| I've got a lovely bunch of coconuts | У меня кокосов куча, я их расставлю в линию. |
| Bunch of feds breathing down your neck... | Куча федералов, стоящих над душой... вероятно, удовольствие ниже среднего. |
| Whole bunch of them sick. | Вся куча, все больны. |
| Bunch of men, you know? | Куча мужиков, знаете ли |
| Bunch of zeroes carved on it. | Тут куча нулей вырезано. |
| Bunch of his high school buddies. | Несколько его приятелей из школы, играющих в покер. |
| Bunch of folks saw him from the window. | Несколько семей видели его из окна. |
| There was this bunch of Hollywood people and they were filming in Old Town. | Её заметили несколько людей из Голливуда, которые снимали фильм в старом городе. |
| That arming certain key players whose mobile phone numbers we happen to have in our address book might be preferable to indulging a whole new bunch of religious lunatics about whom we know nothing. | Что вооружить несколько ключевых игроков, чьи мобильные номера так уж получилось, есть в нашей адресной книге, может быть предпочтительней, чем дать зелёный свет целой новой куче религиозных психов, о которых мы ничего не знаем. |
| You know, for the last few months I thought Rebecca Bunch was our problem. | Знаешь, последние несколько месяцев я думала, что Ребекка Банч была нашей проблемой. |
| If this bunch were headed there, then... | Если эта группа направлялась туда, то... Взгляни на них. |
| After all, despite our refinement, we're still a rather violent bunch. | Ведь несмотря на все наши усовершенствования, мы все равно очень агрессивная группа. |
| That's a great bunch of boys you got there, Cannon. | Это отличная группа мальчишек, Кэннон. |
| Bunch of guys in a van took her out of this lot four days ago. | Группа парней затащила её в фургон и увезла более 4х дней назад. |
| They're a good bunch of people. | Такая хорошая там группа. |
| Meanwhile, you got the wild bunch chasing him down like a dog on the street. | А твоими стараниями дикая толпа гоняет его по улицам, как собаку. |
| They're a terrifying bunch. | Их толпа наводит страх. |
| I got the idea watching The Great Escape on TCM one night, how that ragtag bunch of heroes worked together to be greater than the sum of their parts. | я понял однажды ночью, во время просмотра "Большого побега", как эта разношерстная толпа героев вместе оказалась лучше, чем сумма составляющих ее частей. |
| Crowd's a little older than I'm used to, but... yes, they're a talkative bunch... that don't say much. | Толпа немного старше, чем я привык, но... да, они разговорчивая куча... что не сказать много. |
| I got a hungry bunch of McPhersons over there. | Там целая толпа голодных МакФерсонов (семья Макферсоны) |
| St. Elmo's Fire, The Wild Bunch. | "Огни святого Эльма", "Дикая банда". |
| And because you and the Bunch are for me the most important thing in the whole world. | И потому что мы банда для меня это самая важная вещь во всем мире. |
| The Kid and his bunch. | "Кид" и его банда. |
| IT WAS DOYLE'S BUNCH. | Это была банда Дойла. |
| Kazanjian's early credits include being First Assistant Director on Alfred Hitchcock's Family Plot and Second Assistant Director on Sam Peckinpah's Wild Bunch. | Его первыми работами включают работа первого помощника режиссёра в фильме Альфреда Хичкока «Семейный заговор» и второго помощника режиссёра в фильме «Дикая банда» режиссёра Сэма Пекинпы. |
| But as Mr. Lewicki no doubt discovered during his whirlwind weekend. Neurologists are a crazy bunch... | Но, без сомнения, мистер Левики выяснил в течение выходных, что неврология - это сборище безумных... |
| If this bunch is your go-to, you obviously called me just in time. | Если это сборище - весь твой план, то ты мне вовремя позвонила. |
| Let me guess, bunch of shrinks? | Дай угадаю, сборище мозгоправов? |
| Cheers, you bunch of Judases. | Ваше здоровье, сборище предателей. |
| Bunch of weak little crybabies. | Сборище слабаков, которые хнычут. |
| We're not a very presentable bunch. | Мы не та компания, которой гордятся. |
| The same filthy bunch that lives across the street. | Такая же грязная компания, как те, что живут через дорогу. |
| The finest bunch of boys I've ever seen. | Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел |
| What a handsome bunch of gentlemen you are. | Какая замечательная компания джентльменов! |
| It's just a real loose bunch. | Это реально развязная компания. |
