| If we go in, it'll be a bloodbath and they've got Ros Myers in there. | ≈сли мы войдем, то это будет кровопролитие и у них там -оз. |
| The game begins with a surprise attack on Fort Kennedy, where a peace treaty turns into a bloodbath: all of the inner four planets are overrun, including Terra herself, and the Italian and French fleets are utterly lost. | Игра начинается с внезапной атаки на Форт Кеннеди, где мирный договор превращается в кровопролитие: все четыре внутренние планеты захвачены, включая саму Зёмлю, а итальянский и французский флоты полностью потеряны. |
| President Fidel Castro that night condemned the United States for seeking to incite disturbances and to divide the population so as to provoke a bloodbath in Cuba with the ultimate aim of intervening in the island. | Президент Фидель Кастро в своем выступлении осудил попытки Соединенных Штатов спровоцировать беспорядки и раскол среди населения с целью вызвать кровопролитие в стране и в конечном счете осуществить интервенцию против острова. |
| But ordinary South Africans also can be proud of themselves, for it was truly their self-discipline, simple decency, and ability to forgive that prevented a bloodbath. | Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие. |
| Therefore, it is most disheartening that the Security Council has stood idly by, unable to stop the bloodbath that has become the bitter daily lot of the defenceless Lebanese people. | Поэтому весьма печально то, что Совет Безопасности бездействует и не в состоянии остановить кровопролитие, которым характеризуется повседневная жизнь беззащитных ливанцев. |
| You guys got a bloodbath on your hands. | На вашей ответственности, парни, кровавая баня. |
| If he hits now, it will be a bloodbath. | Если он ударит сейчас, будет кровавая баня. |
| When I say bloodbath, there is | Когда я говорю кровавая баня... |
| We got a bloodbath. | У нас кровавая баня. |
| It was a bloodbath, Professor. | Это была кровавая баня, профессор. |
| I didn't sign up for this bloodbath. | Я не подписывался на эту кровавую баню. |
| I don't want a bloodbath. | Я не хочу кровавую баню. |
| Some mobster's... using the name of Nightshade to justify a bloodbath. | Какой-то гангстер... использует имя Ночной Тени, чтобы оправдать кровавую баню. |
| On a night just like this I returned home from a hunt to find a bloodbath. | В такую же ночь я вернулась домой с охоты и увидела кровавую баню. |
| But when they got here that evil consumed them... turning the soldiers against each other in a bloodbath. | Зло подчинило воинов своей воле, и они устроили друг другу кровавую баню. |
| Pilate cannot be allowed to turn our festival into a bloodbath. | Нельзя позволить Пилату превратить наш праздник в кровавую бойню. |
| As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. | Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать. |
| You'd have preferred a bloodbath? | Ты бы предпочёл кровавую бойню? |
| Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald. | Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд. |
| It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. | Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази. |
| The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. | Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней. |
| Don't blame me if it ends up in a bloodbath. | Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней. |
| The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. | Эта атмосфера жестокости и террора рискует закончиться кровавой баней, как это имело место на Восточном Тиморе четырьмя годами ранее. |
| Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. | Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней. |
| But then word got out, and the reception was a bloodbath. | Но затем об этом прознали, и свадьба стала кровавой баней. |
| Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? | Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается? |
| This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. | Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну. |
| This is going to be a bloodbath. | Это будет кровавая бойня. |
| When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath. | Когда римский генерал Сулла, который был примерно моим ровесником, двинулся на Рим, чтобы очистить город от захватчиков, это была кровавая бойня. |
| It was a bloodbath. | Это была кровавая бойня. |
| I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. | Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни. |
| Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. | Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни. |
| The tragic exodus of most of the population of Abyei before the main escalation of the fighting was, in a way, fortunate; it averted the possibility of a real bloodbath among the residents of Abyei. | Трагический исход из Абъея большинства его населения до начала крупного обострения боевых действий в определенном смысле обернулся благом: он отвратил возможность настоящей кровавой бойни для жителей Абъея. |
| In connection with the massacre at Sidi Youssef, he assured the Committee that there was no barracks in the vicinity; the nearest was situated 5.8 kilometres from the scene of the bloodbath. | В отношении массовых убийств в Сиди-Юссефе г-н Хеллаб заверяет членов Комитета в том, что воинских частей поблизости не было, поскольку ближайшая воинская часть находилась на расстоянии 5,8 км от места кровавой бойни. |
| Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. | Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни. |
| I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. | Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
| You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? | Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
| No. I'm not talking about a bloodbath... | Нет, я не говорю о кровавой бане... |
| It was the bloodbath, and we sort of won. | Там была резня, и мы типа как победили. |
| By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. | После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня. |
| Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. | Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров. |
| We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. | Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон. |
| A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. | В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию. |
| Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... | Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет. |
| Any idea why it turned into a bloodbath? | Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней? |
| We'd end up with a real bloodbath. | Это кончится кровавой бойней. |
| Next year's going to be a bloodbath. | Следующий год будет кровавой бойней. |
| This will end in a bloodbath. | Это закончится кровавой бойней. |
| Look, it'll be a bloodbath. | Послушайте, это будет настоящее побоище. |
| A real, bloodbath, according to my report. | Настоящее побоище, согласно отчёту. |
| It'll be a bloodbath! | Это будет настоящее побоище. |
| Colonial troops were brought into a European bloodbath which had no concern for them. | ћножество колонистов было вынуждено прин€ть участие в побоище, не имевшем к ним отношени€. |
| This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." | Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости." |
| I can already feel the bloodbath. | Уже сейчас я ощущаю запах крови... |
| Without effective intervention by the international community, Ituri will be plunged into a bloodbath. | Без эффективного вмешательства международного сообщества в Итури пролилось бы много крови. |
| You free people without bloodbath and return to Russia... | Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию... |
| It's not "bath of blood." It's "bloodbath." | Не баню крови, а кровавую баню. |
| It was a bloodbath... | Там была лужа крови. |