Английский - русский
Перевод слова Boil

Перевод boil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сварить (примеров 35)
Adam attempted to boil an egg for breakfast once and... burnt the water. Как-то Адам пытался сварить яйцо на завтрак.
Worst Oook, she can't even boil an egg. Она не может даже сварить яйцо.
Maybe I should boil you in bronze. Может мне сварить тебя в бронзе.
Hardly gives me time to boil an egg. Я и яйцо сварить не успею.
Randall, you trying to boil me? Рэндал, ты хочешь меня сварить?
Больше примеров...
Вскипятить (примеров 33)
Sure, you just boil a pot of water and... Конечно, нужно просто вскипятить воду в кастрюле и...
Why don't you boil some water and rip up some sheets there, Einstein. Да, почему бы тебе не вскипятить воды да порвать пару простыней, Эйнштейн.
Your father can't boil water. Твой отец не может вскипятить воду.
We need to boil it! Нам нужно это вскипятить!
Robbins, a fetal surgeon who can't read an ultrasound is like a chef who can't boil water. Робинс, фетальный хирург, не умеющий читать УЗИ, все равно, что повар, не умеющий вскипятить воду.
Больше примеров...
Фурункул (примеров 28)
Therefore. You've transmitted these qualities into the boil. Следовательно, вы перенесли данные качества на фурункул.
What did he say about the boil? А что он сказал про фурункул?
Just tell me how a boil... can come up with a name like Barbara Simmons? Просто скажи мне, как фурункул может придумать имя вроде "Барбары Симмонз"?
Has the boil spoken this morning? А этим утром фурункул разговаривал?
We'll speak about that in a moment... when we've had a look at this boil. Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Больше примеров...
Кипеть (примеров 12)
How long do you think it can boil? Сколько, по-твоему, будет кипеть?
This planet is starting to boil! Эта планета начинает кипеть!
The word akean itself connotes the warbling of running waters, from the root word akae, meaning "to boil". Слово akean обозначает пение текущей воды от корня слова акаэ, означающее «кипеть».
I'd rather burn than boil. Я лучше сгорю, чем буду медленно кипеть.
Meanwhile in another pot put about a liter of water to boil, when water starts to boil shut the fire but also put tomatoes. Тем временем в другой кастрюле положить около литра воды до кипения, когда вода начинает кипеть закрыл огня, но и положить помидоры.
Больше примеров...
Варить (примеров 19)
) | Okinawa suddenly boil tea (tea KUMISUKUCHIN, Peach tea, 甜茶 pollen) | tiger prawn Okinawa special gift (car shrimp recipes, shrimp and car) | ripe mango. ) | Окинава вдруг варить чай (чай KUMISUKUCHIN, Персиковый чай, 甜茶 пыльца) | тигровые креветки Окинаве специальный подарок (автомобиль креветок рецепты, креветки и автомобилей) | спелых манго.
In a soup, you can boil it! Можно варить ее в супе!
I will boil some broth tomorrow. Я буду варить бульон завтра.
They prepare a thin acetic acid, lower me into the cauldron... and boil me. Они зальют разведённую уксусную кислоту, опустят меня в котёл и станут варить меня.
Boil vegetables 15-20 minutes, add stuffed bell peppers and pared and quartered potatoes and cook on low heat 30-40 minutes. In the final 5-10 minutes add salt and spices. В кипящий бульон поло-жить нарезанную крупными дольками морковь, помидоры, шинкованный репчатый лук и варить 15-20 мин, затем опустить фаршированный перец, нарезанный дольками картофель и варить на слабом огне 30-40 мин, за 5-10 мин до окончания варки добавляют соль, специи.
Больше примеров...
Кипятить (примеров 13)
You may need to boil water. Вам, возможно, придется кипятить воду.
I'll boil it in the future. В будущем я буду кипятить его.
Of greater difficulty was finding a method to boil water. Большой трудностью был способ кипятить воду.
You could be out with a perfectly charming dish of a man, and you'd rather boil the nits out of bed sheets. Ты могла бы быть с совершенно очаровательным мужчиной, а ты предпочитаешь кипятить простыни от вшей.
We'll boil it. Всё равно кипятить будем.
Больше примеров...
Закипает (примеров 6)
When the water starts to boil, it looks like shrimp eyeballs. Когда вода закипает, похоже на глаза креветки.
This water is taking forever to boil. И вода всё никак не закипает.
They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air. они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу.
The water is about to boil, get out! Вода уже закипает! Убирайся оттуда!
And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then, as you bring the water up to a boil, or a simmer, they will automatically fall into a coma, basically. Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает.
Больше примеров...
Закипит (примеров 13)
This cauldron will not boil in a thousand years. Этот кателок не закипит и через тыщу лет.
We'll just wait for that to boil. Просто подождём, пока вода закипит.
I just hope for your sakes you can hold your breath for as long as it takes my kettle to boil. Надеюсь, ты сможешь задержать дыхание, ...пока чайник не закипит.
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит.
The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. Скоро Алинол закипит под действием волн, значительно расширится, и давление разорвет цилиндры, пуская топливо в камеру сгорания.
Больше примеров...
Нарыв (примеров 10)
It may - excuse the vulgarity - burst the boil. Это может - простите за вульгарность - прорвать нарыв.
I am tired of your bullying, you old boil. Я устала от твоего запугивания, старый ты нарыв.
This poisonous fellow sits in this house like a boil. Сидит эта изумительная дрянь в доме - как нарыв!
Hypocrisy is a boil. Лицемерие - это нарыв.
Lancing a boil is never pleasant. Вскрывать нарыв всегда неприятно.
Больше примеров...
Кипение (примеров 2)
And eventually, the simmer becomes a boil. В конце концов, нагревание переходит в кипение.
The heat generated from the nuclear fission caused the groundwater to boil away, which slowed or stopped the reaction. Тепло, выделявшееся в результате реакции, вызывало кипение и испарение воды, что замедляло или останавливало цепную реакцию.
Больше примеров...
Прокипятить (примеров 4)
Probably want to boil the kids for a couple hours when you get home. Возможно, тебе стоит прокипятить детей в течение пары часов, когда вернёшься домой.
As you asked, garlic and witch hazel to boil the rags. Как и просила чеснок и гамамелиса, чтоб прокипятить бинты.
Okay - return lamp, pick up Rory, boil right hand. Хорошо - вернуть лампу, забрать Рори, прокипятить правую руку.
And if you don't boil those jam jars, it's just a welcome mat for bacteria. А если банки не прокипятить, они станут просто гостиницей для бактерий.
Больше примеров...
Прыщ (примеров 5)
Why are you staring at my boil? Что ты пялишься на мой прыщ?
You're like a boil that keeps coming back no matter how many times I have it lanced. Ты как прыщ, который все время вскакивает, сколько бы я его ни лечила.
If a boil pops up, think of something else. Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом.
If a boil pops up. Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом.
Every cut, scrape, scratch, scar, scab, bruise, boil, bump, pimple, zit, wart, welt and abscess you've had since birth all seem to come back at the same time. Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
Больше примеров...
Поварить (примеров 1)
Больше примеров...
Вскипать (примеров 2)
The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. Чувствуете, как Аллинол. Начал вскипать? Камера сгорания, в конце концов, не выдержит чудовищных нагрузок.
Because the idea of you with that man makes my blood boil. Потому что даже мысль о тебе и этом мужчине заставляет меня вскипать от ярости.
Больше примеров...