| And I bet you're smart enough to get us some brew. | У тебя наверняка хватит ума, чтобы раздобыть пиво. |
| I do like a milky brew. | Я люблю молочное пиво. |
| Home brew in used bottles; | Домашнее пиво в использованных бутылках; |
| Where do you think you're going to brew beer? | И где, по-твоему, ты будешь варить пиво? |
| We haven't seen Booth in a while, so, I wanted to brew him a really nice IPA for tonight's dinner. | Мы долго не видели Бута, и я хотел сварить ему отличное пиво для сегодняшнего ужина. |
| I have a strategy session at the brew. | У меня есть стратегическая сессия в варево. |
| A soothing brew to relieve tension. | Успокоительное варево, чтобы ослабить напряжение. |
| Sabrina's got this brew. | У Сабрины есть одно варево. |
| With that stinking brew? | Что это за омерзительное варево? |
| Ye ken, a potion, or maybe a brew of some kind that would help a lad... | Ну вы знаете снадобье или может какое-либо варево Которое поможет мужчине... |
| We had the weirdest pile-up today at the brew. | У нас была наистраннейшая встреча сегодня в кофейне. |
| I was with Caleb watching your speech on his computer at The Brew... | Я была с Калебом, смотрела твое выступление на своем компьютере в кофейне... |
| When... When did I have a solo exhibit at The Brew? | Когда... когда у меня уже была персональная выставка в кофейне? |
| You left your application for the photo competition at The Brew. | Ты забыла в кофейне свою анкету, на участие в фотоконкурсе. |
| I'm with Spencer at the Brew. | Я со Спенсер в "Кофейне". |
| The brandy you drink is the devil's brew, my friends, and it will take you straight to hell. | Бренди, что вы пьете, - это напиток дьявола, друзья мои, и он приведет вас прямиком в ад. |
| But then you added the magic of the Sword of Truth to the brew, and the vinegar. | Но затем ты добавил магию меча истины в напиток и это... был уксус. |
| Donna it is a heady brew. | Донна, это пьянящий напиток. |
| Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager. | Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя. |
| Perhaps he'll make his special brew | Может сварит свой фирменный напиток |
| I should point out, however, only once did a student manage to brew a potion of sufficient quality to claim this prize. | Должен заметить, что лишь однажды ученику удалось сварить зелье достаточно высокого качества, чтобы получить этот приз. |
| Maybe I should brew up a batch. | Может, надо сварить партейку. |
| I can tell you how to bottle fame... brew glory and even put a stopper in death. | Как разлить славу по бутылкам... как сварить триумф, и дажё закупорить смёрть. |
| The Švyturys Brewery plans to brew 34 million litres of beer in 2012, most of which will be Extra lager. | За 2013 год на заводе Švyturys планировалось сварить 34 млн литров пива, больше всего - лагера Ekstra. |
| I'm having a surprise party for Nick for his birthday, And I was wondering if you could brew Some of your special homemade beer. | Я готовлю вечеринку на день рожения Ника, я тут подумала, не мог бы ты сварить нам своего особого домашнего пива? |
| All the employees who now take care of Klášter beer, endeavour to brew first-class beer and to provide all of our partners with above-standard services under favourable business terms and conditions. | Коллектив пивоваренного завода «Klášter» стремится варить первоклассное по качеству пиво, а также предоставляет дополнительные услуги всем своим партнерам на благоприятных коммерческих условиях. |
| Are you sure you won't have a brew? | Вы уверены, что Вы не должны варить? |
| The new town received several privileges, such as the right to brew beer, and its early inhabitants were mostly craftsmen, such as bakers, butchers and shoemakers. | Новый город получил ряд привилегий, таких, как право варить пиво, и его ранние жители были в основном мастера, такие, как пекари, мясники и сапожники. |
| Maybe I should brew up a batch. | Может быть я должен варить. |
| It just so happens I like to brew my own coffee from time to time. | Так случилось, что иногда мне нравится варить кофе самостоятельно. |
| I thought she was working at the brew. | Я думала она работала в кафе. |
| I'm was just going to stop by the brew to see Zack. | Я просто собиралась зайти в кафе к Заку |
| I went to the Brew to get a sandwich and he just got a little bit too friendly. | Я пришла в кафе, чтобы купить сэндвич, А он просто оказался слишком дружелюбным. |
| Last night at the Brew, I'm pretty sure Shana was talking to Ali. | Вчера вечером в кафе я была почти уверена, что Шана разговаривала с Эли. |
| Come to The Brew later. | Приходи в кафе попозже. |
| I like to sit at my desk, and I like to brew up a big mug of word tea. | Я люблю сидеть за своим столом И заварить большую чашку словесного чая. |
| Can I brew you a proper cup of tea? | Могу я заварить тебе чашечку совершенного чая? |
| Now, why don't you go brew a pot of coffee? | А теперь, почему бы тебе не заварить чашку кофе? |
| In the meantime, brew coffee or make a pot of drip coffee and allow cinnamon stick to soak in coffee for at least 10 minutes while brewing. | Тем временем, заварить кофе или пропустить кофе через капельную кофеварку, и положить палочку корицы в кофе и дать настояться не меньше 10 минут пока напиток заваривается. |