| Wouldn't be too hard to take that bunch. | Не составит труда захватить то стадо. |
| Bunch of rebels without causes around here... | Стадо бунтарей без причин повсюду... |
| Bunch of sheep and chickens. | Стадо баранов и курочки. |
| Bunch of zebras closed down the thruway about an hour ago. | Час назад стадо зебр перебегало дорогу. |
| Bunch of lackeys and yes men all toeing the company line. | Стадо лакеев и подхалимов, придерживающихся правил своих компаний. |
| We bought a huge bunch of yellow tulips (33!). | Мы купили огромный букет желтых тюльпанов (ЗЗ штуки!). |
| Such a tiny bunch on this street. | Такой маленький букет на такой дороге. |
| I understand you bought her a big bunch of flowers for Secretaries' Day? | Я так понимаю, ты купил ей огромный букет цветов на День Секретаря? |
| One bunch of flowers, please. | Один букет цветов, пожалуйста. |
| My bunch of flowers! | Мой букет! Подождите! |
| Loner, bunch of fights at school, arguments with teachers, violent video games on his computer. | Одиночка, множество драк в школе, ссоры с учителями, жестокие компьютерные игры. |
| Bunch of extra muscle, especially in the legs. | Множество дополнительных мышц, особенно в ногах. |
| Bunch of calls to a foot doctor, cable company, few to his ex-wife. | Множество звонков его доктору, кабельной компании, несколько его бывшей жене. |
| ), that also supports usage of globs, so user can rename bunch of files with one function. | ). Данная команда поддерживает использование шаблонных символов, так что можно одновременно переименовывать множество файлов. |
| Or some other bunch of science words you string together? | КРИСЬЕН: Или любой другой набор бесполезных учёных слов. ЯНУС: |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| You see a frozen bunch of partons. | Мы видим застывший набор партонов. |
| McGovern is self-destructing, just like Humphrey, Muskie, the bunch of them. | как и Хамфри, Маски и вся их шайка. |
| You cheat, you flip out when people say you cheat, and everybody knows you're nothing but a big bunch of cheaters! | Вы психуете, когда люди говорят, что вы жульничаете, и все знают, что вы просто большая шайка жуликов! |
| The Wild Bunch is not complete without the driver. | Без водителя "Дикая шайка" неполноценна. |
| He is the Wild Bunch. | Он и есть "Дикая шайка". |
| "Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur." | Большинство из них, всего лишь шайка зазнавшихся деревенщин, подсобных рабочих и бездельников забивших себе голову экспансивным бредом. |
| One bunch of keys on white metal ring. | Одна связка ключей на белом металлическом кольце. |
| But I need a certain bunch of keys. | Но мне нужна определенная связка ключей. |
| What? Bunch of knives inside of me. | У меня внутри словно связка ножей. |
| You can buy by the bunch at Cultra. | В отделе Cultra минимальным объемом закупки является связка. |
| And 'After the cosplay, now, but it is still pretend its resonance, because there's a nice bunch of cosplayers with the serious intention to continue to maintain this spirit, and do much more. | И после косплей, в настоящее время, но он по-прежнему делают вид своего резонанса, потому что есть хорошая связка Cosplayers с серьезным намерением продолжать поддерживать этот дух, и делать многое другое. |
| There should be almost three, big bunch of Russian guys had just gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| Big bunch of Russian guys appears to have gotten out. | Должно быть почти в три, большой пучок российских парней только что вышел. |
| ) brinza (white goat cheese), 40 g (3 1/2 oz.) or 2/5 cup sour cream, 40 g butter, 2 cloves garlic, 1 bunch (1 oz. | Перец сладкий (болгарский) - 200 г, Для фарша: брынза - 120 г, сметана -40 г, масло сливочное - 40 г, чеснок - 2 зубочка, укроп - 1 пучок. |
| Look, Miss Bunch, I can't grant you a stay. | Мисс Банч, я не могу позволить временную отсрочку. |
| Bunch, I'm here to give you an out. | Банч, я здесь, чтобы покончить с этим. |
| Mr. BUNCH (Chief of the Programme and Documentation Planning Section) said that a number of revisions had been agreed upon at the informal meeting. | Г-н БАНЧ (начальник секции планирования программ и документации) говорит, что в ходе неофициального заседания был согласован ряд изменений. |
| Don't worry about it, Bunch. | Не парься, Банч. |
| We're out of here, Bunch. | Пойдём отсюда, Банч. |