| Listen, I got a situation maybe brewing here, need a hand. | Слушай, у меня тут назревает ситуация, нужна помощь. |
| 1,000 miles away, a massive storm is brewing. | На расстоянии в 1600 км назревает сильная гроза. |
| More often, surely, we can see trouble brewing: competition for land and resources, ethnic or religious rivalry, the gradual breakdown of law and order, ill-judged responses by central governments. | Чаще, конечно, мы можем видеть, как назревает проблема: соперничество за землю и ресурсы, этническое или религиозное соперничество, постепенное нарушение правопорядка, неверная реакция центрального правительства. |
| Well, if it makes you feel any better, I've got my own little relationship problem brewing. | Ну, если тебе от этого полегчает, у меня самого тут проблемка с отношениями назревает. |
| Moreover, if the Fund loses all credibility for catalyzing budget reform, its magnanimous bailouts will only serve to exacerbate the larger global sovereign-debt crisis that is brewing not just in Europe, but in the United States, Japan, and elsewhere. | Кроме того, если Фонд утратит доверие из-за ускорения реформ бюджета, то его великодушная помощь приведет к углублению более крупного глобального кризиса суверенного долга, который в настоящее время назревает не только в Европе, но также в США, Японии и еще где-нибудь. |
| Some small brick enterprises, mechanical mill and brewing a factory are constructed also. | Построено также несколько небольших кирпичных предприятий, механическая мельница и пивоваренный завод. |
| By modern standards, the brewing process was relatively inefficient, but capable of producing quite strong alcohol when that was desired. | По современным стандартам, пивоваренный процесс был менее эффективным, но пригоден при необходимости для производства крепкого алкоголя. |
| If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. | Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра. |
| The manufacturing sub-sector is mainly made up of agri-food industries (brewing, sugar refining, oil milling, tobacco), timber processing industries (sawmills) and industries for the production of common consumer goods (soap and mineral water). | Производственный сектор в основном представлен предприятиями агропродовольственной промышленности (пивоваренный завод, кондитерская фабрика, маслозавод, табачная фабрика), предприятиями деревообрабатывающей промышленности (лесопильный завод), предприятиями по производству товаров народного потребления (предприятия по производству мыла и минеральной воды). |
| An optimum balance between phosphorus and potassium and the content of zinc promotes accumulation of starch in grains of Malt barley. The result is improvement of the brewing quality parameters and reduction of the content of protein. | Азот под пивоваренный ячмень вносят исходя из планируемой урожайности и с учетом плодородия почвы, ее рН, предшественника и прочих факторов. |
| Since 1721, brewing rights have been held by the Kohlschein family. | И, начиная с 1721 года, пивоварение, держателем прав на которое является семейство Kohlschein. |
| Throughout the 19th and early 20th centuries, the industry developed with the influx of European immigrants, specifically Germans and Italians, who presented a sizable market for alcoholic drinks and brought with them old world winemaking, brewing, and distilling techniques. | На протяжении XIX и начале XX веков алкогольная промышленность развивалась с наплывом иммигрантов из Европы, особенно немцев и итальянцев (англ.)русск., которые представляли немалого размера рынок спиртных напитков и принесли с собой виноделие, пивоварение и приёмы перегонки Старого Света. |
| No permit is required, but any brewing or winemaking must take place at a private home or non-commercial property, and any beer and wine produced cannot be sold. | Разрешения на домашнее пивоварение или виноделие не требуется, но оно должно происходить в частном доме или на не принадлежащей коммерческой организации территории, и любое произведённое этим способом вино и пиво не может быть продано. |
| The first beer to be brewed on the site was the Patersvaatje in 1852, and 19 years later in 1871, the site became a Trappist monastery, with beer brewing a regular activity. | Первое пиво на территории аббатства Ахелсе было сварено в 1852 году, а в 1871 обитель стала траппистским монастырем, и пивоварение стало постоянной деятельностью местных монахов. |
| Industrial clusters being investigated for further study include: (1) fish farming and beer brewing; (2) sugar; (3) forestry; (4) paper and pulp industries; (5) plastics, cement and construction materials. | К изучаемым для целей дальнейших исследований сгруппированным промышленным предприятиям относятся предприятия таких отраслей, как: 1) рыбоводство и пивоварение; 2) сахарная промышленность; 3) лесоводство; 4) целлюлозно-бумажная промышленность; 5) производство пластмасс, цемента и строительных материалов. |