| Is this going somewhere, or should I brew some tea? | Ты к чему-то ведёшь, или мне пойти заварить чаю? |
| So, another witch concocts a deadly brew to silence him. | И другая ведьма состряпала смертельное зелье, чтобы он замолчал. |
| Ambition and romance is a poisonous brew and I mean to distil the one from the other. | Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого. |
| It's Nick's special witches' brew. | Это особое ведьмовское зелье Ника. |
| Got you some witch's brew for Hallow's Eve. | Для тебя ведьминское зелье в канун Хэллоуина. |
| I should point out, however, only once did a student manage to brew a potion of sufficient quality to claim this prize. | Должен заметить, что лишь однажды ученику удалось сварить зелье достаточно высокого качества, чтобы получить этот приз. |
| Come on, hen, I'll make a brew. | Пошли, дорогая, я заварю тебе чай. |
| Right, you make a brew. | Отлично. Тогда ты делай чай, а я сделаю бонг. |
| Take this to the place where you lost your memory, Then brew a tea with the stone in the kettle. | Принеси это на то место, где ты лишилась памяти, а затем завари чай с этим камнем в чайнике. |
| The Kinkiliba is used daily to brew a strong tea that is mixed with sugar and milk and is drunk with bread at sundown as a means of breaking the daily fast. | Kinkiliba используется ежедневно, чтобы заваривать крепкий чай, который смешивается с сахаром и молоком, и напивается с хлебом на закате, как средство быстрого ежедневного разрушения. |
| I'll get a brew on. | Я попрошу заварить чай. |
| Application security is provided in some form on most open OS mobile devices (Symbian OS, Microsoft, BREW, etc.). | Безопасность приложения обеспечивается в той или иной форме на большинстве мобильных устройств с открытой ОС (Symbian OS, Microsoft, BREW, и т.д.). |
| In November 2012, Dry The River released a limited edition beer, brewed with Signature Brew, called Mammoth. | В ноябре группа совместно с пивоварней «Signature Brew» выпустила ограниченный тираж пива под названием «Mammoth». |
| The band contributes the song "Zombi Brew" to the Thrashing Like A Maniac compilation released by Earache Records, alongside other new thrash artists such as Evile, Municipal Waste, Mutant (London), Short Sharp Shock and Send More Paramedics. | Трек «Zombi Brew» был включён в сборник «Thrashing Like A Maniac», выпущенный лейблом Earache Records и включавший несколько трэш-метал-групп, таких как Evile, Municipal Waste, Short Sharp Shock и Send More Paramedics. |
| To date, long-term contracts with many network restaurants, e.g. Hops Grill and Bar (Florida), John Harvard's (Boston), Brew Moon (Boston) и Two Rows (Texas), are concluded. | Это подтверждают долгосрочные контракты со многими сетевыми ресторанами, к примеру: Hops Grill and Bar (Флорида), John Harvard's (Бостон), Brew Moon (Бостон) и Two Rows (Техас). |
| Written in November 1922, it was first published in the January through April 1923 issues of Home Brew. | Написан в ноябре 1922 года, впервые опубликован журнале Home Brew c января по апрель 1923 года в четырёх частях. |
| Rosso Brew and Vital Jack are battling it out! | Россо Брю и Живчик Джек сражаются за победу! |
| Repeat: Silver Brew in Silver Lake. | Силвер Брю в Силвер Лейк. |
| An explosion happened at a Beanery Brew house in Indianapolis earlier this morning. | Взрыв произошел у здания, в котором находился ресторан Бенари Брю в Индианаполисе сегодня рано утром. |
| The next day Chartres Brew and 28 men were sent to Bute Inlet aboard HMS Forward but they were unable to make their way up the trail from the Homathko valley to the scene of the incident and returned to New Westminster. | На следующий день Шартр Брю и 28 человек были отправлены в Бьют, но не смогли пройти вверх по тропе вдоль долины реки Хоматко к месту происшествия и вернулись в Нью-Вестминстер. |
| So when I find out this Milwaukee's Brew guy is talking to my clients, here's what I do. | Так что когда я узнал, что представитель "Милуоки Брю" встречается с моими клиентами, я сделал так. |
| Like "Herbert West-Reanimator", earlier published in Home Brew, "The Lurking Fear" was solicited by editor George Julian Houtain expressly to be published as a serial. | Как и «Герберт Уэст - реаниматор», ранее опубликованный в Номё Вгёш, «Затаившийся Страх» был заказан редактором Джорджем Джулианом Хоутеном в виде сериала. |
| Comparing it to Lovecraft's earlier story in Home Brew, Lin Carter wrote that while "The Lurking Fear" is "a more serious study in traditional horror, it lacks the light, almost joyous touch of 'Herbert West.'" | Сравнивая повесть с первым произведением Лавкрафта, опубликованным в Номё Вгёш, Лин Картер пишет, что, хотя «Затаившийся Страх» является «более серьезным произведением в жанре традиционного хоррора, ему не хватает легкого, почти радостного ощущения "Герберта Веста"». |
| He needs to know what was broadcast in the Brew. | Он должен знать, что передавали в "Вгёш". |
| What happened at the Brew yesterday? | Что вчера произошло в "Вгёш"? |
| We still have no idea who was in the Brew with Hanna and Sydney. | Мы все ещё не имеем понятия кто был в "Вгёш" с Ханной и Сидни. |