| That approach had not achieved anything, resulting only in a veritable bloodbath on both sides. | Единственное, к чему это привело, - кровопролитие с обеих сторон. |
| The game begins with a surprise attack on Fort Kennedy, where a peace treaty turns into a bloodbath: all of the inner four planets are overrun, including Terra herself, and the Italian and French fleets are utterly lost. | Игра начинается с внезапной атаки на Форт Кеннеди, где мирный договор превращается в кровопролитие: все четыре внутренние планеты захвачены, включая саму Зёмлю, а итальянский и французский флоты полностью потеряны. |
| President Fidel Castro that night condemned the United States for seeking to incite disturbances and to divide the population so as to provoke a bloodbath in Cuba with the ultimate aim of intervening in the island. | Президент Фидель Кастро в своем выступлении осудил попытки Соединенных Штатов спровоцировать беспорядки и раскол среди населения с целью вызвать кровопролитие в стране и в конечном счете осуществить интервенцию против острова. |
| We turn to this world family, as an institution dedicated to the cause of humanity, the self-determination of nations, human rights and democracy, to pronounce itself opposed to the forces aiming to create a bloodbath in an already devastated Afghanistan. | Мы обращаемся к этой международной семье, как к органу, который посвящен человечеству, самоопределению наций, правам человека и демократии, высказаться против тех сил, которые намерены породить кровопролитие в уже и без того многострадальном Афганистане. |
| It had almost been a bloodbath. | Тут было почти кровопролитие. |
| You upset certain balances, there will be a bloodbath. | Если вы нарушите определенное равновесие, то будет кровавая баня. |
| It's a bloodbath! | Просто "кровавая баня"! |
| It's going to be a bloodbath in there. | Там будет кровавая баня. |
| Nick, it was a bloodbath. | Ник, там была кровавая баня. |
| It was a bloodbath. | Там была кровавая баня. |
| You can see how this could become a bloodbath, yes? | Ты сможешь наблюдать, как это превратиться в кровавую баню, так? |
| There's no need to turn this into a bloodbath. | Нет нужды устраивать кровавую баню. |
| I don't want a bloodbath. | Я не хочу кровавую баню. |
| On a night just like this I returned home from a hunt to find a bloodbath. | В такую же ночь я вернулась домой с охоты и увидела кровавую баню. |
| But when they got here that evil consumed them... turning the soldiers against each other in a bloodbath. | Зло подчинило воинов своей воле, и они устроили друг другу кровавую баню. |
| He criticised the pacing saying, "viewers hoping for an all-out intergalactic bloodbath must've left feeling disappointed, hundreds of years of inter-species warfare were skipped over in the blink of an eye". | Критике он подверг темп серии: «Зрители, надеясь на межгалактическую кровавую бойню, должно быть, остались разочарованными, так как сотни лет межвидовой войны были пропущены в мгновение ока». |
| You'd have preferred a bloodbath? | Ты бы предпочёл кровавую бойню? |
| Please, C.W. let's not have our daily bloodbath between you and Miss Fitzgerald. | Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд. |
| It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. | Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази. |
| I'm preventing a bloodbath in the middle of my city, and I'm freeing you up to help Vincent. | Я предотвращаю кровавую бойню в центре моего города, И я освобождаю вас, чтобы помочь Винсенту. |
| The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. | Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней. |
| Don't blame me if it ends up in a bloodbath. | Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней. |
| Any direct assault will end up as a bloodbath. | Любой штурм окончится кровавой баней. |
| Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. | Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней. |
| But then word got out, and the reception was a bloodbath. | Но затем об этом прознали, и свадьба стала кровавой баней. |
| Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? | Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается? |
| This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. | Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну. |
| Her family, her brothers... it will be a bloodbath. | Её семья, братья... это будет кровавая бойня |
| This is going to be a bloodbath. | Это будет кровавая бойня. |
| It was a bloodbath. | Это была кровавая бойня. |
| I suggest that we cannot allow the bloodbath to continue. | Я полагаю, что мы не можем допустить продолжения этой кровавой бойни. |
| Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. | Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни. |
| Seven people were killed in a dreadful bloodbath in Berlin, including two police officers, | Семь человек было убито во время кровавой бойни в Берлине. Среди них двое полицейских, |
| The tragic exodus of most of the population of Abyei before the main escalation of the fighting was, in a way, fortunate; it averted the possibility of a real bloodbath among the residents of Abyei. | Трагический исход из Абъея большинства его населения до начала крупного обострения боевых действий в определенном смысле обернулся благом: он отвратил возможность настоящей кровавой бойни для жителей Абъея. |
| Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. | Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни. |
| I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. | Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
| You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? | Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
| No. I'm not talking about a bloodbath... | Нет, я не говорю о кровавой бане... |
| It was the bloodbath, and we sort of won. | Там была резня, и мы типа как победили. |
| By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. | После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня. |
| Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. | Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров. |
| We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. | Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон. |
| A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. | В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию. |
| Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... | Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет. |
| Any idea why it turned into a bloodbath? | Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней? |
| We'd end up with a real bloodbath. | Это кончится кровавой бойней. |
| Next year's going to be a bloodbath. | Следующий год будет кровавой бойней. |
| This will end in a bloodbath. | Это закончится кровавой бойней. |
| Look, it'll be a bloodbath. | Послушайте, это будет настоящее побоище. |
| I wouldn't blame you if you held me responsible for this bloodbath. | Можете считать меня виноватым в этом побоище. |
| It'll be a bloodbath! | Это будет настоящее побоище. |
| Colonial troops were brought into a European bloodbath which had no concern for them. | ћножество колонистов было вынуждено прин€ть участие в побоище, не имевшем к ним отношени€. |
| This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." | Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости." |
| I can already feel the bloodbath. | Уже сейчас я ощущаю запах крови... |
| Just a few days ago, viewers, we noted with satisfaction how our city seemed to have escaped the bloodbath that's engulfing Sicily. | Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия. |
| Without effective intervention by the international community, Ituri will be plunged into a bloodbath. | Без эффективного вмешательства международного сообщества в Итури пролилось бы много крови. |
| Unable to defeat us by the cowardly technology of killing from afar, the enemy is preparing a new variation of aggression which - unless prevented - will bring an even greater bloodbath to Balkan countries. | Не сумев сломить нас с помощью гнусных методов дистанционного убийства, враг готовится к новому варианту агрессии, который, если это не предотвратить, приведет к тому, что в балканских странах прольется еще больше крови. |
| It was a bloodbath... | Там была лужа крови. |