We would like also to pay a warm tribute to his predecessor, who presided so brilliantly over the work of the previous session. | Мы хотели бы также тепло поблагодарить его предшественника, который столь блестяще руководил работой предыдущей сессии. |
I am also gratified to have this opportunity to say how grateful we are to your predecessor, Mr. Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, who, with his many years of skill as a diplomat, brilliantly discharged his mission. | Пользуясь возможностью, я также рад заявить, что мы очень признательны Вашему предшественнику, министру иностранных дел Сент-Люсии гну Джулиану Ханту, который благодаря своему многолетнему дипломатическому опыту блестяще справился со своей миссией. |
which lays this out really brilliantly. | в которой блестяще это описал. |
On the other, Mexico has always regarded disarmament as a priority item in our foreign policy and in this forum famous Mexicans have brilliantly promoted the best interests of the international community. | С другой стороны, Мексика всегда рассматривала разоружение в качестве приоритетного направления своей внешней политики, и на данном форуме видные мексиканские деятели, как это признано, блестяще отстаивали высшие интересы международного сообщества. |
Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments." | Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные «реальные» преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о «сбалансированности» и «внутренних регуляторах». |
But I have to say, you handled everything absolutely brilliantly. | Но я должен сказать, что ты разобрался со всем просто превосходно. |
As expected, rehearsal with Mia went brilliantly, but, at this stage, I need her to show me the beauty within her perfect voice. | Как и ожидалось, репетиция с Мией прошла превосходно, но на этом этапе, мне нужно, чтобы она показала красоту в своем идеальном голосе. |
You're doing brilliantly. | Вы всё делаете превосходно. |
Winnie, do you know how lucky you are, to have wed a woman not only politically astute, but brilliantly articulate as well? | Винни, ты знаешь как тебе повезло жениться на такой не только политически проницательной, но и превосходно выражающейся женщине? |
Today's religions are brilliantly designed - brilliantly designed. | Сегодняшние религии превосходно сконструированы - превосходно сконструированы. |
Gatiss and Moffat had considered adapting the character of Charles Augustus Milverton for some time, considering him to be a "brilliantly realised" villain. | Гэтисс и Моффат некоторое время обсуждали адаптацию Чарльза Огастеса Милвертона, заключив, что он является «гениально реализованным» злодеем. |
will write brilliantly with a fluency he's never felt before. | А он, он будет писать гениально, с небывалой легкостью. |
But there is still one thing that the BBC do brilliantly, and that is David Attenborough. | что ВВС и сейчас удается гениально - Дэвид Аттенборо. |
You brilliantly hoodwinked Baahubali! | Вы гениально обманули Бахубали! |
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with some difficult problem in mathematics that there was no royal road to geometry. | И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей. |
I need to brilliantly cure a patient. | Мне нужно с блеском вылечить пациента. |
You can talk about respect, talk about it brilliantly. | Ты можешь только болтать об уважении, болтать со всем блеском. |
Carmen stars in the play brilliantly and confronts Julia. | Кармен с блеском играет свою роль и устраняет Джулию. |
"Sovereign" brilliantly overcomes trials and on the "Bold", Svetov has to take control. | «Державный» с блеском преодолевает испытания, а на «Дерзновенном» Светову приходится перехватить управление. |
Motyl, who saw in Dahl a "sniper choice for the role of Kolyshkin," persuaded Dahl to pass the screening tests in a sober state, and the third time Oleg passed brilliantly. | Мотыль, видевший в Дале «снайперский выбор на роль Колышкина», уговорил Даля пройти пробы в нормальном состоянии, и в третий раз Олег их с блеском прошёл. |
19 Some person was rich, put on in porphyry and visson and every day feasted brilliantly. | 19 Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно. |
You write every scene brilliantly, and I will direct unevenly. | Вы пишите все блистательно. А я потом добавлю шероховатости. |
Mr. Shuisky again proved his artistic skill brilliantly. | Г-н Шуйский вновь блистательно доказал своё художественное мастерство.» |
If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. | Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы. |
I want to take this opportunity to pay tribute to Ambassador Petritsch for brilliantly presiding over the Nairobi Review Conference. | Я хочу, пользуясь случаем, воздать должное послу Петричу за блестящее председательство на найробийской обзорной Конференции. |
Our specialists are brilliantly educated and have outstanding experience of work in business structures and governmental agencies in different fields of law including economic, civil, land, tax, banking law, as well as on real estate and equity markets. | Наши специалисты имеют блестящее образование и выдающийся опыт работы в бизнес-структурах и государственных органах, в разных областях права, в частности хозяйственного, гражданского, земельного, налогового и банковского, в сферах недвижимости и споров на фондовом рынке. |
Most of these achievements were brilliantly illustrated in your statement, Mr. Chairman, and in the statement by the Director of the Office for Outer Space Affairs, Mr. Nandasiri Jasentuliyana. | Большая часть этих перемен нашла блестящее отражение в Вашем выступлении, г-н Председатель, и в выступлении Начальника Отдела по космическим вопросам г-на Нандасири Джасентульяны. |
We must also pay tribute to your predecessor, Mr. Didier Opertti, who so brilliantly discharged his important responsibilities during this particularly trying year. | Мы также должны отдать должное Вашему предшественнику г-ну Дидьеру Опертти за блестящее исполнение важных обязанностей в столь трудное время. |
He described the track "United States of Eurasia" as "brilliantly done". | Он оценил «United States of Eurasia» как «блестящее произведение». |
Antonio's transactions were brilliantly complex. | Трансакции, которые проводил Антонио были идеально запутаны. |
With my throttle still not working brilliantly, we set off for the lakes. | Мой газ все еще не работал идеально, когда мы отправились на озера. |
It looks a bit like a chess piece - functions absolutely brilliantly. | Немного похоже на шахматную фигуру - работает совершенно идеально. |
a long past state, brilliantly he can retain | Он идеально смог сохранить давнее прошлое великолепие, |
I don't think I handled that brilliantly. | Не думаю, что я идеально справилась |
It was by accident, but you brilliantly ate him up. | Волей случая, но ты великолепно справился. |
Intricately plotted and so brilliantly executed it almost came off. | Хитроумно спланированное и настолько великолепно провёрнутое, что чуть не осталось безнаказанным. |
But I do it brilliantly. | Но придумываю же великолепно. |
What you all saw that night, I've got a horrible feeling, was a very brilliantly conceived hoax. | То, что вы все видели той ночью, как мне кажется, было великолепно спланированным розыгрышем. |
Mike Yardley, a gun historian and journalist for several industry publications, describes FAMARS guns as 'superbly engraved, ergonomically efficient, brilliantly designed... with impeccable fit and finish'. | Майк Ярдлей, оружейный историк и журналист, во многих публикациях описывает ружья «Фамарс» как великолепно гравированые, эргономически эффективные, блестяще смоделированые, с безупречной отделкой и подгонкой. |