| In 2015, Bulgarian citizens had visa-free or visa-on-arrival access to 150 countries and territories, ranking the Bulgarian passport 18th in the world according to the Visa Restrictions Index. | В 2015 году болгарские граждане имели безвизовый доступ или визы по прибытии в 150 странах и территориях, а болгарский паспорт занимал 18-е место в мире в соответствии с индексом визовых ограничений. |
| Bulgarian, English, French, Italian (all fluent), Russian (very good knowledge). | Болгарский, английский, французский, итальянский (свободно владеет всеми вышеперечисленными языками), русский (знает очень хорошо). |
| In 1988 the second Bulgarian cosmonaut Alexandar Alexsandrov flew on board Soyuz TM-5 to the Mir space station. | В 1988 году на орбитальную станцию «Мир» на корабле Союз ТМ-5 прибыл болгарский космонавт Александр Александров. |
| The early 15th-century Bulgarian scholar and cleric Gregory Tsamblak says that Michael Shishman was captured and killed by the son of the Serbian king, Stephen Dušan. | Болгарский писатель XV века Григорий Цамблак писал, что Михаил Шишман был пленен и убит сыном сербского короля Стефаном Душаном. |
| The European Court of Human Rights had ruled that the Bulgarian Court had acted in accordance with legislation and had pursued a legitimate goal, but that the action taken had been disproportionate to the real risk to national security represented by that small party. | Европейский суд по правам человека постановил, что болгарский суд вынес свое решение на основе действующего законодательства и преследовал законную цель, однако вынесенное решение несоразмерно реальной угрозе для национальной безопасности со стороны этой небольшой партии. |
| So, initially seven provinces were headed by Russians and only one - by Bulgarian, but in six provinces the vice-governors were Bulgarians. | Так, уже изначально семь губерний возглавили русские и лишь одну - болгарин, но вице-губернаторами болгары стали в шести губерниях. |
| While the majority of Ukrainians, Gagauz and Bulgarians indicated the language of their ethnic group as their native language, every second Ukrainian, every third Bulgarian and every fourth Gagauz uses, as a rule, Russian. | Таким образом, большинство украинцев, гагаузов, болгар указали в качестве своего родного языка язык национальности, к которой они принадлежат, каждый второй украинец, каждый третий болгарин и каждый четвертый гагауз, как правило, говорит на русском языке. |
| In terms of statistics a Bulgarian spends 25 years of their life in sleeping. | Знаете ли Вы, что среднестатистический болгарин проводит 25 лет своей жизни во сне? |
| On 15 January 2015, the centenary of the release of Bulgaran is Gallant, the Bulgarian National Film Archive held a celebration and exhibition at the Odeon Cinema in Sofia. | 15 января 2015 года, к столетию выхода фильма Галантный болгарин, болгарский Национальный киноархив организовал праздничные мероприятия и выставку в кинотеатре «Одеон» в Софии. |
| The first Bulgarian feature film, Bulgaran is Gallant (Bulgarian: БълrapaH e raлaHT), premiered in 1915. | В январе 1915 года в Болгарии был показан первый полнометражный фильм Българан е галант («Галантный болгарин»). |
| The Technological Revolution and International Law, 1974, Sofia (in Bulgarian). | Технологическая революция и международное право, 1974, София (на болг. яз.). |
| Legal Status of Foreigners in Temporary Residence in Bulgaria and the Requirements of International Law, 1964, Sofia (in Bulgarian). | Правовое положение иностранцев, временно проживающих в Болгарии, и требования международного права, 1964, София (на болг. яз.). |
| Russians (Bulgarian: pycHaци, rusnatsi) form the fourth largest ethnic group in Bulgaria, numbering 9,978 according to the 2011 census, and mostly living in the large urban centres, such as Sofia, Plovdiv, Varna and Burgas. | Ру́сские (болг. руснаци) формируют третье по величие этническое меньшинство в Болгарии - 15595 согласно переписи 2001 года, и 9978 - согласно переписи 2011 года, проживают, в основном, в больших городах: София, Пловдив, Варна и Бургас. |
| The United Nations: Legal Nature and International Status, Sofia, 1965, Science and Arts Publishers (in Bulgarian), 329 p. | Организация Объединенных Наций: правовая природа и международный статус, София, 1965 год, издательство «Наука и искусство» (на болг. яз.), 329 стр. |
| The song is set to the melody of the Bulgarian "Sadi Moma". | Эта песня положена на мелодию болгарской народной песни «Сади мома» (болг.)русск... |
