I'm a professional beach bully. | Я - профессиональный пляжный хулиган. |
In his book The Reluctant Communist, Jenkins claims that Dresnok was a bully, betraying the other Americans' confidences to the North Koreans, and beating up Jenkins on 30 or more occasions on the orders of their Korean handlers. | В книге Дженкинса The Reluctant Communist Дреснок описывается как хулиган, открывавший секреты других американцев северным корейцам, и с энтузиазмом избившим Дженкинса 30 или более раз по приказу корейцев. |
If your little friends have a bully... | Когда к твоим маленьким друзьям пристает хулиган... |
It was like my inner bully had been released. | Как будто во мне проснулся дремлющий доселе хулиган. |
You're a bully. | Ты хулиган, Монк. |
Even I can see that your sister's a huge bully. | Даже мне ясно, что твоя сестра - задира. |
The guy's a bully, and you're just laying back and taking it. | Это парень - задира, и ты просто принимаешь это. |
When you're the biggest bully in the yard, people give you their lunch money without you even asking for it. | Когда ты главный задира во дворе, все отдают тебе деньги по собственной воле. |
M.J. Says evan's a bully, And he doesn't want him at his sleepover. | Эм-Джей говорит, что Эван - задира, и он не хочет видеть его на своей вечеринке с ночевкой. |
If the Alpha's a bully... | Если вожак - задира... |
Pretty soon, no one will bully us. | Очень скоро никто не сможет запугивать нас |
It means engagement whereby America should not seek "to bully, intimidate, cajole, or persuade others to accept our unique values or to share our national objectives." | Это означает, что Америка не должна стремиться «запугивать, устрашать, упрашивать и убеждать других принять наши уникальные ценности или преследовать наши национальные цели». |
Bully for them, but Toyota's already said that it will be selling a million hybrids annually by that time. | Запугивать их, но "Тойота" уже заявила, что она будет продавать гибриды млн. ежегодно к этому времени. |
Just to take and to bully. | Только брать и запугивать. |
Amateur? - My dear woman, do not let them bully you. | Дилетантке? - Милая моя, не позволяйте им себя запугивать. |
If Luthor thinks he can bully... | Если Лутор думает, что сможет запугать... |
And don't let House bully them. | И не дай Хаусу запугать их. |
Not only can't they bully us, they can't touch us. | Они не только не могут запугать нас, но они не могут и коснуться нас. |
Kim's hope must be that, by showing off his nuclear arsenal, he can bully the US, Japan, and South Korea into helping him to resolve some of his regime's domestic crises. | Надежда Кима, должно быть, заключается в том, что, выставляя напоказ свой ядерный арсенал, он сможет запугать США, Японию и Южную Корею, чтобы они помогли ему решить некоторые внутренние кризисные проблемы режима. |
However important they try and tell you that they are, however much they try and bully you that you've got the wrong end of stick, nobody bullies you - you're a police officer. | Какими бы шишками они не пытались себя выставить, как бы ни пытались тебя запугать, внушить, что ты все неправильно поняла, никто тебя не запугает, потому что ты - офицер полиции. |
Mrs. Jankis didn't understand that you can't bully someone into remembering. | Чего не понимала миссис Джэнкис, так это того, что нельзя заставить человека помнить. |
But don't think you can bully her into growing up, Steven. | Но не думай, что ты можешь заставить ее повзрослеть. |
Just because you've got me safely in this little trap, you think you can bully me into feeling whatever you want! - In a trap! | Только потому, что я застряла в этой ловушке, ты думаешь, что можешь заставить меня чувствовать все, что хочешь? |
Trying to bully me into giving that lecture. | Хотела заставить меня прочитать лекцию. |
Mrs Jankis didn't understand that you can't bully someone into remembering. | Миссис Дженкис не понимала, что нельзя силой заставить помнить... |
It's what you are - a mean, nasty bully. | Это то, кто ты есть - злая, противная хулиганка. |
So Minister your daughter was the school bully | Министр, значит, ваша дочь хулиганка? |
You're just a big bully! | Ты просто громадная хулиганка! |
Lisa Mitchell is a real-life bully. | Лиза Мучкина - известная хулиганка. |
I am a terrible bully. | Плохая из меня хулиганка. |
You helped bully this little girl and completely refused to accept responsibility. | Ты помогал издеваться над ней и полностью отказываешься признать свою ответственность. |
Don't think you can bully us! | Не думайте, что вы сможете издеваться над нами. |
Is it that much fun to bully a weak person... who has nothing? | Так весело издеваться над слабым человеком... у которого ничего нет? |
It's unacceptable to bully someone | Но нельзя издеваться над кем-то |
A teacher can't be a bully. | Учителя не могут издеваться над детьми! |
The last thing he needs is some bully picking on him. | Последнее, что ему нужно, чтобы какой-то забияка его дразнил. |
What's eating you, you big old bully? | Да что с тобой, старый ты забияка! |
