Английский - русский
Перевод слова Brew

Перевод brew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пиво (примеров 35)
Bottled brew for the lady. Пиво в бутылке для леди.
Made this home brew in the cow barn. Это домашнее пиво сделанное в коровнике.
Palm Tree beer, it's a local brew. Пиво "Пальма", это местный сорт.
At the end of the commercial, Dylan says: So let Germany brew your beer, let Switzerland make your watch, let Asia assemble your phone. В конце ролика музыкант произносил фразу: «Пусть Германия сварит ваше пиво, Швейцария сделает ваши часы, Азия соберёт ваш телефон.
All the employees who now take care of Klášter beer, endeavour to brew first-class beer and to provide all of our partners with above-standard services under favourable business terms and conditions. Коллектив пивоваренного завода «Klášter» стремится варить первоклассное по качеству пиво, а также предоставляет дополнительные услуги всем своим партнерам на благоприятных коммерческих условиях.
Больше примеров...
Варево (примеров 13)
Let's see what kind of brew you can turn out. Давай посмотрим, что за варево у тебя получится.
I have a strategy session at the brew. У меня есть стратегическая сессия в варево.
Sabrina's got this brew. У Сабрины есть одно варево.
With that stinking brew? Что это за омерзительное варево?
So, if she wants to end her pair-bond with Leonard, why on earth would she guzzle a witches' brew of his soda and spit? Ну, если она хочет порвать с Леонардом, с чего бы ей пожирать ведьмовское варево из его напитка и слюны.
Больше примеров...
Кофейне (примеров 15)
I saw her stare at you in the brew this morning, and now this. Я видела, как она пялилась на тебя утром в кофейне, и теперь это.
No, we met at the Brew. Нет, мы встретились в кофейне.
When... When did I have a solo exhibit at The Brew? Когда... когда у меня уже была персональная выставка в кофейне?
Diana told me about you getting a job at Java Brew. And I guess between that and you moving out, it feels like my newest daughter's all grown up. Диана сказала мне, что ты нашла работу в кофейне, и наверное, из-за этого и того, что ты съезжаешь от нас, у меня чувство, будто моя новая дочка стала совсем взрослой.
There's this poetry reading at the brew. В кофейне будет вечер поэзии.
Больше примеров...
Напиток (примеров 12)
Perhaps he'll make his special brew... Of snake and spider stew! Может он сделает свой коронный напиток Из тушеных змей и пауков.
Then we boil the brew with the finest Kentish hops... and ferment with Finches' own yeast. Затем мы варим напиток с лучшим кентским хмелем... и сбраживаем фирменными дрожжами "Финчс".
Donna it is a heady brew. Донна, это пьянящий напиток.
Perhaps he'll make his special brew Может сварит свой фирменный напиток
In the meantime, brew coffee or make a pot of drip coffee and allow cinnamon stick to soak in coffee for at least 10 minutes while brewing. Тем временем, заварить кофе или пропустить кофе через капельную кофеварку, и положить палочку корицы в кофе и дать настояться не меньше 10 минут пока напиток заваривается.
Больше примеров...
Сварить (примеров 9)
Gizzard, can you brew some coffee? Гиззард, можешь сварить нам кофе?
I should point out, however, only once did a student manage to brew a potion of sufficient quality to claim this prize. Должен заметить, что лишь однажды ученику удалось сварить зелье достаточно высокого качества, чтобы получить этот приз.
Maybe I should brew up a batch. Может, надо сварить партейку.
I can tell you how to bottle fame... brew glory and even put a stopper in death. Как разлить славу по бутылкам... как сварить триумф, и дажё закупорить смёрть.
You can brew some coffee. I don't want any. Кстати, можешь сварить кофе.
Больше примеров...
Варить (примеров 11)
Where do you think you're going to brew beer? И где, по-твоему, ты будешь варить пиво?
And then you hit "brew." И затем нажимаем "варить".
Are you sure you won't have a brew? Вы уверены, что Вы не должны варить?
The new town received several privileges, such as the right to brew beer, and its early inhabitants were mostly craftsmen, such as bakers, butchers and shoemakers. Новый город получил ряд привилегий, таких, как право варить пиво, и его ранние жители были в основном мастера, такие, как пекари, мясники и сапожники.
It just so happens I like to brew my own coffee from time to time. Так случилось, что иногда мне нравится варить кофе самостоятельно.
Больше примеров...
Кафе (примеров 8)
I thought she was working at the brew. Я думала она работала в кафе.
And Connor's car was at the brew when it happened, so... А машина Коннора была у кафе, когда все случилось...
I went to the Brew to get a sandwich and he just got a little bit too friendly. Я пришла в кафе, чтобы купить сэндвич, А он просто оказался слишком дружелюбным.
Last night at the Brew, I'm pretty sure Shana was talking to Ali. Вчера вечером в кафе я была почти уверена, что Шана разговаривала с Эли.
I ran into Emily at The Brew. Я столкнулся с Эмили в кафе.
Больше примеров...
Заварить (примеров 9)
Sometimes, to brew the perfect cup of tea. Иногда - заварить чашечку отличного чая.
