Английский - русский
Перевод слова Boil

Перевод boil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сварить (примеров 35)
You know, people who can't toast Eggos can boil a bug. Даже те, кто не может намазать вафли маслом, могут сварить моллюска.
Boil them, mash them, stick them in a stew. Сварить, смять, добавить в тушёнку.
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb. Ќе может сваритьйцо, обжог себ€ мен€€ лампочку.
In other words, in order to cook the whole package of pasta (250 g) we should boil 2.5 liters of slightly salty water with 3 spoonfuls of oil. То есть, чтобы сварить всю пачку макарон (250 g),мы должны вскипятить 2,5 литра легко посоленной воды с приблизительно 3 ложками масла.
If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will. А если от нее прока не будет, можете ее саму хоть сварить, хоть зажарить.
Больше примеров...
Вскипятить (примеров 33)
Yes, to boil water to get the coffee stains out of my dress. Да, чтоб вскипятить воду, и отстирать пятна кофе с моего платья.
Well, I hope you can boil a kettle. Надеюсь, ты можешь вскипятить чайник.
It's a heliobeam that can make an ocean boil or a continent disappear. Это световой луч, который может вскипятить океан или сжечь континент.
Well, I can boil some water in a pan. Я могу вскипятить воду в кастрюле.
Robbins, a fetal surgeon who can't read an ultrasound is like a chef who can't boil water. Робинс, фетальный хирург, не умеющий читать УЗИ, все равно, что повар, не умеющий вскипятить воду.
Больше примеров...
Фурункул (примеров 28)
The only thing he'd consent to at the moment is me lancing the boil. Думаю, он согласится только на то, чтобы я проткнул фурункул.
If the boil didn't speak to me, how did I know the combination? Если фурункул не говорил со мной, откуда я узнала код?
You named your boil Susan? Ты назвала этот фурункул - Сьюзан?
Has the boil spoken this morning? А этим утром фурункул разговаривал?
And let me tell you something, boil. Позволь напомнить тебе, фурункул.
Больше примеров...
Кипеть (примеров 12)
How long do you think it can boil? Сколько, по-твоему, будет кипеть?
Akae-akae means "to bubble" or "to boil" or "to make the sound of bubbling or boiling" in the Aklanon language. Акаэ-акаэ означает «пузырь» или «кипеть», или «сделать звук булькание или кипячение» на акланонском языке.
This planet is starting to boil! Эта планета начинает кипеть!
The mixture begins to boil on its own, and after cooling, metformin hydrochloride precipitates with a 96% yield. Смесь начинает кипеть сама по себе, и после охлаждения образуется осадок гидрохлорида метформина с 96 % выходом.
And you all will boil in a pot of tar! А вы все кипеть будете в смоле кипящей!
Больше примеров...
Варить (примеров 19)
You don't boil potatoes in a bathtub! Но нельзя же картошку варить в ванной!
They prepare a thin acetic acid, lower me into the cauldron... and boil me. Они зальют разведённую уксусную кислоту, опустят меня в котёл и станут варить меня.
Boil vegetables 15-20 minutes, add stuffed bell peppers and pared and quartered potatoes and cook on low heat 30-40 minutes. In the final 5-10 minutes add salt and spices. В кипящий бульон поло-жить нарезанную крупными дольками морковь, помидоры, шинкованный репчатый лук и варить 15-20 мин, затем опустить фаршированный перец, нарезанный дольками картофель и варить на слабом огне 30-40 мин, за 5-10 мин до окончания варки добавляют соль, специи.
They always need to boil needing lots of pots but it's different here. Им всякий раз приходится варить макароны, для чего требуется очень много кастрюль, но у нас всё по другому.
Put the potatoes to boil... Картошку поставил варить, с ведёрком...
Больше примеров...
Кипятить (примеров 13)
You know you're not supposed to boil the kettle. Ты знаешь, что не должна кипятить чайник.
I'll boil it in the future. В будущем я буду кипятить его.
He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. Он водит настолько гладко, Вы можете кипятить яйцо на двигателе.
You might wonder why boil the water not simply? Вы удивитесь, почему кипятить воду не просто?
I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young lady of gentle birth. Я научилась копать выгребные ямы и кипятить воду и делать другие вещи, не совсем подходящие для молодой леди хорошего происхождения.
Больше примеров...
Закипает (примеров 6)
When the water starts to boil, it looks like shrimp eyeballs. Когда вода закипает, похоже на глаза креветки.
This planet is starting to boil! В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Планета уже закипает!
They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air. они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу.
The water is about to boil, get out! Вода уже закипает! Убирайся оттуда!
And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then, as you bring the water up to a boil, or a simmer, they will automatically fall into a coma, basically. Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает.
Больше примеров...
Закипит (примеров 13)
We'll just wait for that to boil. Просто подождём, пока вода закипит.
But watch out when still water starts to boil! Но берегись, если вода закипит!
Eventually, it's got to boil. Он в конце концов закипит.
The sea will boil and the sky will fall Закипит море и небо рухнет.
I just hope for your sakes you can hold your breath for as long as it takes my kettle to boil. Надеюсь, ты сможешь задержать дыхание, ...пока чайник не закипит.
Больше примеров...
Нарыв (примеров 10)
My problem is, I have to go home and face The Boil in all her vindictive splendour. А теперь придётся идти домой и встретить Нарыв во всём его мстительном блеске.
Hypocrisy is a boil. Лицемерие - это нарыв.
Lancing a boil is never pleasant. Вскрывать нарыв всегда неприятно.
Sorry, I was lancing a mother of a boil. Извините, я вскрывал нарыв.
He found one of the men in pain on the bathroom floor with a boil on his face. Он нашел одного из беглецов, он стонал от боли на полу в туалете, на его лице был огромный нарыв.
Больше примеров...
Кипение (примеров 2)
And eventually, the simmer becomes a boil. В конце концов, нагревание переходит в кипение.
The heat generated from the nuclear fission caused the groundwater to boil away, which slowed or stopped the reaction. Тепло, выделявшееся в результате реакции, вызывало кипение и испарение воды, что замедляло или останавливало цепную реакцию.
Больше примеров...
Прокипятить (примеров 4)
Probably want to boil the kids for a couple hours when you get home. Возможно, тебе стоит прокипятить детей в течение пары часов, когда вернёшься домой.
As you asked, garlic and witch hazel to boil the rags. Как и просила чеснок и гамамелиса, чтоб прокипятить бинты.
Okay - return lamp, pick up Rory, boil right hand. Хорошо - вернуть лампу, забрать Рори, прокипятить правую руку.
And if you don't boil those jam jars, it's just a welcome mat for bacteria. А если банки не прокипятить, они станут просто гостиницей для бактерий.
Больше примеров...
Прыщ (примеров 5)
Why are you staring at my boil? Что ты пялишься на мой прыщ?
You're like a boil that keeps coming back no matter how many times I have it lanced. Ты как прыщ, который все время вскакивает, сколько бы я его ни лечила.
If a boil pops up, think of something else. Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом.
If a boil pops up. Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом.
Every cut, scrape, scratch, scar, scab, bruise, boil, bump, pimple, zit, wart, welt and abscess you've had since birth all seem to come back at the same time. Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
Больше примеров...
Поварить (примеров 1)
Больше примеров...
Вскипать (примеров 2)
The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. Чувствуете, как Аллинол. Начал вскипать? Камера сгорания, в конце концов, не выдержит чудовищных нагрузок.
Because the idea of you with that man makes my blood boil. Потому что даже мысль о тебе и этом мужчине заставляет меня вскипать от ярости.
Больше примеров...