| Now, I once met a Thai girl in the profession, swore her name was Colette Bonaparte. | Однажды я был знаком с тайской девушкой этой профессии, клянусь, её звали Колетт Бонапарт. |
| They howl their heads off when Bonaparte steps in the ring, and I done it for him. | Все вопят от восторга, когда Бонапарт на ринге. |
| When Bonaparte suddenly returned from the Egyptian campaign in October 1799, he repeatedly tried to win Gohier, who was then president of the Directory, to his political projects. | Его жена была близка с Жозефиной Бонапарт, и, когда Наполеон Бонапарт внезапно вернулся из египетского похода в октябре 1799 года, он неоднократно пытался привлечь Гойе, который был тогда президентом Директории, к своим политических проектам. |
| Napoleon kept the destination of the expedition top secret-most of the army's officers did not know of its target, and Bonaparte did not publicly reveal his goal until the first stage of the expedition was complete. | Наполеон держал основную цель экспедиции в секрете - большинство офицеров армии ничего не знали о миссии, а Бонапарт публично не раскрывал её до завершения первого этапа. |
| His other brothers, Lucien Bonaparte and Jérôme Bonaparte, and their descendants, were omitted from the succession, even though Lucien was older than Louis, because they had either politically opposed the emperor or made marriages of which he disapproved. | Другие братья Наполеона, Люсьен Бонапарт и Жером Бонапарт, и их потомки были исключены из порядка наследования, поскольку вступили в браки, не одобренные императором, несмотря на то, что Люсьен был даже старше Луи. |
| Say, I'm interested in a great boy, Joe Bonaparte. | Слушай, я интересуюсь одним парнем - Джо Бонапартом. |
| She had a fight with Bonaparte and was hurt. | Она сцепилась с Бонапартом и была ранена. |
| In May 1808 the overthrow of Charles IV and Ferdinand VII, their replacement by Joseph Bonaparte and the start of the Peninsular War plunged the empire into a state of agitation. | В мае 1808 года свержение Карла IV и Фердинанда VII, их замена Жозефом Бонапартом и начало Полуостровной войны погрузили империю в хаос. |
| This branch of claimants was established by Napoleon Joseph Charles Bonaparte, nicknamed Plon-Plon. | Эта ветвь претендентов была начата Наполеоном Жозефом Шарлем Бонапартом, носившего прозвище Плон-Плон. |
| He had stayed in place after the assumption of his diocese by Bonaparte's army in 1797 and famously made a speech in which he stated that good Christians could make good democrats, a speech described as "Jacobin" by Bonaparte himself. | Он остался на месте после занятия его епархии армией Бонапарта в 1797 году и произнёс речь, в которой заявил, что хорошие христиане могут быть хорошими демократами, речь, названную «якобинской» самим Бонапартом. |
| He has the ear of Bonaparte himself. | У него подход к самому Бонапарту. |
| My uncle and my father served Bonaparte. | Мои дядя и отец служили Бонапарту. |
| How the hell did Bonaparte get the best of Eve? | Как Бонапарту удалось справиться с Евой? |
| In 1852, Napoleon declared that "L'Empire, c'est la paix" (The empire is peace), but it was hardly fitting for a Bonaparte to continue the foreign policy of Louis-Philippe. | В 1852 году Наполеон провозгласил - «Империя - это мир!» (фр. L'Empire, c'est la paix), однако Бонапарту вряд ли пристало продолжать пацифистскую внешнюю политику Луи-Филиппа. |
| Therefore, keep away from him, keep ahead of him, put your trust in Bonaparte. | Следовательно, держись подальше от него. Стремись к продвижению и доверься Бонапарту. |
| He was also a friend of the Bonaparte family. | Там же познакомился с семьей Бонапартов. |
| Napoleon I's death in exile on Saint Helena in 1821 only transferred the allegiance of many of his loyalists to other members of the House of Bonaparte. | Смерть Наполеона I в изгнании на острове Святая Елена в 1821 году только передала преданность многих его сторонников другим членам дома Бонапартов. |
| After the withdrawal of British troops from Corsica in 1797, the Bonaparte family returned to the Casa Buonaparte and began repairing and remodeling it with funds provided by the Directory. | После эвакуации британских войск с Корсики в 1797 году, семья Бонапартов вернулась в Casa Buonaparte и начала ремонт и переустройство дома на средства, предоставленные французской Директорией. |
| The families of Joseph and Lucien Bonaparte were buried here in the 19th century. | В этой церкви находятся захоронения Жозефа и Люсьена Бонапартов и представителей семьи, погребённые XVIII веке. |
| When the Bonaparte family left Corsica again in 1799, they left the house in the care of Napoleon's wet nurse, Camilla Ilari. | Покидая Корсику вновь в 1799 году после того, как Наполеон пришёл к власти, семья Бонапартов оставила дом на кормилицу Наполеона, Камиллу Илари (корс. |
| As it was, Bonaparte was free to continue the war in the Middle East and later to return to Europe personally unscathed. | Но, так как он не успел, Наполеону удалось свободно продолжить войну на Ближнем Востоке, а позднее невредимым вернуться в Европу. |
| On 9 October 1806, Charlotte and her sister Therese were visiting their sister Louise at the headquarters in Erfurt of king Frederick William III of Prussia, when he declared war on Napoléon Bonaparte. | Вместе со своей сестрой Терезой 9 октября 1806 года Шарлотта присутствовала в штаб-квартире прусского короля в Эрфурте, когда Фридрих Вильгельм объявил войну Наполеону, чему поспособствовала королева Луиза. |
| I'd chop old Bonaparte down, like this! | Я бы так врезал этому дряхлому Наполеону. |
| The installation of Joseph Bonaparte as King of Spain sparked a revolution in Spain. | Восхождение на испанский трон Жозефа Бонапарта вызвало революцию в Испании. |
| He was the only legitimate male descendant of Jérôme Bonaparte from his second marriage to Princess Catherine of Württemberg. | Он был единственным законным мужским потомком Жерома Бонапарта от его второго брака с принцессой Екатериной Вюртембергской. |
| Well, somebody made me kill Bonaparte, just like somebody killed Rachel. | Кто-то заставил меня убить Бонапарта, как кто-то убил Рэйчел. |
| On February 15, 1861, the Tribunal of the Seine ruled that "demands of Madame Elizabeth Patterson and her son, Jerome Bonaparte, are not admissible, and must be rejected." | 15 февраля 1861 года суд Сены постановил, что «требования мадам Элизабет Патерсон и её сына Жерома Бонапарта не являются приемлемыми и должны быть отклонены». |
| He had stayed in place after the assumption of his diocese by Bonaparte's army in 1797 and famously made a speech in which he stated that good Christians could make good democrats, a speech described as "Jacobin" by Bonaparte himself. | Он остался на месте после занятия его епархии армией Бонапарта в 1797 году и произнёс речь, в которой заявил, что хорошие христиане могут быть хорошими демократами, речь, названную «якобинской» самим Бонапартом. |