Can I brew you a proper cup of tea? Могу я заварить тебе чашечку совершенного чая?
Now, why don't you go brew a pot of coffee? А теперь, почему бы тебе не заварить чашку кофе?
Hope one of those doughboys out there knows how to brew a pot of coffee. Надеюсь, кто-нибудь из солдат знает как правильно заварить кофе.
Is this going somewhere, or should I brew some tea? Ты к чему-то ведёшь, или мне пойти заварить чаю?
Больше примеров...
Зелье (примеров 8)
Ambition and romance is a poisonous brew and I mean to distil the one from the other. Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого.
He was also making a synthetic brew. Он варил некое синтетическое зелье.
I've tasted this brew before. Я уже пробовал это зелье.
This bizarre brew appears to have been concocted in an effort to reconcile the irreconcilable: the current yearning for democracy with Russia's despotic past. Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое: сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России.
I should point out, however, only once did a student manage to brew a potion of sufficient quality to claim this prize. Должен заметить, что лишь однажды ученику удалось сварить зелье достаточно высокого качества, чтобы получить этот приз.
Больше примеров...
Чай (примеров 18)
400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. Четыреста лет, а тебе разрешают заваривать в них себе чай.
Right, you make a brew. Отлично. Тогда ты делай чай, а я сделаю бонг.
This may be the last tea I brew for you. Возможно, это последний чай, который я завариваю для вас.
Take this to the place where you lost your memory, Then brew a tea with the stone in the kettle. Принеси это на то место, где ты лишилась памяти, а затем завари чай с этим камнем в чайнике.
I know how to brew tea, thank you. Я знаю как заваривать чай.
Больше примеров...
Назревать (примеров 1)
Больше примеров...
Brew (примеров 11)
In 2010, New Jersey craft brewers produced 32,000 barrels (992,000 gallons) of craft brew. В 2010 году craft brewers штата произвели 32000 бочек (992000 галлонов) craft brew.
Application security is provided in some form on most open OS mobile devices (Symbian OS, Microsoft, BREW, etc.). Безопасность приложения обеспечивается в той или иной форме на большинстве мобильных устройств с открытой ОС (Symbian OS, Microsoft, BREW, и т.д.).
It was first serialized in February through July 1922 in the amateur publication Home Brew. Впервые печатался в феврале-июле 1922 в издании Home Brew.
Amid Amidi of Cartoon Brew stated that - despite the opening being considered a disappointment - any reasonable return from the film would be seen as positive by Hasbro because it is tied to the toy line. Амид Амиди из Cartoon Brew заявил, что, несмотря на то, что открытие считается разочарованием, любые кассовые сборы фильма будет воспринято как позитивное для Hasbro, поскольку оно связано с линией игрушек.
The game will be probably published on BREW game is nothing known yet about the Java version. Сообщается, что Tetris Battle выйдет на игровой платформе BREW.
Больше примеров...
Брю (примеров 10)
Number seven, Rosso Brew, with jockey Juan Marquez... Номер 7, Россо Брю с жокеем Джуан Маркезом...
Rosso Brew and Vital Jack are battling it out! Россо Брю и Живчик Джек сражаются за победу!
Repeat: Silver Brew in Silver Lake. Силвер Брю в Силвер Лейк.
The next day Chartres Brew and 28 men were sent to Bute Inlet aboard HMS Forward but they were unable to make their way up the trail from the Homathko valley to the scene of the incident and returned to New Westminster. На следующий день Шартр Брю и 28 человек были отправлены в Бьют, но не смогли пройти вверх по тропе вдоль долины реки Хоматко к месту происшествия и вернулись в Нью-Вестминстер.
So when I find out this Milwaukee's Brew guy is talking to my clients, here's what I do. Так что когда я узнал, что представитель "Милуоки Брю" встречается с моими клиентами, я сделал так.
Больше примеров...
Вгёш (примеров 5)
Like "Herbert West-Reanimator", earlier published in Home Brew, "The Lurking Fear" was solicited by editor George Julian Houtain expressly to be published as a serial. Как и «Герберт Уэст - реаниматор», ранее опубликованный в Номё Вгёш, «Затаившийся Страх» был заказан редактором Джорджем Джулианом Хоутеном в виде сериала.
Comparing it to Lovecraft's earlier story in Home Brew, Lin Carter wrote that while "The Lurking Fear" is "a more serious study in traditional horror, it lacks the light, almost joyous touch of 'Herbert West.'" Сравнивая повесть с первым произведением Лавкрафта, опубликованным в Номё Вгёш, Лин Картер пишет, что, хотя «Затаившийся Страх» является «более серьезным произведением в жанре традиционного хоррора, ему не хватает легкого, почти радостного ощущения "Герберта Веста"».
He needs to know what was broadcast in the Brew. Он должен знать, что передавали в "Вгёш".
What happened at the Brew yesterday? Что вчера произошло в "Вгёш"?
We still have no idea who was in the Brew with Hanna and Sydney. Мы все ещё не имеем понятия кто был в "Вгёш" с Ханной и Сидни.
Больше примеров...