| He's been bragging on the web about what they did to the Colonel. | Он хвастался в Интернете, что сделал это Полковником. |
| They asked him if he got laid and he was bragging to them. | Они спросили, сделал ли он это, а он им хвастался. |
| But I don't want you bragging to your friends. | Но я не хочу, чтобы ты хвастался перед друзьями. |
| I wasn't saying it in a bragging way. | Я никоим образом не хвастался. |
| Besides, weren't you just bragging to the guys that you're so far ahead in your classes that you're reading Stephen Hawking for fun? | К тому же разве не ты хвастался своим братьям, что ты настолько уже обогнал свой класс, что Стивена Ховкина читаешь ради прикола? |
| I wouldn't consider any part of that bragging. | Я бы не стал рассматривать любую часть, как хвастовство. |
| Your bragging and your lies only harm yourself. | Ваше хвастовство и ложь лишь навредят вам. |
| But some confessions are just bragging in disguise. | Но иногда исповедь всего лишь замаскированное хвастовство. |
| Well, I guess if other people say it, it's not really bragging. | Ну, если это говорят другие люди, это не совсем хвастовство. |
| Winner gets ultimate bragging rights for the rest of the time that they're at NYADA, loser gets shamed and. | Победитель получает неоспоримые права на хвастовство до самого конца учёбы, проигравший - позор и унижение. |
| Each and every stat can also be directly compared against Social Club Friends for bragging rights. | Каждую статистику также можно напрямую сравнить с друзьями из Social Club за права похвастаться. |
| Are you bragging you have a warm heart? | Хочешь похвастаться, что у тебя тёплое сердце? |
| Bragging rights to a flashy surgery - | И мы можем похвастаться правами на роскошную операцию. |
| At least you'll have some bragging rights with the other paramedics. | Будет чем похвастаться перед остальными парамедиками. |
| I'm just doing it for the bragging rights. | Да это все ради того, чтобы похвастаться тобой. |
| I'm tired of listening to your bragging. | Я устала слушать, как вы хвастаетесь. |
| First you trash our house, now you're bragging? | Сначала вы громите наш дом, а теперь хвастаетесь? |
| As long as we kept paying you 18% ROI every year, then you could keep bragging to your friends about what a genius you are. | Пока мы платим вам 18% годовых, вы хвастаетесь друзьям, какой вы гениальный финансист. |
| Magistrate, although I don't like bragging I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. | Не хочу хвастаться, г-н судья... но я думаю, в этой школе никогда не было учителя лучше меня. |
| OK, let the bragging begin. | Ладно, начинай хвастаться. |
| Stop bragging, will you? | Кончай хвастаться, а? |
| Stop bragging, kid! | = Может хватит хвастаться, пацан? |
| Rid of it? - We take it down, we have to stop bragging' about you. | Если уберём, как же мы будем тобой хвастаться? |
| Now I'm bragging, but it's very nice having a second income. | Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный доход. |
| Wait, when you sign "servants," don't sign it like I'm bragging. | Погоди, когда будешь переводить "слуги" Скажи это не так, словно я хвастаюсь. |
| When I say "hours," I'm bragging. | Когда я говорю "часы", я хвастаюсь. |
| (LAUGHS) Listen to me bragging. | Слышал бы кто, как я хвастаюсь! |
| I'm not bragging, because bragging is the one thing I'm not good at. | Я не хвастаюсь. потому что хвастаться у меня как раз и не получается. |
| Wannabe actress Lola Rhodes was overhead bragging, | Слышали, как будущая актриса Лола Роудс хвастается: |
| The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and/or drunk. | Единственный человек, который зовет меня доктором Льюис, это мой отец, и то только тогда, когда он хвастается и/или пьян. |
| Sweetheart, I feel like I know you the way your daddy's always bragging on you. | Дорогой, такое чувство, что мы с тобой знакомы, твой папочка все время хвастается тобой. |
| You show up bragging after all this time like nothing has changed. | Ты появляешься хвастаясь после стольких лет как будто ничего не изменилось. |
| The Temple distributed pamphlets in cities along the route of these fundraising trips bragging of Jones's prowess at "spiritual healing" without mentioning the Temple's Marxist goals. | Храм распространял брошюры в городах по маршруту поездок по сбору средств, хвастаясь доблестью Джонса в «духовном исцелении», не упоминая марксистские цели Храма. |
| My boss had gotten word someone was running around the intelligence community, bragging that he was the Intersect. | До моего босса дошли слухи, что кто-то разгуливает по шпионскому миру, хвастаясь, что он - Интерсект |
| That intern was in the hallway bragging to all her little friends about my once-in-a-career tumor. | Этот интерн стояла в коридоре хвастаясь перед всеми своими маленькими друзьями о моей единственной-в-карьере опухоли. |
| I thought people were just bragging. | Я думала, что эти люди просто хвастаются. |
| You know how they're always bragging they got the biggest stuff in Texas? | Слышали, как они хвастаются, что в Техасе всё самое крупное? |
| They're probably just bragging to us, you know? | Думаю, они просто хвастаются. |
| I'm not bragging, but I'm a hero in a way. | Хвастать не буду, но вообще-то я герой. |
| I don't mean this in a bragging way, but I do get to know a lot of women. | Я не хочу этим хвастать, но я действительно знаю многих женщин. |
| Okay, stop bragging. | Ладно, кончай хвастать. |
| I think heroes can do a little bit of bragging and celebrating. | Думаю, герои могут чуть больше чем просто хвалиться и праздновать. |
| You're supposed to live bragging and receiving compliments... | Ты любишь хвалиться сам и любишь, когда тебя хвалят другие. |
| It's not worth bragging that it took this Department 66 years to solve. | Не стоит хвалиться тем, что у департамента ушло шестьдесят шесть лет на раскрытие дела. |