| Byzantium at that time also has not sustained an impact Bulgarian. | Византия в то время тоже не выдержала натиска булгар. |
| So there were both largest cities Volga Bulgaria: Bulgarian (Great Bulgaria) and Suvar. | Так возникли оба крупнейших города Волжской Булгарии: Булгар (Великий Булгар) и Сувар. |
| It agrees Tengreanian to myths Bulgarian, the trident was the most terrible a lightning the shock weapon. | Согласно тенгрианским мифам булгар, трезубец был самым страшным молния ударным оружием. |
| It is interesting, how karaH Volga Bulgarian so much time has lead in capital of the Byzantium Empire? | Интересно, почему каган Волжских Булгар столько времени провел в столице Византийской Империи? |
| Still «the Great city of Bulgarian» Bilyar, as a heritage Bulgarian Huns waves, Beloyar (Beloyar -> Bilyar) there was. | К тому же там был «Великий город Булгарский» Биляр - наследие булгар гуннской волны, белояров (белояр -> биляр). |
| Article 3 Bulgarian is the official language of the Republic. | Болгарский язык - официальный язык Республики Болгария. |
| In this section, Bulgarian translations of the main EU legal acts in the field of environment are also published. | В этом разделе также публикуются основные правовые акты ЕС, переведенные на болгарский язык. |
| The Bulgarian language is excluded effectively from use in courts and in administrative and business practice, at variance with the situation of other national minorities in Serbia, although there exists a constitutional ordinance in this regard. | Болгарский язык фактически не используется в судах и исключен из административной и деловой практики в отличие от языков других национальных меньшинств, проживающих в Сербии, хотя на этот счет был издан соответствующий конституционный указ. |
| In this section, are also published Bulgarian translations of the main EU legal acts in the field of environment are also published. | В этом разделе публикуются также переводы на болгарский язык основных правовых актов ЕС. |
| In Bosilegrad and Dimitrovgrad, communes with a majority Bulgarian population, the highest legal acts of the communes, their statutes, stipulate that, in addition to the Serbian language and the Cyrillic script, the Bulgarian language and script are simultaneously in official use. | В Босилеграде и Димитровграде, в которых имеется большая доля болгарского населения, в основных законодательных актах общин, их статутах, предусматривается, что наряду с сербским языком и кириллицей одновременно используются болгарский язык и алфавит. |
| Such freakish image bound a history and family attitudes Bulgarian Hagan, a Macedonian dynasty and Russian dynasty Ruric. | Таким причудливым образом переплелись история и семейные отношения булгарских каганов, македонской династии и русской династии Рюриковичей. |
| Tsars of the Volga Bulgaria till XVI century continued to count a trident the patrimonial arms and represented it on Bulgarian coins. | Цари Волжской Болгарии до XVI в. продолжали считать трезубец своим родовым гербом и изображали его на булгарских монетах. |
| This name has taken place from Bulgarian names of island "Kurtash" (Island Hagan Kurta-Kubrat) or Hordize («Rate Kubrat»), in general Kubara sometimes named Hort. | Это название произошло от булгарских названий острова «Курташ» (Остров кагана Курта-Кубрата) или Хордизэ («Ставка Кубрата»), вообще Кубара иногда называли Хорт. |
| Among other writers who mentioned Esegels, the Persian "Geography" of 982 named Ishkils as one of three Bulgarian tribes, who were constantly conflicting among themselves. | В 982 году в персидской «Географии» ишкили упоминались как одно из трёх постоянно враждующих между собой булгарских племён. |
| His uncertain identity was increased by Constantine VII who mentioned him as son of Árpád during the Bulgarian campaigns, but later, when he lists Árpád's descendants, Liüntika is not listed among children of the grand prince. | Сомнения в его происхождении привнёс император Константин VII, который упоминал Лиюнтика как сына Арпада во время Булгарских походов, но позже, когда перечислял сыновей Арпада, не включил его в этот список. |
| We are surprised because we are familiar with the traditionally friendly Bulgarian position. | Мы удивлены этим, ибо привыкли к тому, что Болгария традиционно занимает по отношению к нам дружественную позицию. |
| Bulgaria agreed to allow passage of German troops for the attack on Greece, although Bulgarian troops would not participate in combat. | Болгария предоставила свою территорию для размещения немецких войск и авиации, однако болгарские вооружённые силы не принимали участия в боевых действиях. |