School bully Jayeson Jackson might have looked surprised at my interest in football, but he was forgetting the sport's biggest lure. | Школьный забияка Джейси Джексон наверное удивился моему интересу к футболу, но он позабыл, что спорт - это большущий соблазн. |
Are you a bully? | Ты что, забияка? |
You're starting to sound like a bully. | Говоришь, как забияка. |
He tracked down his bully - and smashed a brick into his face. | Он выследил своего обидчика и врезал кирпичом тому по лицу. |
You did it, Leonard, you stood up to your bully. | Ты это сделал, Леонард, ты выстоял против своего обидчика. |
I ran down Tim Witherspoon, Lane's bully. | Я искал Тима Уизерспуна, обидчика Лэйна. |
And just like that, my new bodyguard became my new bully. | Вот так мой охранник превратился в нового обидчика. |
You can try to hide from a bully. | Ты можешь попытаться скрыться от обидчика. |
You can't just beam down and bully us. | Вы не можете просто спускаться сюда, задирать нас, мешать нашей работе. |
I can't do my work right without my mentor around to bully me. | Я не смогу работать, если мой наставник не будет всё время задирать меня. |
As funny as you think it is to bully others, you're only embarrassing yourselves. | Как бы ни было забавно задирать других, вы позорите лишь себя. |
Captain, you can't just beam down here and bully us and interfere with our work. | Вы не можете просто спускаться сюда, задирать нас, мешать нашей работе. миссис Крэйтер. |
Do you think he's the one you can bully? | Думаешь, тебе можно его задирать? |
It seems to me that he's a bully. | Иногда мне казалось, что он грубиян. |
He's a terrible bully, isn't he? | Он просто ужасный грубиян! |
He is a bully and a saber-rattler. | Он грубиян и подстрекатель. |
You know, when Joe Kennedy came back from London and delivered his considered ambassadorial opinion he said Winston Churchill is a drunk, a warmonger, a bully. | Знаете, когда Джозеф Кеннеди вернулся из Лондона и вынес свое обдуманное посольское заключение, он сказал: "Уинстон Черчилль пьяница, поджигатель войны и грубиян." |
In September 2013, Dan Houser said he has many different ideas for a Bully sequel. | В сентябре 2013 года Дэн Хаузер сказал, что у него много разных идей для продолжения Bully. |
He appeared as Patch in Thomas & the Magic Railroad, with Alec Baldwin, Peter Fonda and Mara Wilson. and for playing Kirby in Big Bully. | Он снялся в фильме «Томас и волшебная железная дорога», с Алеком Болдуином, Питером Фонда и Марой Уилсон, также играл Керби в Big Bully. |
In 2011, Fredro Starr released two children's books: "Lil Freddy: The Red Sock" and "Lil Freddy: The Bully Kid". | В 2011 году Фредро Старр выпустил две детские книги: Lil' Freddy - The Red Sock и Lil' Freddy - The Bully Kid. |
The book has turned into a series with six follow-ups as of 2016: Freckleface Strawberry and the Dodgeball Bully was published in 2009, and Freckleface Strawberry: Best Friends Forever in 2011. | После она написала ещё шесть книг на эту тему: «Freckleface Strawberry and the Dodgeball Bully», была опубликована в 2009 году и «Freckleface Strawberry: Best Friends Forever» в 2011 году. |
A review of Lush Life and of Price's career John Hood review of Samaritan, Bully Magazine Richard Price in Barcelona's book channel Canal-L, about "Lush life" New York Times Oates, Joyce Carol (February 16, 2015). | Рецензия о «Пышной жизни» и карьере Прайса Рецензия Джона Худа о «Самаритянине» (недоступная ссылка), Bully Magazine Ричард Прайс в книжном канале Барселоны Canal-L, о «Пышной жизни» New York Times Оутс, Джойс Кэрол (16 февраля 2015). |
What is it, Bully? | В чем дело, Булли? |
What's wrong with you? Bucky Bailey's Bully Buckers can become the legit organization it deserves to be. | В школах процветает дедовщина, а с этими деньгами "Баки Бейли Булли Бакерс" наконец-то сможет стать полноправной организацией, как она того и заслуживает. |
On January 26, 2012, Hogan returned to the ring at a house show in Nottingham, England, where he, James Storm and Sting defeated Bobby Roode, Bully Ray and Kurt Angle in a six-man tag team main event. | 26 января 2012 года Хоган вернулся на ринг на домашнем шоу в Ноттингеме, Англия, где он, Джеймс Шторм и Стинг победили Бобби Руда, Булли Рея и Курта Энгла в командном матче. |
Itâ s the property of Bucky Baileyâ s Bully Buckersâ,¢. | Это собственность компании «Баки Бейли Булли Бакерс», ты меня понял? |
On the February 21 edition of Impact, after listening to Hogan plea, Hulk Hogan named Bully Ray the number one contender for the World Heavyweight Championship at Lockdown. | 21 февраля на Impact Wrestling Генеральный менеджер Халк Хоган назвал Булли Рэя претендентом номер 1 на титул чемпиона мира в тяжёлом весе. |
And you're calling me a bully. | Тогда ты говоришь, что я тиран. |
Let Him crush me like the conceited bully that He is. | Пусть Он погубит меня, этот спесивый тиран. |
Who says I'm a bully? | Кто сказал, что я тиран? |
He is clearly a bully and a petty tyrant. | Очевидно, он мелочный тиран. |
I mean, you probably came over here expecting me to be some horrible angry brute who bullies his kids who in turn go out and bully other kids. | Вы ведь пришли сюда, думая, будто я злобный домашний тиран, который бьет своих детей, и поэтому они идут бить других детей. |