Victims from all sides of the conflict need to be identified and deserve a dignified burial. | Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв конфликта. |
There is a huge burial place the area 2 sq. | Там находится огромное захоронение площадью 2 кв. |
The remains of Dwayne, Microbe and Namorita, are later recovered by the New Warriors and Justice's Counter Initiative team and given a proper burial. | Остатки из Дуэйна вместе с Микробом и Нэморита были позже восстановлены группой «Новые Воины» и Инициативной группой по вопросам юстиции и получили надлежащее захоронение. |
Worldwide the production of certain highly demanded organic products is connected with formation of toxic chlorine waste, the reprocessing of which into the end product is barely possible. So, the only solution is waste burial at special landfills. | Во всем мире производство ряда востребованных рынком органических продуктов сопряжено с образованием токсичных хлорорганических отходов, переработка которых в конечный продукт практически невозможна, и единственным выходом остается захоронение данных отходов на специальных полигонах. |
Burial being the preferred method of disposal for male unsubs, we are looking for isolated areas, road access, and privacy. | Захоронение - самый распространенный метод избавления от тел для мужчин-субъектов. Мы ищем изолированные места, уединенные и с доступом к дороге. |
To her parents, for burial. | На похороны, к ее родителям. |
He'd want a Muslim burial. | Он хотел похороны по мусульманским обычаям. |
The burial was nine days ago. | Похороны были десять дней назад. |
He deserves a proper burial. | Он заслужил приличные похороны. |
Sell them a coffin for their loved ones, arrange a burial. | Ты мог бы продавать гробы, организовывать похороны. |
Laws interfering with burial, slaughtering of animals, peasant markets, or traditional customs were removed or changed. | Законы, затрагивающие погребение, забой скота, крестьянские рынки, традиционные обычаи, были отменены или изменены. |
No, he talked about burial. | Нет, он был за погребение. |
Who will carry your picture on your burial? | Кто будет нести свою фотографию на погребение? |
The amount of the burial grant is 20 times the minimum wage. | Размер пособия на погребение составляет двадцатикратный размер минимальной заработной платы. |
During the Early Neolithic period, pottery technology involving the successful firing of vases was developed and burial customs consisted of inhumation in rudimentary pits, cremation of the dead, bone collection, and cemetery interment. | В период раннего неолита появились гончарные технологии, связанные с обжигом, и новые погребальные обычаи, ингумация в рудиментарных ямах, кремация мёртвых, сбор костей и погребение на кладбищах. |
This is the burial chamber. | А там - погребальный зал. |
The graves contained many elaborate artifacts, including barbed bone points; daggers of ivory, antler, or bone; toggling harpoons; shell-beaded clothing; and a burial suit made from more than 200 skins of the now-extinct great auk. | В погребениях много артефактов, в том числе зазубренные стрелы из кости, кинжалы из моржовой кости или оленьих рогов; гарпуны; одежда, вышитая бисером; погребальный костюм, сделанный из более чем 200 шкур ныне вымершей бескрылой гагарки. |
Mace says to reseal the antechamber or moisture will damage the contents of the burial chamber. | Мейс говорит, что гробницу следует замуровать, иначе погребальный покой пострадает от сырости. |
The distinctive Las Palmas burial complex, involving secondary burials painted with red ochre and deposited in caves or rockshelters, was particularly noted (Massey 1955). | С племенем перику связан характерный погребальный комплекс Лас-Пальмас (Las Palmas burial complex), где были обнаружены вторичные погребения с телами, окрашенными красной охрой и помещёнными в пещеры (Massey 1955). |
For instance, with respect to the explanation of migration: if only a fraction of the population moved - say, young warriors - they simply could not learn from their homeland those forms of culture that were only seldom repeated, for example, burial customs. | Для археологии есть объяснительные применения: например, при миграции незачем искать переноса всех форм культуры, если переместилась лишь фракция общества, скажем, молодые воины - они просто могли не усвоить на родине те формы культуры, которые редко повторялись, например, погребальный обряд. |
The second type of source is the burial records written down by Chinese charitable associations. | Вторым типом источников являются похоронные записи, сделанные китайскими благотворительными обществами. |
The source of this information was Miner Searle Bates, an American resident in Nanking who had used the burial records of the Red Swastika Society in his calculations. | Источником этих данных был en:Miner Searle Bates, американец из Нанкина, который в своих вычислениях использовал похоронные записи Общества красной свастики. |
Then I'd take my final, last shot of Jonathan Daniel's, leave the instructions for my internment and a nice $6,500 check for burial costs. | Затем я бы сделал свой последний глоток "Джонатана Дэниелса", оставил рекомендации по моему погребению и жирный чек на 6,5 штук на похоронные расходы. |
Burial records show that 29 souls were lost in that spring and summer. | Похоронные записи показывают, что еще 29 человек лишились жизни той весной и летом. |
Each of them had its own specific funeral practices, burial rites and grave goods made of clay, bronze, stone, and flint. | Для каждой из них характерны свои похоронные конструкции, обряд погребения, изделия из глины, бронзы, камня и кремня. |
