| The Bosnian Presidency reported that their expanded assembly did not. | Боснийский Президиум сообщил, что на расширенном заседании его парламента этот пакет ратифицирован не был. |
| Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian shall also be in the official use. | Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки. |
| One of the most dangerous and complicated is the Bosnian conflict. | Одним из наиболее опасных и трудноразрешимых является боснийский конфликт. |
| In any case, the Bosnian, Serbian and Croatian languages were very similar to Montenegrin. | В любом случае, боснийский, сербский и хорватские языки очень близки с черногорским языком. |
| It is now available in several languages, including Roma, Bosnian, Croatian, Serbian, Italian and Hungarian. | Сейчас он имеется на нескольких языках, включая язык рома, боснийский, хорватский, сербский, итальянский и венгерский языки. |
| The Bosnian soldier who guided me told me that all of his friends were there now. | Боснийский солдат, который сопровождал меня, сказал, что все его друзья теперь там. |
| Due to North Kosovo's boycott of the census, Bosnian resulted in being the second-largest language after Albanian. | Из-за бойкота переписи жителями Северного Косово, боснийский стал вторым по количеству носителей языком после албанского. |
| In June 2013, he regained his Bosnian citizenship and has held dual citizenship ever since. | В июне 2014 года он вновь получил боснийский паспорт и сейчас имеет двойное гражданство. |
| In 2006 Lucia received Bosnian citizenship. | В 2006 году Люсия получила боснийский гражданство. |
| Senahid Halilović (born 22 March 1958 in Kladanj, Bosnia and Herzegovina) is a Bosnian linguist. | Сенахид Халилович (родился 22 марта 1958 в Тухоли, Югославия) - боснийский лингвист. |
| During the war, the enclave of Mitrovica known as the "Bosnian quarter" was partially destroyed and seriously damaged. | Во время войны был частично разрушен и серьезно пострадал анклав Митровица, известный под названием "боснийский квартал". |
| The Bosnian people are yet again completely disappointed with the international system. | Боснийский народ в очередной раз испытал глубокое разочарование в связи с действиями международной системы. |
| The Bosnian people are totally disappointed and seem to have lost all their confidence in the international system. | Боснийский народ полностью разочарован и, как представляется, полностью утратил всякую свою веру в международную систему. |
| The European Union expresses its deepest concern regarding the situation in and around Dubrovnik, including the neighbouring Bosnian area. | Европейский союз выражает свою глубокую озабоченность в связи с положением в Дубровнике и вокруг него, включая соседний боснийский район. |
| A Bosnian driver employed under the United Nations mandate was killed and another seriously wounded. | Один боснийский водитель, нанятый в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, был убит, а еще один был серьезно ранен. |
| The Bosnian Presidency had taken the position that military forces should be withdrawn from the areas in question before an arbitration procedure could be accepted. | Боснийский президиум занял позицию, согласно которой согласиться на арбитражную процедуру можно будет только после вывода из этих районов военных сил. |
| The Bosnian Presidency, however, maintained its claims. | Однако боснийский Президиум продолжал настаивать на своих требованиях. |
| The Bosnian people continues to suffer great hardships. | Боснийский народ продолжает страдать от огромных лишений. |
| The Bosnian people are yet again totally disappointed and feel that they have been betrayed by the international community. | Боснийский народ в очередной раз окончательно разочарован и считает, что в отношении него совершено предательство со стороны международного сообщества. |
| The Bosnian people has in fact demonstrated its ability to do just that, with a great deal of courage. | Боснийский народ действительно продемонстрировал, что способен на такие действия, проявив большое мужество. |
| The Bosnian Helsinki Committee for Human Rights is continuing its constructive work and recently published a handbook on legal standards for fair trials. | Боснийский Хельсинкский комитет по правам человека продолжает свою плодотворную работу и недавно опубликовал справочник по правовым стандартам проведения справедливых судебных разбирательств. |
| It takes an average of three hours to modify the Bosnian edition to a Croatian edition. | Чтобы боснийский вариант переделать в хорватский, требуется в среднем три часа. |
| We recalled the horrors of ethnic cleansing and gross violations of international humanitarian law and human rights that characterized the Bosnian conflict. | Мы вспоминали ужасы этнической чистки и грубые нарушения международного гуманитарного права и прав человека, характеризовавшие боснийский конфликт. |
| We therefore urge the Bosnian parliament to ratify the amendments quickly. | Поэтому мы настоятельно призываем боснийский парламент быстро ратифицировать поправки к конституции. |
| The official languages are Bosnian, Croatian and Serbian. | Официальные языки - боснийский, хорватский и сербский. |