It cures high blood pressure when you boil it. | Если его сварить, лечит высокое давление. |
Please, Wanda, you don't have to boil me alive. | Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем. |
Hardly gives me time to boil an egg. | Я и яйцо сварить не успею. |
You know you have to boil that first, right? | Ты же знаешь, что это сначала надо сварить, не так ли? |
In other words, in order to cook the whole package of pasta (250 g) we should boil 2.5 liters of slightly salty water with 3 spoonfuls of oil. | То есть, чтобы сварить всю пачку макарон (250 g),мы должны вскипятить 2,5 литра легко посоленной воды с приблизительно 3 ложками масла. |
I thought you had to let it boil. | А я думал, его лучше вскипятить. |
Why don't you boil some water and rip up some sheets there, Einstein. | Да, почему бы тебе не вскипятить воды да порвать пару простыней, Эйнштейн. |
And we can boil the sheets and the tools. | И мы можем вскипятить все необходимое. |
I've got to boil some water. | Я должен вскипятить воду! |
In prison he suffered severe burns when he was trying to boil water to make it safe to drink, and he has not received appropriate medical attention. | В тюрьме г-н Пуракаль пострадал от серьезных ожогов, пытаясь вскипятить воду, чтобы ее можно было пить, не получив при этом необходимой медицинской помощи. |
I think he must have put it straight in on a boil because you need a cold soak first. | Я думаю, он должен поставить он прямо на фурункул потому что вам нужен холодный замочить сначала. |
Therefore. You've transmitted these qualities into the boil. | Следовательно, вы перенесли данные качества на фурункул. |
A boil, a splinter, swollen glands...? | Фурункул, заноза, увеличенные лимфоузлы? |
Believe me, it's the boil! | Поверь мне, это фурункул! |
And let me tell you something, boil. | Позволь напомнить тебе, фурункул. |
How long do you think it can boil? | Сколько, по-твоему, будет кипеть? |
Most often appeal to the version of the boiling boiler: the sorcerer advised the Bulgars to build a city where without any fire will boil dug into the ground boiler with water. | Чаще всего апеллируют к версии закипевшего котла: колдун посоветовал булгарам построить город там, где без всякого огня будет кипеть врытый в землю котёл с водой. |
Akae-akae means "to bubble" or "to boil" or "to make the sound of bubbling or boiling" in the Aklanon language. | Акаэ-акаэ означает «пузырь» или «кипеть», или «сделать звук булькание или кипячение» на акланонском языке. |
I'd rather burn than boil. | Я лучше сгорю, чем буду медленно кипеть. |
The mixture begins to boil on its own, and after cooling, metformin hydrochloride precipitates with a 96% yield. | Смесь начинает кипеть сама по себе, и после охлаждения образуется осадок гидрохлорида метформина с 96 % выходом. |
Take a big pot, add some tea and boil them thoroughly. | Возьмите большую кастрюлю, добавить чай и варить их тщательно. |
Why do we have to boil it? | Почему мы должны варить их? |
In a soup, you can boil it! | Можно варить ее в супе! |
Seems such a waste to boil them. | Какая жалость их варить. |
Boil vegetables 15-20 minutes, add stuffed bell peppers and pared and quartered potatoes and cook on low heat 30-40 minutes. In the final 5-10 minutes add salt and spices. | В кипящий бульон поло-жить нарезанную крупными дольками морковь, помидоры, шинкованный репчатый лук и варить 15-20 мин, затем опустить фаршированный перец, нарезанный дольками картофель и варить на слабом огне 30-40 мин, за 5-10 мин до окончания варки добавляют соль, специи. |
You may need to boil water. | Вам, возможно, придется кипятить воду. |
I'll boil it in the future. | В будущем я буду кипятить его. |
Of greater difficulty was finding a method to boil water. | Большой трудностью был способ кипятить воду. |
You might wonder why boil the water not simply? | Вы удивитесь, почему кипятить воду не просто? |
Bonjour, mesdames et messieurs! Yesterday we have learnt the correct way how to boil water. | Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду. |
When the water starts to boil, it looks like shrimp eyeballs. | Когда вода закипает, похоже на глаза креветки. |
This planet is starting to boil! | В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Планета уже закипает! |
They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air. | они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу. |
The water is about to boil, get out! | Вода уже закипает! Убирайся оттуда! |
And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then, as you bring the water up to a boil, or a simmer, they will automatically fall into a coma, basically. | Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает. |
We'll just wait for that to boil. | Просто подождём, пока вода закипит. |
Because adding oil doesn't make something boil. | Ведь если добавить масло, то ничего не закипит. |
Water will boil if heated enough. | Вода закипит при достаточном нагревании. |
The sea will boil and the sky will fall | Закипит море и небо рухнет. |
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. | Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |
This poisonous fellow sits in this house like a boil. | Сидит эта изумительная дрянь в доме - как нарыв! |
Lancing a boil is never pleasant. | Вскрывать нарыв всегда неприятно. |
I do think the boil has been burst. | Думаю, нарыв действительно прорвался. |
Then why else do you need me to lance a boil? | Так зачем мне протыкать нарыв? |
He found one of the men in pain on the bathroom floor with a boil on his face. | Он нашел одного из беглецов, он стонал от боли на полу в туалете, на его лице был огромный нарыв. |
And eventually, the simmer becomes a boil. | В конце концов, нагревание переходит в кипение. |
The heat generated from the nuclear fission caused the groundwater to boil away, which slowed or stopped the reaction. | Тепло, выделявшееся в результате реакции, вызывало кипение и испарение воды, что замедляло или останавливало цепную реакцию. |
Probably want to boil the kids for a couple hours when you get home. | Возможно, тебе стоит прокипятить детей в течение пары часов, когда вернёшься домой. |
As you asked, garlic and witch hazel to boil the rags. | Как и просила чеснок и гамамелиса, чтоб прокипятить бинты. |
Okay - return lamp, pick up Rory, boil right hand. | Хорошо - вернуть лампу, забрать Рори, прокипятить правую руку. |
And if you don't boil those jam jars, it's just a welcome mat for bacteria. | А если банки не прокипятить, они станут просто гостиницей для бактерий. |
Why are you staring at my boil? | Что ты пялишься на мой прыщ? |
You're like a boil that keeps coming back no matter how many times I have it lanced. | Ты как прыщ, который все время вскакивает, сколько бы я его ни лечила. |
If a boil pops up, think of something else. | Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом. |
If a boil pops up. | Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом. |
Every cut, scrape, scratch, scar, scab, bruise, boil, bump, pimple, zit, wart, welt and abscess you've had since birth all seem to come back at the same time. | Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно. |
The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. | Чувствуете, как Аллинол. Начал вскипать? Камера сгорания, в конце концов, не выдержит чудовищных нагрузок. |
Because the idea of you with that man makes my blood boil. | Потому что даже мысль о тебе и этом мужчине заставляет меня вскипать от ярости. |