A volume of Ancient Sumarian burial practices and funerary incantations. | Книгу древних шумерских похоронных ритуалов и погребальных заклинаний. |
This estimate was made from burial records and eyewitness accounts. | Эти оценки сделаны на основании похоронных записей и показаний свидетелей. |
These estimates are borne out by the figures of burial societies and other organizations, which testify to over 155,000 buried bodies. | Эта оценка базируется на данных похоронных и прочих организаций, давших показания о 155 тысячах захороненных тел. |
A volume of ancient Sumerian burial practices, and funerary... | древних самаритянских похоронных заклинаний и практик. |
1997: Study on "Burial groups" which are participating in Mutual Health Insurance Scheme in Kisoro district - ILO Geneva | 1997 - Изучение "Похоронных групп", которые участвуют в Программе взаимного страхования здоровья в округе Кисоро. |
Forging a Future Self is the debut album by American progressive metalcore band After the Burial. | Forging a Future Self - дебютный альбом американской металкор-группы After the Burial. |
During live shows in 2013, After the Burial began playing two new songs called "A Wolf Amongst Ravens" and "Anti-Pattern" from their yet to be released album. | Во время концертов в 2013 году After The Burial начали играть две новые песни A Wolf Amongst Ravens и Anti Pattern из их ещё не вышедшего альбома. |
It is used prominently multiple times in BioShock Infinite's DLC BioShock Infinite: Burial at Sea. | В последний раз они появляются в загружаемом контенте BioShock Infinite: Burial at Sea. |
Chelsea Grin toured in-support of the album with Emmure and Attila before being included on the All Stars Tour, which featured those same bands and many others such as After the Burial, Born of Osiris and Motionless in White. | Chelsea Grin отправились в тур в поддержку альбома с группами Emmure и Attila, до того как были внесены в All Stars Tour, в котором также участвовали After the Burial, Born of Osiris и Motionless in White. |
Abrahams sat for some of McCubbin's best-known paintings, including Down on His Luck (1889) and A Bush Burial (1890), and he is the subject of portraits by McCubbin, Roberts, Streeton, Julian Ashton, John Mather and others. | Абрахамс присутствует на некоторых картинах Маккаббина, в том числе Down on His Luck (1889) и A Bush Burial (1890); его портреты написали Фредерик Маккаббин, Том Робертс, Артур Стритон, Джулиан Эштоа, Джона Мазера и другие художники. |
Despite his wishes to be buried in Bhutan, the Darjeeling Jesuits claimed his body for burial in their own cemetery. | Несмотря на его пожелания быть похороненным в Бутане, иезуиты потребовали его тело, чтобы похоронить на своём кладбище. |
Dr. Bloom deserves a burial. | Надо похоронить доктора Блум. |
I was thinking we might send somebody down the mines, try and recover the body, give him a decent burial. | Я думал, мы могли бы послать кого-нибудь вниз, в шахты, чтобы найти тело и похоронить его по-человечески. |
We'll put him on ice until we can give him a proper burial at sea with Jennifer. | Положим его в лёд, пока не сможем как следует похоронить его в море вместе с Дженнифер. |
All we have to do is get Mark's family to give him a proper burial, and then he can move on to wherever it is he moves on to. | Нам надо найти его семью и помочь похоронить его, тогда он сможет уйти туда, куда должен уйти. |
He didn't really understand why his father would want to have a three-in-one burial. | Но он действительно не понимал, почему его отец хочет иметь тройную могилу. |
Actually that old man has alway wanted to have a three-in-one burial. | Вообще-то, тот старик всегда хотел иметь тройную могилу. |
That is to say, you wish to have a three-in-one burial? | Вы говорите, что желаете тройную могилу? |
The next day, a bulldozer reportedly arrived and dug a burial pit about 30 metres by 15 metres. | На следующий день, по его словам, прибыл бульдозер, который вырыл могилу примерно 30 на 15 метров. |
In the Verapaz, a statue of the dead king was placed on his burial mound, which then became a place of worship. | В Верапасе на могилу короля помещалась его статуя, которая становилась объектом поклонения. |
These include lower-Gnilovskaya a settlement and a necropolis, fragments of the walls of the Genoese fortress of the 14th century, the archaeological Museum-reserve "Tanais", many burial Mounds and necropolises. | К ним относятся Нижне-Гниловское городище и некрополь, Фрагменты стены Генуэзской крепости XIV в., археологический музей-заповедник «Танаис», множество Курганных могильников и некрополей. |
Archaeological research expeditions have been mounted to 32 urban centres, settlements, camps, burial sites and mounds in Kazakhstan, such as Otrar, Sauran, Talgar Shirik Rabat and Bozok. | Проведены сезонные археологические исследования 32 городищ, поселений, стоянок, могильников и курганов на территории Казахстана, таких как Отрар, Сауран, Талгар, Ширик Рабат, Бозок. |
An equally difficult legacy are the more than 800 radioactive-waste "burial spots", as we call them. | Не менее тяжелым наследием для Украины после аварии являются и более 800 мест захоронения радиоактивных отходов - так называемых могильников. |
In 1890, Ivan Slovtsov published a list of burial mounds and hill forts of Tobolsk Governorate, including information about the burial mounds Krasnogorskiy-I and Krasnogorskiy Borok, also the hill forts Zmeevo and Lizunovo (Krasnogorskoe). | В 1890 году И. Я. Словцов обнародовал перечень курганных могильников и городищ Тобольской губернии, том числе сведения о могильниках Красногорский-I и Красногорский борок, городищах Змеево и Лизуново (Красногорское). |