| Nancy brilliantly played tennis and golf, and rode like a cowboy. | Нэнси блестяще играла в теннис и гольф и скакала как ковбой. |
| If your plan was to trap us, you've succeeded brilliantly. | Если твой план был ловушкой для нас, то он блестяще удался. |
| From the sixth to the tenth, Conn fought more from a distance and in the eighth and ninth boxed brilliantly, using feints and footwork and his long, solid left. | С шестого по десятый раунды, Конн бился больше на расстоянии, а в восьмом и девятом он блестяще боксировал, использовал финты и работу ног и удар своей длинной, твердой левой рукой. |
| The prosecutor on opposing counsel... brilliantly argued, and I quote, | Прокурор по этому делу... адвокат противоположной стороны... блестяще доказывал, цитирую, |
| While studying at the monastery, the boy showed himself brilliantly, and in 1811 was publicly recognized by his spiritual advisor Ishdoniilhundev as the reincarnation of the geshe Navaana, or the Asvaa-gegen. | Во время учёбы в монастыре мальчик блестяще и разносторонне показал себя, и в 1811 году был гласно признан Ишлхундэвом в качестве перерождения агрампы-цордже Наваана, или Ашваа-гэгэна. |
| Brazil's playing brilliantly... the crowd goes wild. | Бразилия играет превосходно... толпа беснуется... |
| We also compliment your predecessor, the Ambassador of Myanmar, who brilliantly led the work of our Committee at last year's session. | Мы также признательны Вашему предшественнику, послу из Мьянмы, который превосходно руководил работой нашего Комитета на прошлой сессии. |
| In case we get killed before I get a chance to say it, your plan worked brilliantly, Doctor. | На случай если нас убьют прежде, чем я смогу это сказать, ваш план сработал превосходно, доктор. |
| Thanks introduce change digger Saturn brilliantly check themselves even in culture weedy and hard soil, not damage material and form row dig onion impromptu make possible good drying and easy harvest. | Благодаря впровадимых изменений копатели SATURN превосходно справляються даже в обработках засорённых и твёрдой глыбе, не повреждает материалу и формирует ряды выкопаного лука в предоставляемый способ хорошое высыхание и лёгкий сбор. |
| I must say, you really did that spell brilliantly. | Должен сказать, твое заклинание сработало превосходно. |
| will write brilliantly with a fluency he's never felt before. | А он, он будет писать гениально, с небывалой легкостью. |
| Just consider the possibility that maybe you wrote Descent so quickly and so brilliantly because that actually is the writer that you are. | Просто подумай, что, возможно, ты написал "Нисхождение" так быстро и так гениально, потому что ты именно такой писатель. |
| You brilliantly hoodwinked Baahubali! | Вы гениально обманули Бахубали! |
| I had to be brilliantly charming to get you to like me. | и решил быть гениально очаровательным, чтобы понравиться тебе. |
| And brilliantly told, by the way. | Да еще и гениально рассказанная. |
| I need to brilliantly cure a patient. | Мне нужно с блеском вылечить пациента. |
| Carmen stars in the play brilliantly and confronts Julia. | Кармен с блеском играет свою роль и устраняет Джулию. |
| "Sovereign" brilliantly overcomes trials and on the "Bold", Svetov has to take control. | «Державный» с блеском преодолевает испытания, а на «Дерзновенном» Светову приходится перехватить управление. |
| Motyl, who saw in Dahl a "sniper choice for the role of Kolyshkin," persuaded Dahl to pass the screening tests in a sober state, and the third time Oleg passed brilliantly. | Мотыль, видевший в Дале «снайперский выбор на роль Колышкина», уговорил Даля пройти пробы в нормальном состоянии, и в третий раз Олег их с блеском прошёл. |
| Among the numerous praiseworthy initiatives of the Security Council, I would like to mention the convening of special meetings devoted to the situation of Africa, brilliantly presided over by the Ministers for Foreign Affairs of Mauritius and Singapore during their respective presidencies. | В числе многих похвальных инициатив Совета Безопасности я хотел бы упомянуть проведение специальных заседаний, посвященных положению в Африке, на которых с таким блеском председательствовали министры иностранных дел Маврикия и Сингапура в ходе соответствующих сроков своего пребывания на этом посту. |
| 19 Some person was rich, put on in porphyry and visson and every day feasted brilliantly. | 19 Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно. |
| You write every scene brilliantly, and I will direct unevenly. | Вы пишите все блистательно. А я потом добавлю шероховатости. |
| Mr. Shuisky again proved his artistic skill brilliantly. | Г-н Шуйский вновь блистательно доказал своё художественное мастерство.» |
| If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. | Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы. |
| I want to take this opportunity to pay tribute to Ambassador Petritsch for brilliantly presiding over the Nairobi Review Conference. | Я хочу, пользуясь случаем, воздать должное послу Петричу за блестящее председательство на найробийской обзорной Конференции. |
| Our specialists are brilliantly educated and have outstanding experience of work in business structures and governmental agencies in different fields of law including economic, civil, land, tax, banking law, as well as on real estate and equity markets. | Наши специалисты имеют блестящее образование и выдающийся опыт работы в бизнес-структурах и государственных органах, в разных областях права, в частности хозяйственного, гражданского, земельного, налогового и банковского, в сферах недвижимости и споров на фондовом рынке. |
| Most of these achievements were brilliantly illustrated in your statement, Mr. Chairman, and in the statement by the Director of the Office for Outer Space Affairs, Mr. Nandasiri Jasentuliyana. | Большая часть этих перемен нашла блестящее отражение в Вашем выступлении, г-н Председатель, и в выступлении Начальника Отдела по космическим вопросам г-на Нандасири Джасентульяны. |
| We must also pay tribute to your predecessor, Mr. Didier Opertti, who so brilliantly discharged his important responsibilities during this particularly trying year. | Мы также должны отдать должное Вашему предшественнику г-ну Дидьеру Опертти за блестящее исполнение важных обязанностей в столь трудное время. |
| He described the track "United States of Eurasia" as "brilliantly done". | Он оценил «United States of Eurasia» как «блестящее произведение». |
| Antonio's transactions were brilliantly complex. | Трансакции, которые проводил Антонио были идеально запутаны. |
| With my throttle still not working brilliantly, we set off for the lakes. | Мой газ все еще не работал идеально, когда мы отправились на озера. |
| It looks a bit like a chess piece - functions absolutely brilliantly. | Немного похоже на шахматную фигуру - работает совершенно идеально. |
| The extension of this idea to substances in general necessarily led him to the law of multiple proportions, and the comparison with experiment brilliantly confirmed his deduction. | Распространение этой теории на вещества привело исследователя к закону кратных отношений, а эксперимент идеально подтвердил его вывод. |
| I don't think I handled that brilliantly. | Не думаю, что я идеально справилась |
| But I do it brilliantly. | Но придумываю же великолепно. |
| That proposal was brilliantly written. | Это предложение было великолепно написано. |
| Adele tells me you play the piano brilliantly. | Адель сказала, что вы великолепно играете на пианино. |
| It worked brilliantly, nothing else came close. | ќн великолепно работал, ничто не могло с ним сравнитьс€. |
| Twenty years later, we can only marvel at how brilliantly they performed. | Спустя двадцать лет мы можем только изумляться, как великолепно они с этим справились. |