Key achievements of the Registry Advisory Section were the drafting of briefs in several personnel cases and other claims. |
Важнейшим достижением Консультативной секции Секретариата явилась подготовка резюме по некоторым кадровым делам и другим требованиям. |
The Investigation Section is responsible for the conduct of investigations and the development of prosecution briefs. |
Следственная секция отвечает за проведение расследований и подготовку резюме для обвинения. |
Following initial consultation, submission of project briefs and exploring possibilities of securing preparatory assistance has been agreed upon. |
В ходе первоначальных консультаций была достигнута договоренность о представлении резюме проектов и изучении возможностей осуществления подготовительных мероприятий по оказанию помощи. |
The Office of the Prosecutor uses experienced lawyers for conducting trials, writing briefs, directing investigations and generally managing cases. |
Канцелярия Обвинителя использует опытных юристов для ведения судебных процессов, написания резюме, руководства расследованиями и общего ведения дел. |
UNV is preparing briefs and a synthesis report of evaluations undertaken from 2000 to 2008. |
Программа ДООН подготавливает резюме и сводный доклад об оценках, проведенных с 2000 по 2008 годы. |
The TEC briefs are targeted at policymakers and other stakeholders involved in developing and implementing policies to enhance action on the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation. |
Резюме ИКТ предназначены для директивных органов и других заинтересованных кругов, участвующих в выработке и проведении в жизнь политики активизации разработки и передачи технологий предотвращения и адаптации. |
The assistance provided to the Tribunal by the experienced seconded investigators and lawyers, in conducting investigations and the preparation of briefs of evidence, has been critical. |
Помощь, оказываемая Трибуналу прикомандированными опытными следователями и юристами в проведении расследований и подготовке резюме доказательств по делу, имеет чрезвычайно важное значение. |
The Prosecution has now filed its pre-trial briefs in all of the cases awaiting trial, even if their commencement dates are still some way off. |
Обвинение уже направило свои досудебные резюме по всем делам, ожидающим судебного рассмотрения, даже с учетом того, что даты начала этих процессов еще не наступили. |
That would require the submission of new briefs and the holding of a new hearing on that point, thereby lengthening the proceedings. |
Тогда потребуется представить новые резюме и провести новое слушание по данному вопросу, и, таким образом, производство дела затянется. |
UNDP and the Forum worked closely together in the lead-up to the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, where the two organizations coordinated policy advice to Member States in the preparation of regional and country briefs. |
ПРООН и Форум тесно взаимодействовали в ходе подготовки к четвертому Форуму высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, на котором две организации координировали методические рекомендации для государств-членов при подготовке региональных и страновых резюме. |
The deliberations of the Open Working Group were supported by a series of issue briefs, accompanied by a statistical note coordinated by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations. |
Для содействия обсуждению в рамках Рабочей группы открытого состава был выпущен ряд тематических резюме, к каждому из которых прилагалась статистическая записка, подготовленная в координации со Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций. |
The services of one locally recruited press consultant (at an estimated cost of $1,200 per month) to sustain contacts with the local media, and provide press summaries, briefs and weekly reports are included in the estimates. |
В смету включены ассигнования на оплату услуг одного набранного на месте консультанта по вопросам прессы (сметная сумма расходов составляет 1200 долл. США в месяц) для поддержания контактов с местными средствами массовой информации и подготовки обзоров опубликованных материалов, резюме и еженедельных докладов. |
He made presentations at both meetings on the Committee's behalf and provided written and oral briefs on both meetings to the Committee. |
Он выступил от имени Комитета на этих двух мероприятиях и представил Комитету письменное и устное резюме о ходе их работы. |
To strengthen learning from evaluations, UNV prepared knowledge products such as a synthesis of evaluations undertaken in 2006 and 2007 and a template for evaluation briefs. |
Для расширения знаний по результатам оценок программа ДООН подготовила такие информационные продукты, как синтез оценок, проведенных в 2006 и 2007 годах, и методология подготовки резюме оценок. |
The last witness in the case was heard in June 2010, and the parties submitted their final briefs on 16 July 2010. |
Последний свидетель по этому делу был заслушан в июне 2010 года, а 16 июля 2010 года стороны представили свои заключительные резюме. |
