| There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together. | Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе. |
| It's like an Irish carnival up there... just potato peels, broken rides, fiddle music, dreams left unfulfilled, bloodied soccer jerseys, bunch of women limping around named Moira. | У него там можно сказать ирландский карнавал... очистки от картошки, сломанные аттракционы, музыка на скрипке, несбывшиеся мечты, окровавленные футболки, куча хромающих женщин с именем Мойра. |
| Whole bunch of 'em. | Их целая куча таких. |
| Bunch of vacants down there. | Там куча пустующих трейлеров. |
| BUNCH OF LITTLE RAYLANS RUNNING AROUND WITH TOY GUNS. | И куча маленьких "рэйланов" бегают вокруг с пистолетиками. |
| Listen, bunch of years back, you worked a job with my dad. | Послушай, несколько лет назад, ты работала над делом с моим отцом. |
| It's just that I ran the conversation through my mind and bunch of times. | Просто я прокручивал этот разговор у себя в голове несколько раз. |
| Bunch of witnesses pointing their fingers at you and your boys. | Несколько свидетелей обвиняют тебя и твоих ребят. |
| There was this bunch of Hollywood people and they were filming in Old Town. | Её заметили несколько людей из Голливуда, которые снимали фильм в старом городе. |
| Bunch of calls to a foot doctor, cable company, few to his ex-wife. | Множество звонков его доктору, кабельной компании, несколько его бывшей жене. |
| That's a great bunch of boys you got there, Cannon. | Это отличная группа мальчишек, Кэннон. |
| It's an odd bunch of people, Colonel. | Это странная группа людей, полковник. |
| Big bunch of them moving toward the beach. | Большая группа двигается к побережью. |
| So, there is bunch of guys who come out accusing | А он отвечает: Ну, вышла одна группа людей и обвинила другую группу людей... ... во лжи. |
| A genteel bunch, I'm sure. | Группа аристократов, я уверен. |
| Bunch of rookies running things, bound to be mistakes. | Толпа народу теряет вещи, случаются ошибки. |
| Bunch of kids saw the whole thing, wouldn't say a thing. | Толпа детей это видела, но никто из них и словом не обмолвился. |
| They're a terrifying bunch. | Их толпа наводит страх. |
| I got the idea watching The Great Escape on TCM one night, how that ragtag bunch of heroes worked together to be greater than the sum of their parts. | я понял однажды ночью, во время просмотра "Большого побега", как эта разношерстная толпа героев вместе оказалась лучше, чем сумма составляющих ее частей. |
| I got a hungry bunch of McPhersons over there. | Там целая толпа голодных МакФерсонов (семья Макферсоны) |
| The most vulgar bunch from the French quarters. | Самая вульгарная банда из французских кварталов. |
| He almost exclusively works with a group of heavily-armed, highly-skilled mercenaries who call themselves the wild bunch. | В основном он работает с группой хорошо вооруженных высокопрофессиональных наемников, называющих себя "Дикая Банда"... |
| Leon, the Wild Bunch doesn't exist. | Леон, Дикая Банда не существует. |
| He is the Wild Bunch. | Он - "Дикая Банда". |
| Kazanjian's early credits include being First Assistant Director on Alfred Hitchcock's Family Plot and Second Assistant Director on Sam Peckinpah's Wild Bunch. | Его первыми работами включают работа первого помощника режиссёра в фильме Альфреда Хичкока «Семейный заговор» и второго помощника режиссёра в фильме «Дикая банда» режиссёра Сэма Пекинпы. |
| But as Mr. Lewicki no doubt discovered during his whirlwind weekend. Neurologists are a crazy bunch... | Но, без сомнения, мистер Левики выяснил в течение выходных, что неврология - это сборище безумных... |
| If this bunch is your go-to, you obviously called me just in time. | Если это сборище - весь твой план, то ты мне вовремя позвонила. |
| All right, that bunch of thugs that you call a team up there is showing their true colors for the whole world to see. | Сборище головорезов, которое вы зовете командой, демонстрирует истинные цвета на показ всему миру. |
| Cheers, you bunch of Judases. | Ваше здоровье, сборище предателей. |
| I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle adventurers bested some of the deadliest criminals in Crackenwood. | Сражаться? Я просто пришел посмотреть, как сборище неопытных искателей приключений разорвут смертельно опасных преступников Кракенвуда. |
