| Our mortgage broker says we're a slam dunk. | Наш ипотечный брокер сказал, что мы - это верняк. |
| Let me ask you something, broker to broker. | Можно мне спросить кое-что, как брокер брокера. |
| "Nervous investors are only too aware of the risk of contagion," explains Terry Pratt, an institutional broker at IG Markets quoted by Reuter. | "Обеспокоенные инвесторы просто слишком беспокоятся о риске заражения", объясняет Терри Пратт, институциональный брокер IG Markets, которого цитирует Reuter. |
| Broker wants you to learn the ropes. Okay. | Брокер хочет, чтобы ты учился. |
| Listen to the broker "Father" What makes the difference. | Значит, брокер проповедует честность. |
| A low-grade broker like you will get even harsher punishment. | А такой низкосортный посредник как вы будет наказан ещё строже. |
| According to the source, the broker contacted the brother in July 2011 and explained that he had temporarily been imprisoned by the National Security Agency and that he could not find Ms. Kang. | Как сообщает этот источник, посредник вышел на связь с ее братом в июле 2011 года и сообщил, что временно помещен под стражу органами министерства государственной безопасности и не может разыскать г-жу Кан. |
| What you say to the marriage broker, he can't find you a wife? | Что, думаешь, брачный посредник не может найти тебе жену? |
| These two roles constitute the comparative advantage of UNDP as a neutral broker of knowledge and provider of technical support. | В выполнении двух этих функций ПРООН обладает сравнительными преимуществами как нейтральный посредник в вопросах накопления и распространения знаний и агент по оказанию технической поддержки. |
| Anybody involved in illegal transboundary movements can, potentially, be prosecuted: the generator, the exporter, the importer, the individuals completing the paperwork (freight forwarder, broker, shipping facilitator or coordinator) and the disposer. | В принципе ответчиками по делу могут быть все, кто вовлечен в незаконные трансграничные перевозки: производитель, экспортер, импортер, конкретные люди, оформляющие документацию (экспедитор, брокер, посредник, координатор перевозки) или лицо, отвечающее за удаление. |
| I'm getting in the baby broker business. | Я собираюсь начать детский брокерский бизнес. |
| If you wanted to rent it under the table, you wouldn't have to pay broker's fees. | Если бы вы захотели забронировать это напрямую, вам бы даже не пришлось платить брокерский налог. |
| EDI data-transmissions (through ABI - Automated Broker Interface, for example) - Another method by which trade members can submit data to CBP. | Передача данных в режиме ЭОД (например, через автоматизированный брокерский интерфейс (АБИ)) - это еще один способ, с помощью которого участники процесса торговли могут отправлять данные в ТПС. |
| Dragon Capital is the largest Ukrainian securities broker, accounting for over a third of trades in equities on the Ukrainian Stock Exchange (UX) in 2009. | Брокерский отдел Dragon Capital является крупнейшим украинским торговцем акциями, в 2009 году треть торгов на Украинской бирже (UX) проходила с участием компании. |
| Upon purchase by a broker in Monrovia, the diamonds are assigned a broker's voucher. | После покупки брокером в Монровии к алмазам прикрепляется брокерский ваучер. |
| Since, in my estimation, you're quite easily the worst stock broker in London. | По моей оценке ты худший биржевой маклер в Лондоне. |
| Insurance is provided worldwide by three local companies, two agency offices and one local general insurance broker. | Три местные компании, два отделения страховых агентств и один местный страховой маклер обеспечивают страхование на международной основе. |
| Younique is a certified independent mortgage broker which works in partnership with all Czech mortgage banks. | «Younique» Акционерное общество Younique - это передовой независимый ипотечный маклер и важнейший партнер всех ипотечных банков. |
| I feel closer to this family... than to my brother the insurance broker... or my parents... who could never figure me out... and complain 'cause I don't go to mass. | Эта семья мне ближе, чем мой брат страховой маклер или мои родители... которые никогда не могли меня понять и жаловались, что я не хожу в церковь |
| Gianfranco Soldera, a former insurance broker from Milan, bought the Case Basse property in 1972, at the time in a run-down state, with an aim to produce exceptional Brunello. | Джанфранко Сольдера, бывший страховой маклер из Милана, купил Case Basse в 1972 году, с целью производить исключительный Brunello. |
| Conrad was able to broker the deal with that owner for you... | Конрад был в состоянии заключить эту сделку с владельцами для вас... |
