Английский - русский
Перевод слова Bloodbath

Перевод bloodbath с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровопролитие (примеров 17)
President Fidel Castro that night condemned the United States for seeking to incite disturbances and to divide the population so as to provoke a bloodbath in Cuba with the ultimate aim of intervening in the island. Президент Фидель Кастро в своем выступлении осудил попытки Соединенных Штатов спровоцировать беспорядки и раскол среди населения с целью вызвать кровопролитие в стране и в конечном счете осуществить интервенцию против острова.
This terror, this bloodbath! Этот террор, это кровопролитие!
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Bloodbath from Somerville to Charlestown. Как кровопролитие в Сомервиле и в Чарлстауне
Больше примеров...
Кровавая баня (примеров 26)
You upset certain balances, there will be a bloodbath. Если вы нарушите определенное равновесие, то будет кровавая баня.
And that bloodbath takes them to next week's finals against our reigning champions, the Murderflies. И эта кровавая баня приводит их к финалу на следующей неделе против наших действующих чемпионов, Крылатых Убийц.
When I say bloodbath, there is Когда я говорю кровавая баня...
If both armies are heading that way, there's going to be a bloodbath. Если обе армии направляются туда, там будет кровавая баня.
It was a bloodbath. Там была кровавая баня.
Больше примеров...
Кровавую баню (примеров 14)
I didn't sign up for this bloodbath. Я не подписывался на эту кровавую баню.
This is turning into a bloodbath. Ёто всЄ превращаетс€ в кровавую баню.
It was a different kind of bloodbath. Что-то похожее на кровавую баню...
There's no need to turn this into a bloodbath. Нет нужды устраивать кровавую баню.
On a night just like this I returned home from a hunt to find a bloodbath. В такую же ночь я вернулась домой с охоты и увидела кровавую баню.
Больше примеров...
Кровавую бойню (примеров 9)
Pilate cannot be allowed to turn our festival into a bloodbath. Нельзя позволить Пилату превратить наш праздник в кровавую бойню.
He criticised the pacing saying, "viewers hoping for an all-out intergalactic bloodbath must've left feeling disappointed, hundreds of years of inter-species warfare were skipped over in the blink of an eye". Критике он подверг темп серии: «Зрители, надеясь на межгалактическую кровавую бойню, должно быть, остались разочарованными, так как сотни лет межвидовой войны были пропущены в мгновение ока».
Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald. Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд.
It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази.
Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath. Совсем недавно Совет с поразительным безразличием наблюдал за тем, как народ Конго (Браззавиль) был ввергнут в кровавую бойню.
Больше примеров...
Кровавой баней (примеров 6)
Don't blame me if it ends up in a bloodbath. Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней.
The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее.
Any direct assault will end up as a bloodbath. Любой штурм окончится кровавой баней.
Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней.
But then word got out, and the reception was a bloodbath. Но затем об этом прознали, и свадьба стала кровавой баней.
Больше примеров...
Кровавая бойня (примеров 7)
This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну.
Her family, her brothers... it will be a bloodbath. Её семья, братья... это будет кровавая бойня
This is going to be a bloodbath. Это будет кровавая бойня.
When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath. Когда римский генерал Сулла, который был примерно моим ровесником, двинулся на Рим, чтобы очистить город от захватчиков, это была кровавая бойня.
It's always a bloodbath. И всегда кровавая бойня.
Больше примеров...
Кровавой бойни (примеров 6)
I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни.
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни.
The tragic exodus of most of the population of Abyei before the main escalation of the fighting was, in a way, fortunate; it averted the possibility of a real bloodbath among the residents of Abyei. Трагический исход из Абъея большинства его населения до начала крупного обострения боевых действий в определенном смысле обернулся благом: он отвратил возможность настоящей кровавой бойни для жителей Абъея.
In connection with the massacre at Sidi Youssef, he assured the Committee that there was no barracks in the vicinity; the nearest was situated 5.8 kilometres from the scene of the bloodbath. В отношении массовых убийств в Сиди-Юссефе г-н Хеллаб заверяет членов Комитета в том, что воинских частей поблизости не было, поскольку ближайшая воинская часть находилась на расстоянии 5,8 км от места кровавой бойни.
Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни.
Больше примеров...
Кровавой бане (примеров 3)
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич.
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил?
No. I'm not talking about a bloodbath... Нет, я не говорю о кровавой бане...
Больше примеров...
Резня (примеров 2)
It was the bloodbath, and we sort of won. Там была резня, и мы типа как победили.
By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня.
Больше примеров...
Кровавой бойне (примеров 3)
Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров.
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон.
A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию.
Больше примеров...
Кровавой бойней (примеров 5)
Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет.
Any idea why it turned into a bloodbath? Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней?
We'd end up with a real bloodbath. Это кончится кровавой бойней.
Next year's going to be a bloodbath. Следующий год будет кровавой бойней.
This will end in a bloodbath. Это закончится кровавой бойней.
Больше примеров...
Побоище (примеров 6)
Look, it'll be a bloodbath. Послушайте, это будет настоящее побоище.
A real, bloodbath, according to my report. Настоящее побоище, согласно отчёту.
It'll be a bloodbath! Это будет настоящее побоище.
Colonial troops were brought into a European bloodbath which had no concern for them. ћножество колонистов было вынуждено прин€ть участие в побоище, не имевшем к ним отношени€.
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
Больше примеров...
Крови (примеров 12)
I can already feel the bloodbath. Уже сейчас я ощущаю запах крови...
Just a few days ago, viewers, we noted with satisfaction how our city seemed to have escaped the bloodbath that's engulfing Sicily. Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия.
Without effective intervention by the international community, Ituri will be plunged into a bloodbath. Без эффективного вмешательства международного сообщества в Итури пролилось бы много крови.
You free people without bloodbath and return to Russia... Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию...
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. Обладая удивительной способностью прощать, он сумел вывести свою страну из ужаса апартеида, не потопив ее в крови.
Больше примеров...