| Dr. Caine, and the bunch that stayed back on that planet, they came back. | Доктор Кейн, и компания, которая осталась на той планете, вернулись. |
| Now there are some authors out there already saying that it's the same bunch, and it's true. | Сейчас есть некоторые авторы, которые уже говорят, что это та же компания, и это правда. |
| And we are a loyal bunch. | И мы - преданная компания. |
| Bunch of shiftless, no-good convicts. | Компания ленивых, дерьмовых бандюганов. |
| Well, aren't you a cozy bunch in your secret little hideout? | Какая приятная компания собралась в этом секретном укрытии. |
| Swell bunch, rushing to help a lady. | Стадо джентльменов ломанулось помогать леди. |
| They're a poor looking bunch. | Они выглядят как жалкое стадо. |
| Well, go around, you bunch of crazies. | Проезжайте, стадо сумасшедших. |
| Bunch of rebels without causes around here... | Стадо бунтарей без причин повсюду... |
| Bunch of sheep and chickens. | Стадо баранов и курочки. |
| Would have been a big bunch for two shillings. | На два шиллинга должен был быть большой букет. |
| Did you honestly think that getting a cheap bunch of flowers was going to make the little lady happy? | Ты в самом деле думаешь, что подарив дешевый букет цветов, ты можешь осчастливить женщину? |
| Bunch of librarians, if you ask me. | Букет библиотекарей, если позволите сказать. |
| Bunch of fiscal inconsistencies, the financials are whack, no cellphone, no utilities. | Букет финансовых несоответствий, финансы разделены, нет телефона, нет коммунальных услуг. |
| And a big bunch of those red roses. | Большой букет красных роз. |
| Loner, bunch of fights at school, arguments with teachers, violent video games on his computer. | Одиночка, множество драк в школе, ссоры с учителями, жестокие компьютерные игры. |
| Bunch of extra muscle, especially in the legs. | Множество дополнительных мышц, особенно в ногах. |
| Bunch of calls to a foot doctor, cable company, few to his ex-wife. | Множество звонков его доктору, кабельной компании, несколько его бывшей жене. |
| ), that also supports usage of globs, so user can rename bunch of files with one function. | ). Данная команда поддерживает использование шаблонных символов, так что можно одновременно переименовывать множество файлов. |
| Or some other bunch of science words you string together? | КРИСЬЕН: Или любой другой набор бесполезных учёных слов. ЯНУС: |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| McGovern is self-destructing, just like Humphrey, Muskie, the bunch of them. | как и Хамфри, Маски и вся их шайка. |
| The Wild Bunch is not complete without the driver. | Без водителя "Дикая шайка" неполноценна. |
| You cheap bunch of chiselers. | Вы шайка дешёвых мошенников. |
| He is the Wild Bunch. | Он и есть "Дикая шайка". |
| "Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur." | Большинство из них, всего лишь шайка зазнавшихся деревенщин, подсобных рабочих и бездельников забивших себе голову экспансивным бредом. |
| One bunch of keys on white metal ring. | Одна связка ключей на белом металлическом кольце. |
| That whole "We're inspiring"... "We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009. | То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009. |
| We represent the people of Earth, and if there's one thing I've discovered about we Earthlings, we're a scrappy bunch. | Мы представляем людей Земли, и если есть одна вещь, которую я узнал о нас, Землянах, мы - пестрая связка. |
| What? Bunch of knives inside of me. | У меня внутри словно связка ножей. |
| You can buy by the bunch at Cultra. | В отделе Cultra минимальным объемом закупки является связка. |
| There should be almost three, big bunch of Russian guys had just gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| Big bunch of Russian guys appears to have gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| ) brinza (white goat cheese), 40 g (3 1/2 oz.) or 2/5 cup sour cream, 40 g butter, 2 cloves garlic, 1 bunch (1 oz. | Перец сладкий (болгарский) - 200 г, Для фарша: брынза - 120 г, сметана -40 г, масло сливочное - 40 г, чеснок - 2 зубочка, укроп - 1 пучок. |
| You never been in a place like this before, Bunch? | Никогда не был в подобных местах, Банч? |
| How you doing, Bunch? | Ну как, Банч? |
| Come on, Bunch. | Ну же, Банч. |
| Party's over, Bunch. | Вечеринка окончена, Банч. |
| Dear Rebecca Nora Bunch... | Дорогая Нора Ребекка Банч... |