| It's bad enough being told to dress for dinner without having some grimy brat diving into my suitcase. | Достаточно того, что тебе велят переодеться к обеду и в добавок какое-то грязное отродье копается в моем чемодане. |
| Does that brat realize I take nitroglycerin? | Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? |
| Ungrateful brat you don't even greet your own father? | Неблагодарное отродье, даже не здороваешься со своим собственным отцом? |
| How did you get tricked by that brat? | Как вас мог обмануть это отродье? |
| You brat, you better stop right there! | Ты, отродье, лучше бы тебе остановиться! |
| Is that how you obey our rules, impertinent brat? | Это показывает, как ты повинуешься нашим правилам, дерзкое отродье? |
| You are the devil's brat. | Ты - дьявольское отродье. |
| Get out of here, horrible brat! | Убирайся отсюда, отродье! |
| He's not a brat. | Лежи спокойно ты, отродье. |
| That brat is here, right? | Это отродье тут, верно? |
| And the Poldark brat? | А это полдарковское отродье? |
| Thou brat of this accursed Duke of York, | Герцога Йорка проклятого отродье, |
| Stop moving, you brat! | Прекрати вырываться, ты, отродье! |
| Get out, you un-aborted brat. | Пошла прочь, нужно было аборт делать, мерзкое отродье. |
| Now, putting aside when you're a bit of a brat with your dad, you're a great person, Josh. | Опуская тот факт, что ты отродье своего отца, ты восхитительный человек, Джош. |
| You would give up your sacred rights for this brat you barely know? | Вы отдадите свои священные права за это отродье, которое вы едва знаете? |
| I think she's a fickle, faithless, shrewish brat! | Я думаю, что она ненадежное, вероломное, сварливое отродье |