| Came running back up the stairs and saying that there were bunch of hunters downstairs with guns. | Он бегом вернулся на верх и сказал, что внизу куча охотников с ружьями. |
| That bunch of kids always cause troubles for me as well. | Вечно от этих детей куча проблем. |
| Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. | Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много. |
| Whole bunch of nice clothes out there, man. | Там куча отличных шмоток! |
| Bunch of overgrown monsters manhandling each other. | Куча перекачанных мужиков, лапающих друг друга за все места. |
| Bunch of little boys in suits running around, trying to kill each other. | Несколько парней в костюмах, которые бегают, пытаясь прикончить друг друга? |
| That deal your brother Grant made, greenpoint, bunch of land out in Brooklyn ruined by an oil spill. | Та сделка, что совершил Грант, несколько участков в бруклинском Гринпойнте, были разрушены разлившейся нефтью. |
| There was this bunch of Hollywood people and they were filming in Old Town. | Её заметили несколько людей из Голливуда, которые снимали фильм в старом городе. |
| Bunch of us took some cluck-clucks down to the cheesecake factory in Glendale. | Группа наших взяла несколько болванов на пирожной фабрике в Глендале. |
| There's got to be a joker in this bunch who needs a few extra bucks and some warm fuzzies. | К этой колоде должен быть джокер, которому нужно несколько лишних баксов и немного теплых словечек. |
| After all, despite our refinement, we're still a rather violent bunch. | Ведь несмотря на все наши усовершенствования, мы все равно очень агрессивная группа. |
| It's an odd bunch of people, Colonel. | Это странная группа людей, полковник. |
| Bunch of kids have been screening movies there lately. | Группа подростков недавно начали показывать фильмы. |
| Big bunch of them moving toward the beach. | Большая группа двигается к побережью. |
| They're a good bunch of people. | Такая хорошая там группа. |
| Bunch of kids saw the whole thing, wouldn't say a thing. | Толпа детей это видела, но никто из них и словом не обмолвился. |
| They're a terrifying bunch. | Их толпа наводит страх. |
| Bunch of guys in tights and hard hats playing in the dirt. What? | Толпа парней в лосинах и шлемах носятся по грязи. |
| Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. | Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много. |
| I got a hungry bunch of McPhersons over there. | Там целая толпа голодных МакФерсонов (семья Макферсоны) |
| That's a bad bunch we're after. | Это жестокая банда, за кем мы гонимся. |
| The headless horseman and the Wild Bunch, people here still believe in them. | Безголовый всадник и Дикая Банда, люди здесь до сих пор верят в них. |
| That's a nice looking bunch. | Это - миловидная банда. |
| So, bunch of Kosovos start pushing you around, you come running to Daddy to sort it out for you. | Итак, банда из Косово стала давить на тебя, и ты прибежал к папочке, чтобы он все уладил. |
| Kazanjian's early credits include being First Assistant Director on Alfred Hitchcock's Family Plot and Second Assistant Director on Sam Peckinpah's Wild Bunch. | Его первыми работами включают работа первого помощника режиссёра в фильме Альфреда Хичкока «Семейный заговор» и второго помощника режиссёра в фильме «Дикая банда» режиссёра Сэма Пекинпы. |
| But as Mr. Lewicki no doubt discovered during his whirlwind weekend. Neurologists are a crazy bunch... | Но, без сомнения, мистер Левики выяснил в течение выходных, что неврология - это сборище безумных... |
| All right, that bunch of thugs that you call a team up there is showing their true colors for the whole world to see. | Сборище головорезов, которое вы зовете командой, демонстрирует истинные цвета на показ всему миру. |
| Let me guess, bunch of shrinks? | Дай угадаю, сборище мозгоправов? |
| Harmless bunch of cranks if you ask me. | Мне кажется - просто сборище безобидных сумасшедших. |
| Bunch of weak little crybabies. | Сборище слабаков, которые хнычут. |
| Dr. Caine, and the bunch that stayed back on that planet, they came back. | Доктор Кейн, и компания, которая осталась на той планете, вернулись. |
| They're a miserable bunch, aren't they? | Жалкая компания, не так ли? |
