городищ Тобольской губернии, том числе сведения о могильниках Красногорский-I и Красногорский борок, городищах Змеево и Лизуново (Красногорское). |