We turn to this world family, as an institution dedicated to the cause of humanity, the self-determination of nations, human rights and democracy, to pronounce itself opposed to the forces aiming to create a bloodbath in an already devastated Afghanistan. | Мы обращаемся к этой международной семье, как к органу, который посвящен человечеству, самоопределению наций, правам человека и демократии, высказаться против тех сил, которые намерены породить кровопролитие в уже и без того многострадальном Афганистане. |
It had almost been a bloodbath. | Тут было почти кровопролитие. |
Therefore, it is most disheartening that the Security Council has stood idly by, unable to stop the bloodbath that has become the bitter daily lot of the defenceless Lebanese people. | Поэтому весьма печально то, что Совет Безопасности бездействует и не в состоянии остановить кровопролитие, которым характеризуется повседневная жизнь беззащитных ливанцев. |
Many suspect that an engineered bloodbath that leads to army intervention, and the declaration of a national emergency, could serve as a pretext to postpone the October 2007 elections. | Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года. |
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. | Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. |
You guys got a bloodbath on your hands. | У вас на руках, парни, кровавая баня. |
Any ideas how to stop this guy before this turns into a bloodbath? | Знаешь, как остановить этого типа, пока не началась кровавая баня? |
We got a bloodbath. | У нас кровавая баня. |
The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces. | Кровавая баня, в которой оказались американские солдаты, представила собой картину, переварить которую американская общественность оказалась не в силах. Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН. |
Nick, it was a bloodbath. | Ник, там была кровавая баня. |
This is turning into a bloodbath. | Ёто всЄ превращаетс€ в кровавую баню. |
The State of Qatar, as a member of the Security Council, has appealed to the Council from the beginning to act promptly to put an immediate end to the bloodshed in Lebanon and to contain the crisis before it becomes a veritable bloodbath. | Государство Катар в качестве члена Совета Безопасности с самого начала призывало Совет к скорейшим действиям, для того чтобы немедленно прекратить кровопролитие в Ливане и сдержать этот кризис, пока он не вылился в настоящую кровавую баню. |
Sounds like a bloodbath. | Похоже на кровавую баню. |
I don't want a bloodbath. | Я не хочу кровавую баню. |
On a night just like this I returned home from a hunt to find a bloodbath. | В такую же ночь я вернулась домой с охоты и увидела кровавую баню. |
He criticised the pacing saying, "viewers hoping for an all-out intergalactic bloodbath must've left feeling disappointed, hundreds of years of inter-species warfare were skipped over in the blink of an eye". | Критике он подверг темп серии: «Зрители, надеясь на межгалактическую кровавую бойню, должно быть, остались разочарованными, так как сотни лет межвидовой войны были пропущены в мгновение ока». |
You'd have preferred a bloodbath? | Ты бы предпочёл кровавую бойню? |
It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. | Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази. |
Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath. | Совсем недавно Совет с поразительным безразличием наблюдал за тем, как народ Конго (Браззавиль) был ввергнут в кровавую бойню. |
I'm preventing a bloodbath in the middle of my city, and I'm freeing you up to help Vincent. | Я предотвращаю кровавую бойню в центре моего города, И я освобождаю вас, чтобы помочь Винсенту. |
The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. | Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней. |
Don't blame me if it ends up in a bloodbath. | Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней. |
The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. | Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее. |
Any direct assault will end up as a bloodbath. | Любой штурм окончится кровавой баней. |
Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. | Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней. |
Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? | Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается? |
This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. | Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну. |
This is going to be a bloodbath. | Это будет кровавая бойня. |
It's always a bloodbath. | И всегда кровавая бойня. |
It was a bloodbath. | Это была кровавая бойня. |
I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. | Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни. |
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. | Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни. |
Seven people were killed in a dreadful bloodbath in Berlin, including two police officers, | Семь человек было убито во время кровавой бойни в Берлине. Среди них двое полицейских, |
In connection with the massacre at Sidi Youssef, he assured the Committee that there was no barracks in the vicinity; the nearest was situated 5.8 kilometres from the scene of the bloodbath. | В отношении массовых убийств в Сиди-Юссефе г-н Хеллаб заверяет членов Комитета в том, что воинских частей поблизости не было, поскольку ближайшая воинская часть находилась на расстоянии 5,8 км от места кровавой бойни. |
Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. | Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни. |
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. | Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? | Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
No. I'm not talking about a bloodbath... | Нет, я не говорю о кровавой бане... |
It was the bloodbath, and we sort of won. | Там была резня, и мы типа как победили. |
By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. | После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня. |
Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. | Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров. |
We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. | Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон. |
A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. | В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию. |
Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... | Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет. |
Any idea why it turned into a bloodbath? | Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней? |
We'd end up with a real bloodbath. | Это кончится кровавой бойней. |
Next year's going to be a bloodbath. | Следующий год будет кровавой бойней. |
This will end in a bloodbath. | Это закончится кровавой бойней. |
Look, it'll be a bloodbath. | Послушайте, это будет настоящее побоище. |
I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath. | Можете считать меня виноватым в этом побоище. |
A real, bloodbath, according to my report. | Настоящее побоище, согласно отчёту. |
It'll be a bloodbath! | Это будет настоящее побоище. |
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." | Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости." |
I can already feel the bloodbath. | Уже сейчас я ощущаю запах крови... |
Drown the monarchy in a bloodbath. | Утопить монархию в крови. |
Now the real bloodbath starts when your mom catches you playing this. | Сколько крови прольётся, когда твоя мама узнает, что ты играешь в это. |
It's not "bath of blood." It's "bloodbath." | Не баню крови, а кровавую баню. |
with this amazing ability to forgive, so that he could lead his nation out the evil regime of apartheid without a bloodbath. | Обладая удивительной способностью прощать, он сумел вывести свою страну из ужаса апартеида, не потопив ее в крови. |