| The Kánaán restaurant serves national/international cuisine and the Trofea restaurant offers an impressive all-you-can-eat buffet. | В ресторане Kánaán подают блюда национальной/ международной кухни, а в ресторане Trofea гостям предлагают потрясающий "шведский стол". |
| In a seducing and intimate atmosphere, you can enjoy our charming lunch buffet, which is highly appreciated by our clients. | В прелестной уютной атмосфере Вы можете насладиться замечательным ланчем "шведский стол", который пользуется большой популярностью у гостей отеля. |
| In the comfortable atmosphere of the breakfast parlour you can enjoy a typical Viennese breakfast or help yourself to our famous buffet. | В утной атмосфере зала для завтраков, Вы сможете насладиться типичным венским завтраком, а также завтраком "шведский стол". |
| At dinner time the hotel offers an à la carte menu and also a buffet with different themes every day. | В обеденное время отель предлагает порционное меню и "шведский стол", набор блюд которого ежедневно меняется. |
| Start your day in central Venice with the hotel's rich, continental breakfast, buffet style. | Прекрасным началом дня в самом центре Венеции станет богатый континентальный завтрак "шведский стол". |
| I told you the buffet, man. | Я же тебе говорил надо идти в буфет. |
| Very nice. Girls, why don't you hit the buffet also? | Девочки, тоже дуйте в буфет. |
| Seriously, you're a buffet on four legs. | Серьезно, ты передвижной буфет. |
| During dinners, the billiard table would be covered with a wooden plank on which a buffet would be dressed for the king's guests (Verlet 1985, pp. 527). | Во время ужинов бильярдный стол накрывали деревянным настилом, на котором сервировали буфет для гостей Короля (Verlet 1985, стр. 527). |
| Say it for me - Buffet | Ну скажи же - Буфет |
| The program includes buffet and cocktails. | Программа мероприятия включает коктейли или фуршет. |
| There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg, over and over again. | Вокруг целый фуршет из женщин, а ты просто стоишь в углу и жуёшь всё то же приправленное яйцо - снова и снова. |
| Good idea, turning welcome drinks into a dinner buffet. Fun, isn't it? | Как хорошо, что я придумала превратить этот коктейль в фуршет! |
| I've asked the nuns to organise the buffet. | Я попросила монахинь организовать фуршет. |
| Feast-Day offers a whole range of services for off- and on-premise buffet dinners in Kiev - from economical offerings to the most perfect combinations of taste and presentation. | Корпоративный фуршет киев, выездной фуршет киев, фуршет для широкой и самой взыскательной публики - предлагает Feast-day кейтеринг. |
| You can compose your breakfast at the buffet according to your mood or your needs in calories. | Вы можете выбрать завтрак согласно своему настроению и количеству потребляемых калорий. |
| "DAINA" restaurant offers buffet - style breakfast, dinner and supper with multiple menu choice and salad buffet. | Ресторан-Бар, ДАЙНА, - Завтрак в форме шведского стола, обед и ужин с выбором меню и салат- буфетом. |
| An abundant, self-service buffet style breakfast is the best way to start busy days full of sun, sea and fun. | Завтрак обильный и разнообразный подается в виде шведского стола. Это наилучший способ для проведения интенсивного развлекательного отдыха с солнцем и морем. |
| The hotel's terrace is also used for fun evening parties, the lunch buffet and to start the day on the right foot with breakfast. | На террасе отеля организовываются, кроме того, праздники в вечернее время, предлагается шведский стол в обеденное время и на завтрак, который позволит Вам прекрасно начать день. |
| You can compose your own breakfast at the buffet according to your own requirements and chose from a large selection of cereals, dairy products, fruit juices, scrambled eggs, bacon, sausages, cheese, and French bread. | Выберите завтрак по своему вкусу из широкого разнообразия предлагаемых продуктов: кукурузных хлопьев, молочных продуктов, фруктовых соков, омлета, бекона, сосисок, сыра и французского хлеба. |
| The restaurant offers a large choice of Hungarian and international dishes in the rich buffet. | В ресторане предлагается широкий выбор венгерских и интернациональных блюд в виде богатого "шведского стола". |
| Set yourself up for the day with the lavish and varied buffet. | Начните день с полноценного разнообразного "шведского стола". |
| Experience the "hottest brunch in the city" and feast to your heart's content on our rich buffet: Tempting. Passionate. | Побалуйте себя "лучшим обедом в городе", попробовав разнообразные искушающие и чувственные блюда "шведского стола". |