| The brewery is located next to a graveyard and the brewing water is directly pumped from the earth. | Пивоварня расположена рядом с кладбищем, а вода для варки напрямую откачивается из земли. |
| The layout, roasting and brewing methods, the menu, everything. | Оформление, рецепты обжарки и варки, меню, всё. |
| The first mention of the term in North America appears in a patent issued by the Canadian government on July 6, 1842, to one G. Riley for "an improved method of brewing ale, beer, porter, and other maltliquors." | Первое упоминание этого термина в Северной Америке появилось в патенте, выданным правительством Канады 6 июля 1842 года пивоварне G.Riley за «улучшенный метод варки эля, пива, портера и других солодовых ликёров». |
| You can drink it a month after brewing. | Можно пить месяц после варки. |
| The inventive coffee brewing device consists of a body (1) provided with a heating source which is embodied in the lower part thereof and is embodied in the form of a horizontal plate (2) comprising at least one heating element (3) arranged therein. | Устройство для варки кофе имеет корпус (1) в нижней части которого помещен источник нагрева в виде горизонтально расположенной плиты (2) с установленным в ней, по меньшей мере, одним нагревательным элементом (3). |
| By the time he returned to England, revolt was brewing amongst the barons. | К тому времени как он вернулся в Англию, назревал бунт среди баронов. |
| At the time, a domestic upheaval against Castilla's government was brewing in Peru. | В то время в Перу назревал переворот против правительства Кастильи. |
| I once listened myself outside a tent when there was a mutiny brewing. | Я сам однажды подслушивал около палатки, когда назревал мятеж. |
| The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport. | Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока. |
| The timing could not have been worse: the East Asia crisis was just brewing - a crisis that was largely the result of capital-market liberalization in a region that, given its high savings rate, had no need for it. | Трудно представить более неподходящее время: как раз назревал кризис в Восточной Азии - кризис, который был в значительной степени результатом либерализации рынка капитала в регионе, в которой, учитывая высокий уровень сбережений, не было необходимости. |
| Brettanomyces is important to both the brewing and wine industries due to the sensory compounds it produces. | Brettanomyces являются важными в пивоварении и виноделии благодаря синтезируемым ими ароматичекским соединениям. |
| In brewing, the term "saccharification" means not just conversion of starch into sugar, but as well determination of the change of iodine solution natural colour. | Под техническим термином «осахаривание» в пивоварении понимают не только процесс преобразования крахмала в сахар, но и определение изменений природной окраски йодного раствора. |
| The group of inventions relates to wort production in the brewing of beer or in the production of alcohol or kvass. | Группа изобретений относится к получению сусла в пивоварении или получении спирта или кваса. |
| In May, 1954, workers within the sectors of mining, brewing, textile making and at the Coca Cola Company, the Standard Fruit Company and the United Fruit Company all went on strike within a 10-day period during May 5-14. | В мае 1954 года рабочие, занятые в горном деле, пивоварении, текстильной промышленности, в компаниях The Coca-Cola Company, Standard Fruit Company и United Fruit Company объявили 10-дневную забастовку (с 5 по 14 мая). |
| Lody sought to obtain a position in the Storz Brewing Company but he lacked expertise in brewing. | Лоди хотел работать в пивоваренной компании Шторца, но у него не было опыта в пивоварении. |
| I can't prevent what's brewing up. | Я не могу помешать тому, что надвигается. |
| Any captain worth his salt knows when a storm's brewing. | Любой капитан знает, когда надвигается шторм. |
| is that a massive storm is brewing. | Однако парни еще не подозревают, что надвигается настоящий шторм. |
| It's like a monsoon is brewing. | Кажется, надвигается муссон. |
| Feels like there's a storm brewing, son. | Похоже, надвигается буря, сынок. |
| Its major local competitors were Groves and Whitnall, Threlfalls and the Manchester Brewing Company. | Ее основными местными конкурентами были компании "Groves and Whitnall", "Threlfalls" и "Manchester Brewing Company". |
