I know that's what the brass wants the public to believe. |
Я знаю, что руководство хочет, чтобы общественность этому верила. |
Cowboys brass is expected to address the media. |
Руководство "Ковбоев" вот-вот начнет свою пресс-конференцию. |
The brass thinks they'll act rationally, but there's no evidence of that. |
Руководство считает, что они действуют рационально, но этому нет подтверждений. |
What, she's got it in for the studio brass? |
Значит, у неё зуб на руководство студии? |
All due respect, Sal, you do know the brass is going to ask about that, right? |
Со всем моиму уважением, Сэл, Вы знаете, что руководство собирается спросить об этом, верно? |
"Department brass"? |
"Руководство департамента"? |
You know what the brass said? |
Вы знаете, что сказало руководство? |
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble. |
Когда я впервые увидел, что он творит, хотел сразу вам позвонить, но руководство решило не беспокоить вас из-за собак. |
I understand there's a big gathering of studio brass coming up. |
Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается. |
Do we really need Army brass at a pretest? |
Зачем здесь армейское руководство? |