| BOBBY: December 2001, tried to broker a deal with GN. | Декабрь 2001. Пытался заключить сделку с националистами. |
| He helped broker the deal. | Он помогал заключить сделку. |
| A good example of successful preventive diplomacy concerned Nigeria and Cameroon: the United Nations helped broker an agreement on the implementation of the International Court of Justice ruling on the Bakassi Peninsula. | Хорошим примером применения мер превентивной дипломатии служит урегулирование спора между Нигерией и Камеруном: Организация Объединенных Наций помогла заключить соглашение о выполнении постановления Международного Суда по полуострову Бакасси. |
| broker a deal with you. | Я бы хотел - заключить с вами сделку. |
| The use of a broker was required even when a Hungarian translation of the goods manifest was available. | Использование агента требуется даже при наличии перевода грузового манифеста на венгерский язык. |
| All you need to do is hire yourself a broker. | Нужно только нанять себе агента. |
| Consider using a trusted broker as a "middleman" to hold funds pending contract performance or delivery of goods. | Рассмотрите возможность привлечения заслуживающего доверия коммерческого агента в качестве посредника для хранения средств вплоть до выполнения контракта или доставки товаров. |
| Direct leasing is a leasing contract that is concluded directly between the lessor and the lessee, i.e., not as the result of the intervention of an agent or a broker. | Прямой лизинг представляет собой контракт, заключаемый напрямую между арендатором и арендодателем, т.е. без посредничества агента или брокера. |
| Commercialization Reactor is an ongoing business workshop combining features of pre-seed accelerator, seed fund, business incubator, technology broker, technology transfer office, commercialization agent of universities and educational project. | Реактор коммерциализации выражается в непрерывном процессе развития технологических компаний, которому присущи свойства бизнес-акселератора, сидового фонда, бизнес-инкубатора, технологического брокера, пункта трансфера технологий, агента коммерциализации научно-исследовательских, а также образовательных институций и образовательного проекта. |
| But they can often frame the choices and broker coalitions to push the existing boundaries of European integration. | Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции. |
| On 18 September 1961 Hammarskjöld flew to Ndola, just across the border in Northern Rhodesia, to attempt to broker a cease-fire between UN and Katangese forces. | 18 сентября 1961 года Хаммаршёльд прилетел в Ндола в Северной Родезии, недалеко от границы с Конго, чтобы попытаться посредничать в прекращении огня между силами ООН и катангцами. |
| A democracy that is over-dependent on an outside power, and monopolized by one party whose main role is to broker deals between big business and the bureaucracy, will become stunted and corrupt. | Демократия, которая в высшей степени зависит от внешней власти и монополизирована одной партией, главная роль которой посредничать в сделках между крупным капиталом и бюрократией, неизбежно чахнет и становится коррумпированной. |
| Attempts to bring the warring parties to the negotiating table or to broker ceasefires have failed. | Попытки усадить враждующие стороны за стол переговоров или договориться с ними о прекращении огня оказались безуспешными. |
| Regardless of my personal feelings, the President has asked me to broker peace between the Taelons and the Administration, and to do that, | Независимо от моих персональных чувств, президент поручил мне договориться о мире между тейлонами и администрацией. |
| In May, June and July 2006, Mr. Kony met with southern Sudanese mediators attempting to broker an end to the hostilities between LRA and the Ugandan Government. | В мае, июне и июле 2006 года г-н Кони встречался с посредниками с юга Судана с целью договориться о прекращении вооруженных столкновений между ЛРА и правительством Уганды. |
| Similarly, payments may be settled with a manufacturer's bank either directly; using a front company; or using a broker; or the manufacturer may arrange for payment using Letter of Credit or other payment method. | Также платежи могут осуществляться через банк производителя следующими способами: непосредственно; с использованием подставной компании; с использованием посредника; или же производитель может договориться об оплате с помощью аккредитива или другого метода платежа. |
| An importer may arrange for the shipment of goods directly with an exporter or could use a front company, a broker or both a front company and a broker. | Импортер может договориться о поставке товаров непосредственно с экспортером или использовать подставную компанию, посредника или как подставную компанию, так и посредника. |