| That approach had not achieved anything, resulting only in a veritable bloodbath on both sides. | Единственное, к чему это привело, - кровопролитие с обеих сторон. |
| We turn to this world family, as an institution dedicated to the cause of humanity, the self-determination of nations, human rights and democracy, to pronounce itself opposed to the forces aiming to create a bloodbath in an already devastated Afghanistan. | Мы обращаемся к этой международной семье, как к органу, который посвящен человечеству, самоопределению наций, правам человека и демократии, высказаться против тех сил, которые намерены породить кровопролитие в уже и без того многострадальном Афганистане. |
| Its repressive stranglehold on the occupied areas was creating a climate of terror that could lead to a bloodbath. | То, что Марокко мертвой хваткой вцепилось в оккупированные районы, создает обстановку террора, способного повлечь за собой кровопролитие. |
| A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. | Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. |
| Bloodbath from Somerville to Charlestown. | Как кровопролитие в Сомервиле и в Чарлстауне |
| No, you don't, because it would be a bloodbath. | Нет, конечно, ведь это была бы кровавая баня. |
| You guys got a bloodbath on your hands. | На вашей ответственности, парни, кровавая баня. |
| When I say bloodbath, there is | Когда я говорю кровавая баня... |
| It's just like a bloodbath in here today! | Здесь просто кровавая баня сегодня! |
| Justin Chang of Variety said of Pegg and the film, "Simon Pegg plays a bemused hitman in Kriv Stenders' tiresomely derivative Australian-noir bloodbath." | Джастин Чанг из журнала Variety рассказал о Пегге и фильме «Саймон Пегг играет ошеломлённого киллера у Крива Стендерса в нудном произведении "Австралийский нуар: кровавая баня"». |
| I didn't sign up for this bloodbath. | Я не подписывался на эту кровавую баню. |
| We're lucky the campus isn't a bloodbath. | Нам повезло, что кампус не превратился в кровавую баню. |
| You can see how this could become a bloodbath, yes? | Ты сможешь наблюдать, как это превратиться в кровавую баню, так? |
| The Acallos would slap back, and it would be a bloodbath. | Акаллос дал бы отпор, и это превратилось бы в кровавую баню. |
| I don't want a bloodbath. | Я не хочу кровавую баню. |
| Pilate cannot be allowed to turn our festival into a bloodbath. | Нельзя позволить Пилату превратить наш праздник в кровавую бойню. |
| He criticised the pacing saying, "viewers hoping for an all-out intergalactic bloodbath must've left feeling disappointed, hundreds of years of inter-species warfare were skipped over in the blink of an eye". | Критике он подверг темп серии: «Зрители, надеясь на межгалактическую кровавую бойню, должно быть, остались разочарованными, так как сотни лет межвидовой войны были пропущены в мгновение ока». |
| It was incumbent on the international community to prevent the bloodbath that threatened to take place in Benghazi. | Международное сообщество было обязано предотвратить кровавую бойню, которая могла произойти в Бенгази. |
| Just recently the Council watched with shocking indifference as the people of Congo (Brazzaville) were plunged into a bloodbath. | Совсем недавно Совет с поразительным безразличием наблюдал за тем, как народ Конго (Браззавиль) был ввергнут в кровавую бойню. |
| Don't turn it into a bloodbath like last time. | Только не надо превращать его в кровавую бойню, как в прошлый раз. |
| The Nakdong River battle is going to turn into a bloodbath. | Битва у Нактонгана обещает стать кровавой баней. |
| Don't blame me if it ends up in a bloodbath. | Если что - я не виноват, если это закончится кровавой баней. |
| Any direct assault will end up as a bloodbath. | Любой штурм окончится кровавой баней. |
| Remember, I want this diva-off to be a bloodbath. | Помни, я хочу чтобы эта битва див была кровавой баней. |
| But then word got out, and the reception was a bloodbath. | Но затем об этом прознали, и свадьба стала кровавой баней. |
| Can somebody please get me some troops before this bloodbath begins? | Пожалуйста, может кто-нибудь достать мне немного войск до того, как эта кровавая бойня начинается? |
| Her family, her brothers... it will be a bloodbath. | Её семья, братья... это будет кровавая бойня |