| Guests will be spoilt for choice with their buffet spread and bar. | Вам понравится широкий выбор бутербродов в составе "шведского стола" и уютный бар. |
| In the mornings all our guests can set up a traditional or wellness breakfasts from the rich choice offered by our buffet according to their taste in order to start a new, balanced, healthy day full of energy. | По утрам наслаждайтесь традиционным или оздоровительным завтраком в виде богатого "шведского стола". Завтрак в этом отеле станет для вас началом нового, сбалансированного, здорового и энергичного дня. |
| And my partner has prepared a most superb cold buffet. | А мой напарник приготовил самые превосходные холодные закуски. |
| I'm serving a light buffet. | Сейчас подам лёгкие закуски. |
| Her ladyship wants a buffet of what's left over. | Ее светлость хочет подать холодные закуски из тех, что останутся. |
| The buffet takes place in the restaurant in the Corissia Park, just a few meters from the sea and includes both cold and warm dishes alternating daily. | Буфет ('шведский стол') находится в ресторане в парке Эдем, всего в нескольких метрах от моря. В ресторане сервируются холодные закуски и горячие блюда, которые меняются каждый день. |
| I've organised, for the interval, a buffet to sustain the artists and, I hope, for your pleasure, too. | после прекрасной духовной пищи вернуться к простым земным радостям, но я приготовила лёгкие закуски, чтобы артисты подкрепились в антракте. |
| The buffet is here and drinks are at the bar. | Стол с закусками у нас здесь, а выпивка в баре. |
| I'm going to need one, time I've finished with that buffet. | О, мне понадобится доктор, когда я закончу с закусками. |
| Were you thinking of a cold buffet tonight? | Вы собирались сегодня ужинать холодными закусками, мистер Спика? |
| "Moses gets to be first in line at the buffet." | "Моисей всегда первый в очереди за закусками." |
| You will find here a funicular for the smallest children, ski school for children, parking, buffet with fast food, restaurant on Horní náměstí (Upper square). | Здесь есть подъемник для самых маленьких, детская лыжная школа, автостоянка, киоск с закусками, ресторан находится на Верхней площади (Horní náměstí). |
| No, as a matter of fact, Jimmy Buffet came instead. | Нет, кроме того, Джимми Баффет пришел вместо него... |
| I'm no Warren "Buffet," but I bet that's just the thing to stimulate our bartering economy. | Я, конечно, не Уоррен Баффет, но готова поспорить, что это просто способ стимулирования нашей бартерной экономики. |
| (Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.) | (Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.) |
| Who are you, Jimmy Buffet? | Ты кто? Джимми Баффет? |
| It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. | И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года. |
| Just a job managing the Tip Top Buffet in Portage. | Только работа управляющего в кафе в Портедже. |
| On the lower level there is a buffet, for which a summer cafe could be organized in the warm season. | На нижнем уровне размещался буфет, для которого в тёплое время года могло быть организовано летнее кафе. |
| She was sweet and beautiful and kind of freaky in a good way, and I'm going to check every buffet in town until I find her! | Она - милая и красивая, и в хорошем смысле чокнутая, и я буду искать её по всем городским кафе, пока не найду! |
| The presence of a panoramic restaraunt on the 15th floor, a lobby-bar on the 5th floor and a cafe on the 5th floor allows to organize meals for the employees of all categories, coffe-breaks and buffet tables during the conferences and business meetings. | Наличие в инфраструктуре здания на 15 этаже панорамного ресторана, на 9 этаже Лобби бара, на 5 этаже кафе позволяет полноценно организовать, как питание всех категорий сотрудников, так и кофе-брейки и фуршеты и банкеты в рамках проведения конференций и деловых встреч. |
| Hudson Market serves a casual buffet for breakfast and lunch, while The Cafe at the Sheraton Link offers Starbucks coffee with pastries and sandwiches. | В кафе Hudson Market сервируется завтрак и обед "шведский стол", а в кафе Sheraton Link можно отведать кофе Starbucks, выпечку и сэндвичи. |
| The Prices are per person per night, including breakfast and buffet supper, drinks are not included. | Указаны цены с человека за ночь. В цену включен завтрак-буфет и ужин, напитки не включены. |
| The continental buffet, with its pastries and salads, includes Venetian sweets and traditional Italian coffee drinks (espresso, cappuccino, etc. | Завтрак-буфет в континентальном стиле подается на стол, включает сладкие и несладкие блюда и обогащен венецианскими сладостями и традиционным итальянским кофе (эспрессо, капучино и т.д. |