| Member benefits include a monthly newspaper, What's Brewing and a quarterly BEER magazine, and free or reduced price admission to CAMRA-organised beer festivals. | Участники имеют преимущества, которые включают ежемесячную газету «What's Brewing» и скидки на входные билеты на пивные фестивали, организуемые CAMRA. |
| Local companies including Johnson Controls, Miller Brewing, Harley-Davidson, and BMO Harris Bank have agreed to be partners with the Bucks, but not for naming rights. | Ещё во время строительство множество местных компаний, таких как Johnson Controls, Miller Brewing, Harley-Davidson и BMO Harris Bank, заключили спонсорские соглашения с «Бакс», однако никто из них не выказал желание стать титульным спонсором нового сооружения. |
| The first widely successful malt liquor brand in America was Country Club, which was produced in the early 1950s by the M. K. Goetz Brewing Company in St. Joseph, Missouri. | Первый популярный бренд солодового ликёра, произведённого в США - Country Club, выпущенный в 1950 году пивоварней MK Goetz Brewing Company в Сент-Джозефе, штат Миссури. |
| According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. | По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств. |
| The fact that the resolution can potentially pave the way for other regional organizations can only mean that change is brewing. | То, что эта резолюция может реально проложить путь другим региональным организациям, лишь означает, что назревают перемены. |
| But, with debts in many countries rising to 80% or 90% of GDP, and with today's low interest rates clearly a temporary phenomenon, trouble is brewing. | Но, поскольку долг во многих странах вырос до 80% или 90% от ВВП, и поскольку сегодняшние низкие процентные ставки явно носят временный характер, назревают неприятности. |
| There is also trouble brewing in some of the newly admitted member countries, such as Hungary and Poland, where the EU could play a more proactive role in promoting democratic stability. | Также проблемы назревают и в некоторых новых странах-членах ЕС, таких как Венгрия и Польша, где ЕС мог бы играть более активную роль в установлении демократической стабильности. |
| There are foul things brewing here. | Тут назревают какие-то гадости. |
| There is also trouble brewing in some of the newly admitted member countries, such as Hungary and Poland, where the EU could play a more proactive role in promoting democratic stability. | Также проблемы назревают и в некоторых новых странах-членах ЕС, таких как Венгрия и Польша, где ЕС мог бы играть более активную роль в установлении демократической стабильности. |
| Feels like there's a storm brewing, son. | Похоже, надвигается буря, сынок. |
| You know how they say "a storm is brewing"? | Слышала, говорят "надвигается буря"? |
| I can still tell when a storm's brewing around me. | Я до сих пор могу определить, когда вокруг меня сгущается буря. |
| The sky started to fill up with dark clouds, there was a storm brewing - | Небо начало затягиваться темными тучами, надвигалась буря... |
| Meanwhile, stateside, another storm was brewing... | Тем временем в США назревала другая буря... |
| To celebrate those responsible for brewing and serving beer. | Поздравлять тех, кто ответственен за изготовление и подачу пива. |
| For displaced women from the south, brewing alcohol is not a crime. | Для женщин, перемещенных из южных районов страны, изготовление спиртных напитков не является преступлением. |
| Most of the inmates at the Omdurman prison were internally displaced women from southern Sudan, charged with minor offences such as brewing traditional alcohol, an act illegal in northern Sudan. | Большинство заключенных в тюрьме Омдурмана составляли женщины-переселенцы из южной части Судана, которым были предъявлены обвинения в таких незначительных правонарушениях, как изготовление традиционных спиртных напитков, что запрещено законом в северной части Судана. |
| The number of women convicted in Khartoum for brewing local liquors or having such liquors in their possession is still very high. | По-прежнему высоким является число женщин, осужденных в Хартуме за изготовление или хранение спиртных напитков. |
| This company aims to return to the tradition of Czech brewing: brewing honest beer from domestic ingredients, according to original recipes. | Целью компании является возврат к чешским традициям пивоварения: изготовление добротного пива по традиционной рецептуре из отечественного сырья. |
| Nothing like the storm brewing here. | Да, гроза, что надо. |
| Have you heard about this giant storm brewing down south? | Вы слышали, что с юга надвигается сильная гроза? |
| Looks like a nasty storm's brewing... | Похоже, будет сильная гроза. |
| 1,000 miles away, a massive storm is brewing. | На расстоянии в 1600 км назревает сильная гроза. |