| When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath. | Когда римский генерал Сулла, который был примерно моим ровесником, двинулся на Рим, чтобы очистить город от захватчиков, это была кровавая бойня. |
| It's always a bloodbath. | И всегда кровавая бойня. |
| It was a bloodbath. | Это была кровавая бойня. |
| Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath. | Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни. |
| Seven people were killed in a dreadful bloodbath in Berlin, including two police officers, | Семь человек было убито во время кровавой бойни в Берлине. Среди них двое полицейских, |
| The tragic exodus of most of the population of Abyei before the main escalation of the fighting was, in a way, fortunate; it averted the possibility of a real bloodbath among the residents of Abyei. | Трагический исход из Абъея большинства его населения до начала крупного обострения боевых действий в определенном смысле обернулся благом: он отвратил возможность настоящей кровавой бойни для жителей Абъея. |
| In connection with the massacre at Sidi Youssef, he assured the Committee that there was no barracks in the vicinity; the nearest was situated 5.8 kilometres from the scene of the bloodbath. | В отношении массовых убийств в Сиди-Юссефе г-н Хеллаб заверяет членов Комитета в том, что воинских частей поблизости не было, поскольку ближайшая воинская часть находилась на расстоянии 5,8 км от места кровавой бойни. |
| Niko's boys will show up to an empty Forum, and we'll avoid a bloodbath. | Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни. |
| I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. | Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
| You mean that bloodbath at the royal court where you murdered all those people? | Ты о кровавой бане при королевском дворе, которую ты устроил? |
| No. I'm not talking about a bloodbath... | Нет, я не говорю о кровавой бане... |
| It was the bloodbath, and we sort of won. | Там была резня, и мы типа как победили. |
| By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. | После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня. |
| Nevertheless, the Mafia was suspected of involvement in the bloodbath and many other attacks on left-wing organisations and leaders. | Однако мафия тоже подозревалась в причастности к кровавой бойне и ко многим другим нападениям на левые организации и их лидеров. |
| We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides. | Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон. |
| A song alleges that no more than 55 men escaped the bloodbath and made it back to Denmark: The ladies stand on the high balcony, They await their masters to arrive. | В песне утверждается, что не более 55 человек спаслись в кровавой бойне и вернулись в Данию: Среди немногих оставшихся в живых был Сверкер II, который бежал в Данию. |
| Or this will end up a bloodbath that none of us walk away from... | Или все это закончится кровавой бойней, в которой никто из нас не выживет. |
| Any idea why it turned into a bloodbath? | Есть мысли, почему это обернулось кровавой бойней? |
| We'd end up with a real bloodbath. | Это кончится кровавой бойней. |
| Next year's going to be a bloodbath. | Следующий год будет кровавой бойней. |
| This will end in a bloodbath. | Это закончится кровавой бойней. |
| Look, it'll be a bloodbath. | Послушайте, это будет настоящее побоище. |
| A real, bloodbath, according to my report. | Настоящее побоище, согласно отчёту. |
| It'll be a bloodbath! | Это будет настоящее побоище. |
| Colonial troops were brought into a European bloodbath which had no concern for them. | ћножество колонистов было вынуждено прин€ть участие в побоище, не имевшем к ним отношени€. |
| This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." | Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости." |
| I can already feel the bloodbath. | Уже сейчас я ощущаю запах крови... |
| He planned a robbery, and he's got a bloodbath on his hands now. | Он запланировал ограбление, а теперь у него руки в крови. |
| Drown the monarchy in a bloodbath. | Утопить монархию в крови. |
| Now the real bloodbath starts when your mom catches you playing this. | Сколько крови прольётся, когда твоя мама узнает, что ты играешь в это. |
| Without effective intervention by the international community, Ituri will be plunged into a bloodbath. | Без эффективного вмешательства международного сообщества в Итури пролилось бы много крови. |