Furthermore, the Department of Management has created and is maintaining an electronic Digest of Cases and Jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal, which includes case briefs and excerpts from the Tribunal's jurisprudence. |
Кроме того, Департамент по вопросам управления создал и ведет электронный Сборник дел и решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций, который включает резюме дел и выдержки из решений Трибунала. |
Cooperation with regional courts, such as the European Court of Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights, including by information exchange, training of judges and court staff, submission of amicus curiae briefs on precedent-setting cases related to persons of concern. |
Сотрудничество с региональными судами, такими, как Европейский суд по правам человека и Межамериканский суд по правам человека, включая обмен информацией, профессиональную подготовку судей и сотрудников судов, представление «друзьями суда» резюме по создающим прецедент делам лиц, входящих в особые группы. |
(a) Conduct a literature review focusing on key adaptation sectors and technologies for adaptation and their main barriers as identified in the second synthesis report on technology needs, with a view to providing input to the preparation of technical briefs; |
а) провести обзор специальной литературы с уделением особого внимания ключевым секторам с точки зрения адаптации и технологиям в области адаптации и соответствующим основным препятствиям, определенным во втором обобщающем докладе о технологических потребностях, с целью вынесения предложений, касающихся подготовки технических резюме; |
Presentations and Briefs on a wide range of issues at conferences and other forums included: |
Подготовлены выступления и резюме по широкому кругу вопросов, рассматриваемых на конференциях и других форумах, в том числе: |
And all I have to do is proof his Bainbridge briefs. |
И все, что мне нужно сделать, это найти доказательство в резюме по делу Бэйнбриджа. |
Mike Ross, allow me to introduce the Bainbridge briefs. |
Майк Росс, позволь мне представить тебе резюме по делу Бэйнбриджа. |
At the same time I gave you my Bainbridge briefs, which you haven't finished. |
В то же время я отдал тебе резюме по делу Бэйнбриджа, с которым ты также еще не закончил. |
I looked through your work on the Bainbridge briefs. |
Я просмотрел твою работу над резюме Бэнбриджа. |
Prepares reports and summaries on political issues as required and briefs visitors and journalists on the role of UNOMIG. |
Готовит требуемые доклады и резюме по политическим вопросам и вкратце информирует приезжающих с визитами и журналистов о роли МООННГ. |
The Humanitarian Early Warning System collects and analyses information from varied sources to identify potential crises, and it prepares briefs and reports on these. |
Система раннего оповещения о гуманитарных ситуациях занимается сбором и анализом информации из различных источников для выявления потенциальных кризисов и готовит краткие резюме и доклады по этим вопросам. |
Most motions at the pre-trial stage are now heard on briefs. |
Большинство ходатайств на досудебном этапе заслушивается сейчас в виде резюме. |
A series of briefs reviewing key issues identified as recurring during inspection missions since 2007 is also being prepared as a management tool to be used by operations for planning as well as compliance. |
Кроме того, осуществляется подготовка серии резюме, содержащих результаты обзора ключевых проблем, которые были определены как возникающие вновь в ходе инспекционных миссий в период с 2007 года, в качестве управленческого инструментария для использования в ходе операций в целях планирования, а также соблюдения. |
Technology Executive Committee briefs on technology needs assessments and technology road maps |
Резюме Исполнительного комитета по технологиям, касающиеся оценок технологических потребностей и "дорожных карт" в области технологий |
In addition, the first few of a series of evaluation briefs, which contain summaries of the findings and follow-up actions of previous evaluations, have been made available to staff. |
Кроме того, непосредственно для сотрудников были подготовлены первые несколько информационных материалов, в которых приводятся резюме выводов и мер, принятых по итогам проведенных ранее оценок. |
At the pre-trial stage, most motions are decided on briefs, thereby saving time and the costs connected with the obtaining and travel expenses of defence counsel to attend oral hearings. |
На этапе досудебного производства решения по большинству ходатайств излагаются в форме резюме, что позволяет экономить время и сокращать расходы, связанные с привлечением и поездками адвокатов защиты для участия в устных слушаниях. |
In a footnote, the Governing Council specified that such a framework would be one where decision makers had easy access to assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs. |
В сноске Совет управляющих конкретно указал, что такая рамочная система будет представлять собой механизм, позволяющий директивным органам иметь свободный доступ к результатам оценок, сводным докладам, резюме и техническим обзорам. |
The Legal Assistant would be responsible for assisting the Legal Office in the preparation of documents, summaries, legal briefs and, under supervision, disseminate such information. |
Помощник по правовым вопросам будет помогать Юридическому отделу готовить документы, резюме, деловые записки и под соответствующим надзором публиковать и распространять такую информацию. |
Taking into account the outcomes of the workshop, the TEC finalized two technology briefs, one on the results and success factors of TNAs and another on the possible integration of the TNA process with the NAMA and NAP processes. |
Опираясь на результаты этого совещания, ИКТ доработал оба концептуальных резюме по технологиям, одна из которых посвящена результатам и факторам успеха ОТП, а другая - возможной интеграции процедуры ОТП в процессы НАМА и НПА. |
To facilitate the availability and accessibility of existing assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs, by locating, geo-coding and delivering them online; |
с) повысить степень наличия и доступности существующих результатов оценки, сводных докладов, резюме и технических обзоров, путем их выявления, гео-кодирования и обеспечения доступа к ним в режиме он-лайн; |
The mechanism to ensure that evaluation recommendations are fed into decision-making includes the preparation of action briefs by the Evaluation Office, summarizing the main findings and recommendations of each evaluation as well as their corporate implications. |
Механизм, призванный обеспечивать, чтобы вынесенные по итогам оценки рекомендации учитывались при принятии решений, предусматривает подготовку Управлением оценки кратких планов действий, содержащихся резюме основных выводов и рекомендаций каждой оценки, а также их общеорганизационных последствий. |
I'm proofing briefs. |
Я проверяю резюме по делу. |
I don't do briefs. |
Я не составляю резюме по делу. |
The beneficiaries will be Governments and the general public, who will be better able to make available, identify and gain access to assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs. |
Ее пользователями будут являться правительства и широкие слои общественности, которым станет проще искать, получать и использовать результаты оценок, сводные доклады, резюме и технические обзоры. |