The Bosnian Presidency reported that their expanded assembly did not. |
Боснийский Президиум сообщил, что на расширенном заседании его парламента этот пакет ратифицирован не был. |
Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian shall also be in the official use. |
Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки. |
One of the most dangerous and complicated is the Bosnian conflict. |
Одним из наиболее опасных и трудноразрешимых является боснийский конфликт. |
In any case, the Bosnian, Serbian and Croatian languages were very similar to Montenegrin. |
В любом случае, боснийский, сербский и хорватские языки очень близки с черногорским языком. |
It is now available in several languages, including Roma, Bosnian, Croatian, Serbian, Italian and Hungarian. |
Сейчас он имеется на нескольких языках, включая язык рома, боснийский, хорватский, сербский, итальянский и венгерский языки. |
The Bosnian soldier who guided me told me that all of his friends were there now. |
Боснийский солдат, который сопровождал меня, сказал, что все его друзья теперь там. |
Due to North Kosovo's boycott of the census, Bosnian resulted in being the second-largest language after Albanian. |
Из-за бойкота переписи жителями Северного Косово, боснийский стал вторым по количеству носителей языком после албанского. |
In June 2013, he regained his Bosnian citizenship and has held dual citizenship ever since. |
В июне 2014 года он вновь получил боснийский паспорт и сейчас имеет двойное гражданство. |
In 2006 Lucia received Bosnian citizenship. |
В 2006 году Люсия получила боснийский гражданство. |
Senahid Halilović (born 22 March 1958 in Kladanj, Bosnia and Herzegovina) is a Bosnian linguist. |
Сенахид Халилович (родился 22 марта 1958 в Тухоли, Югославия) - боснийский лингвист. |
During the war, the enclave of Mitrovica known as the "Bosnian quarter" was partially destroyed and seriously damaged. |
Во время войны был частично разрушен и серьезно пострадал анклав Митровица, известный под названием "боснийский квартал". |
The Bosnian people are yet again completely disappointed with the international system. |
Боснийский народ в очередной раз испытал глубокое разочарование в связи с действиями международной системы. |
The Bosnian people are totally disappointed and seem to have lost all their confidence in the international system. |
Боснийский народ полностью разочарован и, как представляется, полностью утратил всякую свою веру в международную систему. |
The European Union expresses its deepest concern regarding the situation in and around Dubrovnik, including the neighbouring Bosnian area. |
Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность в связи с положением в Дубровнике и вокруг него, включая соседний боснийский район. |
A Bosnian driver employed under the United Nations mandate was killed and another seriously wounded. |
Один боснийский водитель, нанятый в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, был убит, а еще один был серьезно ранен. |
The Bosnian Presidency had taken the position that military forces should be withdrawn from the areas in question before an arbitration procedure could be accepted. |
Боснийский президиум занял позицию, согласно которой согласиться на арбитражную процедуру можно будет только после вывода из этих районов военных сил. |
The Bosnian Presidency, however, maintained its claims. |
Однако боснийский Президиум продолжал настаивать на своих требованиях. |
The Bosnian people continues to suffer great hardships. |
Боснийский народ продолжает страдать от огромных лишений. |
The Bosnian people are yet again totally disappointed and feel that they have been betrayed by the international community. |
Боснийский народ в очередной раз окончательно разочарован и считает, что в отношении него совершено предательство со стороны международного сообщества. |
The Bosnian people has in fact demonstrated its ability to do just that, with a great deal of courage. |
Боснийский народ действительно продемонстрировал, что способен на такие действия, проявив большое мужество. |
The Bosnian Helsinki Committee for Human Rights is continuing its constructive work and recently published a handbook on legal standards for fair trials. |
Боснийский Хельсинкский комитет по правам человека продолжает свою плодотворную работу и недавно опубликовал справочник по правовым стандартам проведения справедливых судебных разбирательств. |
It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. |
Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа. |
We recalled the horrors of ethnic cleansing and gross violations of international humanitarian law and human rights that characterized the Bosnian conflict. |
Мы вспоминали ужасы этнической чистки и грубые нарушения международного гуманитарного права и прав человека, характеризовавшие боснийский конфликт. |
We therefore urge the Bosnian parliament to ratify the amendments quickly. |
Поэтому мы настоятельно призываем боснийский парламент быстро ратифицировать поправки к конституции. |
The official languages are Bosnian, Croatian and Serbian. |
Официальные языки - боснийский, хорватский и сербский. |