The loss of key trial team members in the critical final stages of our cases imposes greater burdens to ensure the effective preparation of final briefs and the presentation of evidence. |
Утрата основных членов судебных групп на критически важных заключительных этапах рассмотрения наших дел создает дополнительные трудности в процессе обеспечения эффективной подготовки заключительных резюме и представления доказательства. |
It was based on responses from States to a questionnaire regarding measures that they had taken to ensure equitable access to land, as well as on briefs prepared by several non-governmental organizations and consultations and workshops held in India, Malaysia and Mali. |
Доклад основан на ответах государств на вопросы анкеты относительно принятых ими мер по обеспечению справедливого доступа к земле, а также на резюме, подготовленных несколькими неправительственными организациями, и на результатах консультаций и семинаров, состоявшихся в Индии, Малайзии и Мали. |
The Committee also noted the efforts of the TEC to draft TEC briefs on technologies for adaptation in the areas of agriculture and water and welcomed the collaboration between the two bodies on that work. |
Комитет также принял к сведению усилия ИКТ по разработке резюме ИКТ по технологиям адаптации в областях сельского хозяйства и водных ресурсов и приветствовал сотрудничество между этими двумя органами в рамках данной работы. |
An inventory of relevant technology briefs, technical reports and technical papers on topics related to technology development and transfer was developed, with a view to identifying gaps and avoiding the duplication of work already undertaken by other organizations under and outside of the Convention. |
Был составлен каталог соответствующих технологических резюме, технических докладов и технических записок по темам, связанным с разработкой и передачей технологий, чтобы выявить пробелы и не допускать дублирования в работе, уже проделанной другими организациями в рамках и вне рамок Конвенции. |
Let it be known that I can do your work faster and better than any one of you without shedding a tear or breaking a sweat, but I don't because writing briefs and recommending arguments is how you learn. |
Давайте проясним: я могу делать вашу работу быстрее и лучше любого из вас, не обливаясь слезами и не истекая пОтом, но я этого не делаю, потому что написание резюме и подбор аргументов - это часть вашего обучения. |
They review briefs of evidence submitted by the Investigation Section to determine whether the evidence is sufficient to establish a prima facie case against the accused person(s) and determine the form and substance of indictments before submission to a trial judge for confirmation. |
Они рассматривают резюме доказательств, представленные Секцией расследования, для определения того, достаточны ли доказательства для возбуждения дела против обвиняемых лиц, и определяют форму и содержание обвинительных актов до представления их судье по данному делу на утверждение. |
The Prosecution Section undertakes legal research, reviews briefs of evidence to determine whether a prima facie case can be established, determines the form and substance of indictments, prepares submissions relating to trials and appeals before the Tribunal and acts as prosecuting advocates before the Tribunal. |
Секция обвинения проводит юридический анализ, рассматривает резюме доказательств на предмет установления оснований для возбуждения уголовного дела, определяет форму и содержание обвинительных актов, готовит письменные документы, связанные с судебным разбирательством и обжалованиями в Трибунале, и ее сотрудники выступают в качестве адвокатов обвинения в Трибунале. |
The parties submitted their final trial briefs on 12 June 2002 and presented their closing arguments from 17 to 19 June 2002. |
Стороны представили свои заключительные резюме по итогам слушаний 12 июня 2002 года, а свои заключительные доводы - 17 - 19 июня 2002 года. |
Knowledge management systems for evaluation will be strengthened to facilitate the sharing of information and knowledge on good practices on evaluation, through the publication of evaluation briefs and newsletters and the expansion of the evaluation community of practice within UN-Women. |
Для содействия обмену информацией и передовым опытом в области оценки будет укреплена система управления знаниями для целей оценки посредством публикации резюме оценок и информационных бюллетеней и расширения круга специалистов в области оценки в Структуре «ООН-женщины». |
From the pre-trial briefs filed by the three defence counsel, the Chamber observed that the defence intended to call 46 witnesses for Ntagerura, 42 witnesses for Bagambiki and 26 witnesses for Imanishimwe. |
Из резюме, представленных тремя адвокатами защиты на досудебном этапе, Камера отметила, что защита намеревается вызвать 46 свидетелей по делу Нтагеруры, 42 свидетеля по делу Багамбики и 26 свидетелей по делу Иманишимве. |