| I can already feel the bloodbath. | Уже сейчас я ощущаю запах крови... | 
| He planned a robbery, and he's got a bloodbath on his hands now. | Он запланировал ограбление, а теперь у него руки в крови. | 
| Drown the monarchy in a bloodbath. | Утопить монархию в крови. | 
| Just a few days ago, viewers, we noted with satisfaction how our city seemed to have escaped the bloodbath that's engulfing Sicily. | Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия. | 
| Now the real bloodbath starts when your mom catches you playing this. | Сколько крови прольётся, когда твоя мама узнает, что ты играешь в это. | 
| Without effective intervention by the international community, Ituri will be plunged into a bloodbath. | Без эффективного вмешательства международного сообщества в Итури пролилось бы много крови. | 
| You free people without bloodbath and return to Russia... | Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию... | 
| Unable to defeat us by the cowardly technology of killing from afar, the enemy is preparing a new variation of aggression which - unless prevented - will bring an even greater bloodbath to Balkan countries. | Не сумев сломить нас с помощью гнусных методов дистанционного убийства, враг готовится к новому варианту агрессии, который, если это не предотвратить, приведет к тому, что в балканских странах прольется еще больше крови. | 
| It's not "bath of blood." It's "bloodbath." | Не баню крови, а кровавую баню. | 
| It would've been a bloodbath. | Было бы море крови. | 
| It was a bloodbath... | Там была лужа крови. | 
| with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. | Обладая удивительной способностью прощать, он сумел вывести свою страну из ужаса апартеида, не потопив ее в крови. |