Английский - русский
Перевод слова Blinds

Перевод blinds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалюзи (примеров 152)
Well, we'll just ask her to keep the blinds always drawn when she nurses. Мы попросим ее закрывать жалюзи, когда она кормит.
Installation of blinds at headquarters and regional offices Установка жалюзи в штаб-квартире и региональных отделениях
So you can see from this image of the control room that all of the blinds are down. На этом фото из центра управления вы видите, что жалюзи опущены.
Th-the. blinds are still drawn. Жалюзи все еще опущены.
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds, I would get to it pretty quickly. Если бы мне дали $100000 за то, чтобы стереть пыль с жалюзи, я бы быстро это сделала.
Больше примеров...
Шторы (примеров 52)
Antonietta, must you have the blinds up so early in the morning? Антониетта, кто тебя просит раздвигать шторы в такую рань?
Why's he closing the blinds? Зачем он закрывает шторы?
The rest is taken care of by fully automatic roller blinds. Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
All of our roll, Venetian and vertical blinds and bamboo and wooden folding blinds are manufactured by the company Avaeksperdid. Все наши рулонные шторы, жалюзи, ламельные жалюзи и бамбуковые и деревянные складные шторы - продукция фирмы Avaeksperdid.
I'm going home and I'm shutting my blinds and I'm going to go to sleep like, forever, until my shift at 10:30 today. Пойду домой, задёрну шторы и буду спать целую вечность до начала сегодняшней смены в 10:30.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 28)
But to mask this identification under a definition... blinds us to the need of its continual verification. Но маскировка этого отождествления под определение... ослепляет нас необходимостью постоянной проверки».
My life started when you were born, and sometimes my incredible love for you, it blinds me, and I forget... Моя жизнь началась с твоим рождением, и иногда моя невероятная любовь к тебе ослепляет, и я забываю...
But sometimes love blinds us. Но иногда любовь ослепляет нас.
In Norway, Rasputin confronts Von Klempt, Kroenen and Zinco and temporarily blinds Zinco who accidentally presses a button that blows up the whole castle. В Норвегии Распутин противостоит Фон Клемпту, Кренену и Цинко и временно ослепляет Зинко, который случайно нажал нат кнопку, которая взрывает весь замок.
This blinds or distracts the predator. Это ослепляет или отвлекает хищника.
Больше примеров...
Блайнды (примеров 14)
The initial stack was 15000 chips, but the blinds grew very quickly, every 40 minutes, therefore approximately to the 14th level it became uncomfortable with any stack. Начальный стек был 15000 фишек, но блайнды росли очень быстро, каждые 40 минут, поэтому примерно к 14-му уровню уже становилось некомфортно при любом стеке.
Blinds are preliminary bets made by two players before cards are dealt for the purpose of stimulating action. Блайнды - это предварительные ставки, которые делаются двумя игроками перед сдачей карт в целях стимулирования.
Bring-in - To bring in the betting is to make the first bet on the first round of a hand (not including blinds bets and antes). «Бринг-ин» (Bring-in) - Первая невынужденная ставка в покерной игре, не считая «Анте» и «Блайнды».
There was one interesting distribution, I was on big blind, blinds were 300-600, ante was 50, from the 2-nd position a player made a call, small blind - call, I checked with variegated K-2. Была одна интересная раздача, я на ББ, блайнды 300-600, анте 50, со 2-й позиции коллом зашёл игрок, МБ - колл, я чеканул с разномастными К-2.
The players on the blinds have the option to fold, call, check or raise in turn. Игроки, ставившие блайнды, также имеют право отвечать на ставки, поднимать их или пасовать, когда до них дойдет очередь.
Больше примеров...
Блайндов (примеров 5)
Each hand of Hold 'em starts with two blinds. Каждая рука в игре "Холдем" начинается с двух блайндов.
When the betting (also called action) gets to the blinds, they have the same choices. Когда торговля (или действие) доходит до блайндов, то у них будут такие же варианты для выбора.
Since you're at the helm, it gets back to putting up bigger blinds. Ты воглаве, а он хочет получить обратно больших блайндов.
After dealing the cards the first betting round starts at the first player left to the blinds. После сдачи первую ставку делает игрок, сидящий слева от блайндов. В первом кругу идёт торговля.
With the FREE exclusive Tournament Director's Poker Clock, you can choose all the features you need for your own home games, like number of players, buy in amount, blinds structure... and then let the program take care of it all. С помощью БЕСПЛАТНОЙ эксклюзивной программы Tournament Director's Poker Clock можно изменить любые параметры игры, такие как число игроков, сумма вступительного взноса или структура блайндов... и позволить программе взять на себя все заботы. Часы будут отсчитывать секунды и в нужное время автоматически менять величину блайндов.
Больше примеров...
