See, like this brew, Hobb Springs is a testament to family. |
Как и этот напиток, Хобб Спрингс - завет семьи. |
Drink this brew on the shore before the sunrise. |
Этот напиток ты выпьешь на берегу до восхода солнца. |
Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? |
Разве вы не слышали, господа, что алкоголь - это дьявольский напиток? |
Perhaps he'll make his special brew... Of snake and spider stew! |
Может он сделает свой коронный напиток Из тушеных змей и пауков. |
Then we boil the brew with the finest Kentish hops... and ferment with Finches' own yeast. |
Затем мы варим напиток с лучшим кентским хмелем... и сбраживаем фирменными дрожжами "Финчс". |
The brandy you drink is the devil's brew, my friends, and it will take you straight to hell. |
Бренди, что вы пьете, - это напиток дьявола, друзья мои, и он приведет вас прямиком в ад. |
But then you added the magic of the Sword of Truth to the brew, and the vinegar. |
Но затем ты добавил магию меча истины в напиток и это... был уксус. |
But pap swore the riper the sock, the richer the brew. |
Но мой старик клялся, что чем старее носок, тем лучше напиток |
Donna it is a heady brew. |
Донна, это пьянящий напиток. |
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager. |
Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя. |
Perhaps he'll make his special brew |
Может сварит свой фирменный напиток |
In the meantime, brew coffee or make a pot of drip coffee and allow cinnamon stick to soak in coffee for at least 10 minutes while brewing. |
Тем временем, заварить кофе или пропустить кофе через капельную кофеварку, и положить палочку корицы в кофе и дать настояться не меньше 10 минут пока напиток заваривается. |