| As well, with regard to the findings of the Greek investigation concerning the issue of difference between Greek and Bulgarian data relating to the quantity of delivered mines, Bulgaria considered the case closed. | Кроме того, что касается выводов греческого расследования в отношении разночтения между греческими и болгарскими данными касательно количества отгруженных мин, то Болгария сочла этот вопрос закрытым. |
| Mr. Tzantchev (Bulgaria), referring to Bulgarian legislation on torture, said that the Criminal Code established the offences and punishment of all the acts targeted by the first article of the Convention. | Г-н Цанчев (Болгария), ссылаясь на болгарское законодательство в отношении пыток, говорит, что Уголовный кодекс рассматривает в качестве преступления все деяния, подпадающие под статью 1 Конвенции, и предусматривает наказание за них. |
| Bulgaria is a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and its provisions are, by virtue of the Bulgarian Constitution, part of the domestic law and can be applied by Bulgarian courts directly. | Болгария является участницей Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, положения которой, согласно Конституции Болгарии, составляют часть внутригосударственного права и могут непосредственно применяться в болгарских судах. |
| Probably because she's thinking in Bulgarian. | Наверное, потому, что она думает на болгарском языке. |
| After the end of the Second World War, the Bulgarians in Yugoslavia were formally given minority status, teaching in Bulgarian was introduced and Bulgarian periodicals began to be published. | По окончании второй мировой войны за болгарами в Югославии официально был признан статус меньшинства, было введено обучение на болгарском языке и начали выходить болгарские периодические издания. |
| Classes are carried out completely in the Bulgarian language for 11 pupils, whereas the Bulgarian language with elements of the national culture is studied by 1,460 primary school pupils and 549 secondary school students. | Уроки полностью ведутся на болгарском языке для 11 учеников, а болгарский язык с элементами национальной культуры изучается 1460 учениками начальной школы и 549 учениками средней школы. |
| While studying at the elementary school he owned his first computer - Pravetz 8D, Bulgarian clone of British Oric Atmos with the documentation in Bulgarian language. | В начальных классах у Криса появился первый компьютер - Правец 8Д, болгарский клон британской машины Oric Atmos с документацией на болгарском языке. |
| Ukrainian - 3.8% Gagauz - 3.1% Bulgarian - 1.1% Other (including unspecified) languages - 0.4 | 3,1 % - на гагаузском языке, 1,1 % - на болгарском языке. 0,4 % населения говорит на других языках, за исключением вышеперечисленных языков, в этот процент входят и лица, не указавшие язык общения. |
| President Parvanov (spoke in Bulgarian; interpretation into English provided by the delegation): At the outset, let me congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible position. | Президент Пырванов (говорит по-болгарски; устный перевод обеспечен делегацией): Прежде всего позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот ответственный пост. |
| President Parvanov (spoke in Bulgarian; English text provided by the delegation): The collective voice of reason calling for peace and cooperation has, as a rule, prevailed in world politics in the wake of a dreadful cycle of destructive wars and social cataclysm. | Президент Пырванов (говорит по-болгарски; английский текст предоставлен делегацией): После ужасающего цикла разрушительных войн и социальных катаклизмов, в мировой политике, как правило, доминировал общий голос разума, призывающий к миру и сотрудничеству. |
| However, Krste Misirkov, who allegedly set the principles of the Macedonian literary language in the late 19th century, stated: "We speak a Bulgarian language and we believed with Bulgaria is our strong power." | Тем не менее, Крсте Мисирков, заложивший принципы литературного славянского македонского языка в XIX веке, говорил: «Мы говорим по-болгарски и мы верим, что Болгария - наша держава.» |
| My dear Mrs Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter. | Дорогая миссис Воул, у нас в суде принимают показания говоящих только по-болгарски, которым нужен переводчик, и даже глухонемых, которые вообще говорить не могут, |
| What are qualities of a Bulgarian work? | Что такое работа по-болгарски? |