Штор (примеров 9)
As you can see, all the outlets have been covered, the strings to the blinds have been tied up and out of reach, and the shelves have been secured to the walls. Как вы видите, все розетки закрыты, шнурки штор завязаны и вне досягаемости, а полки надёжно прибиты к стенам.
(x) Restoration/replacement of curtains and blinds ($324,500). х) восстановление/замена штор и жалюзи (324500 долл. США).
An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. Средства в размере 798100 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения работ, связанных с периодической заменой и текущим ремонтом ковровых покрытий, штор и жалюзи во всех зданиях комплекса, а также заменой обивки мебели в залах заседаний.
(b) An increase in requirements for the maintenance of carpets, upholstery and draperies of $335,500, resulting primarily from the maintenance of the automated blinds in the Secretariat Building and fire retardant treatments; Ь) увеличения объема потребностей, связанных с обслуживанием коврового покрытия, обивки и штор, в сумме 335500 долл. США в результате, в первую очередь, обслуживания автоматических жалюзи в здании Секретариата и обработки противопожарным составом;
Provisions made under this heading relate to the replacement of carpeting in those areas, the replacement of curtains and venetian blinds throughout the complex and the repair and replacement of curtains, draperies and venetian blinds and the reupholstery of damaged furniture in the Headquarters complex; Финансовые средства по этому разделу предназначены для выполнения работ по замене коврового покрытия в указанных местах, а также работ по ремонту и замене штор и жалюзи и замене обивки мебели в комплексе Центральных учреждений;
Больше примеров...
Занавески (примеров 9)
Open those blinds, and let's let the stars watch. Давай откроем эти занавески, и дадим звёздам смотреть.
On the plane, the blinds are down, people're sleeping. В самолёте занавески опущены, пассажиры спят...
Main end uses are upholstery, window blinds, curtains, mattress textiles, tentage (e.g. military tents and textiles, also commercial marquees, tents and canvasses) and transportation (e.g. interior fabrics in cars, rail passenger rolling stock and aircraft). Основными конечными видами применения являются обивочные материалы, шторы, занавески, матрасы текстильные изделия, палатки (например военные палатки и текстиль, также коммерческие шатры, палатки и полотна) и транспорт (например, интерьерные ткани в автомобилях, пассажирских железнодорожных составах и самолетах).
And what it basically implies is that, in houses now, we don't need drapes or shutters or blinds anymore because we can sheath the building with these things, as well as control the amount of air conditioning you need inside that building. Это подразумевает, что нам больше не нужны в домах занавески, жалюзи или шторы, потому что мы можем покрыть здание этим [устройством], а также контролировать степень кондиционирования воздуха, которая нам нужна внутри здания.
I live in this courtyard building, and the couple across the way, they don't close their blinds that much. Я живу в районе блочной застройки, и парочка напротив занавески не очень хорошо задергивает.
Больше примеров...
Жалюзей (примеров 3)
The materials used for the curtains and blinds (and/or other hanging materials) shall undergo the test described in annex 8. 6.2.3 Материалы, используемые для шторок и жалюзей (и/или прочие навесные материалы) подвергаются испытанию, описанному в приложении 8.
So, instead of these old blinds, we'll put in new window frames, they're easier. Чтобы вместо этих старых жалюзей мы вставили новые оконные рамы, они светлее.
Company TRIUMPH-C aims to provide consumers services of European level in the field of selection, installation and maintenance of PVC and aluminum windows, doors, office partitions, protective roller shutters, blinds, garage, sectional and industrial doors. Компания "ТРИУМФ-С" ставит своей задачей обеспечивать потребителям услуги европейского уровня в сфере выбора, установки и обслуживания металлопластиковых и алюминиевых окон, дверей, офисных перегородок, защитных ролет, жалюзей, гаражных, секционных и промышленых ворот.
Больше примеров...
Слепит (примеров 3)
It's like he blinds the camera with the flashlight. Он как будто слепит камеру фонариком.
A dazzling image, so dazzling it blinds people. Ослепляющая картинка, прекрасная, да так, что она слепит людей.
he can't see us here in the dark The light blinds him you see. Он нас не увидит: здесь темно, а свет от лампы слепит ему глаза.
Больше примеров...
Шторки (примеров 5)
That's why my mom bought blinds. Именно поэтому моя мама купила шторки.
I've come to do those blinds. Пришел почистить шторки. Ладно.
The roof of the stadium has built-in roller blinds which may be drawn back and forth during games to provide protection from the sun. Под крышей установлены шторки, которые во время игры могут быть закрыты для защиты от солнечного света.
When you start to play online Texas hold'em poker the two players sitting first and the second to the left of the dealer have to add compulsory blinds to the pot of half and equal amount of the low limit bet, respectively. Когда вы начинаете сыграть он-лайн Техас держите их покер 2 игрока сидя сперва и второе налево торговца добавить принудительные шторки к баку половинного и равного количества париа минимального размера, соответственно.
The blinds are still down. Ничего. Шторки все еще опущены.
Больше примеров...