| you'd have to say that they're a really pathetic bunch of failures and bunglers. | Когда Вы смотрите на американский правящий класс, Вы должны были бы сказать, что они - действительно патетическая компания неудачников и растяп. |
| Bunch of shiftless, no-good convicts. | Компания ленивых, дерьмовых бандюганов. |
| Well, aren't you a cozy bunch in your secret little hideout? | Какая приятная компания собралась в этом секретном укрытии. |
| Well, go around, you bunch of crazies. | Проезжайте, стадо сумасшедших. |
| Bunch of big, ugly women. | Стадо больших уродливых женщин. |
| Bunch of rebels without causes around here... | Стадо бунтарей без причин повсюду... |
| Bunch of sheep and chickens. | Стадо баранов и курочки. |
| Bunch of lackeys and yes men all toeing the company line. | Стадо лакеев и подхалимов, придерживающихся правил своих компаний. |
| We bought a huge bunch of yellow tulips (33!). | Мы купили огромный букет желтых тюльпанов (ЗЗ штуки!). |
| I came to my office before hours and the bunch was here already. | Я пришла в кабинет до рабочего дня, и букет уже стоял. |
| Did you honestly think that getting a cheap bunch of flowers was going to make the little lady happy? | Ты в самом деле думаешь, что подарив дешевый букет цветов, ты можешь осчастливить женщину? |
| Bunch of fiscal inconsistencies, the financials are whack, no cellphone, no utilities. | Букет финансовых несоответствий, финансы разделены, нет телефона, нет коммунальных услуг. |
| My bunch of flowers! | Мой букет! Подождите! |
| Loner, bunch of fights at school, arguments with teachers, violent video games on his computer. | Одиночка, множество драк в школе, ссоры с учителями, жестокие компьютерные игры. |
| Bunch of extra muscle, especially in the legs. | Множество дополнительных мышц, особенно в ногах. |
| Bunch of calls to a foot doctor, cable company, few to his ex-wife. | Множество звонков его доктору, кабельной компании, несколько его бывшей жене. |
| ), that also supports usage of globs, so user can rename bunch of files with one function. | ). Данная команда поддерживает использование шаблонных символов, так что можно одновременно переименовывать множество файлов. |
| Or some other bunch of science words you string together? | КРИСЬЕН: Или любой другой набор бесполезных учёных слов. ЯНУС: |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| McGovern is self-destructing, just like Humphrey, Muskie, the bunch of them. | как и Хамфри, Маски и вся их шайка. |
| You cheat, you flip out when people say you cheat, and everybody knows you're nothing but a big bunch of cheaters! | Вы психуете, когда люди говорят, что вы жульничаете, и все знают, что вы просто большая шайка жуликов! |
| You cheap bunch of chiselers. | Вы шайка дешёвых мошенников. |
| He is the Wild Bunch. | Он и есть "Дикая шайка". |
| "Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur." | Большинство из них, всего лишь шайка зазнавшихся деревенщин, подсобных рабочих и бездельников забивших себе голову экспансивным бредом. |
| One bunch of keys on white metal ring. | Одна связка ключей на белом металлическом кольце. |
| But I need a certain bunch of keys. | Но мне нужна определенная связка ключей. |
| You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy. | Вы просто жалкая связка оловянных солдатиков, прячущихся в галактике. |
| To conquer the top of an extremely important a good bunch and chistolyubie. | Для покорения вершины чрезвычайно важна хорошая связка и чистолюбие. |
| What? Bunch of knives inside of me. | У меня внутри словно связка ножей. |
| There should be almost three, big bunch of Russian guys had just gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| Big bunch of Russian guys appears to have gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| ) brinza (white goat cheese), 40 g (3 1/2 oz.) or 2/5 cup sour cream, 40 g butter, 2 cloves garlic, 1 bunch (1 oz. | Перец сладкий (болгарский) - 200 г, Для фарша: брынза - 120 г, сметана -40 г, масло сливочное - 40 г, чеснок - 2 зубочка, укроп - 1 пучок. |
| I'm willing to offer you a deal, Ms. Bunch. | Я готова пойти на сделку, мисс Банч. |
| How did it go, Bunch? | Как прошло, Банч? |
| Miss Bunch, you are all set. | Мисс Банч, всё готово. |
| What's so important, Bunch? | Что за срочность, Банч? |
| Go to bed, Bunch. | Ложись спать, Банч. |