You only light candles for people who you want to bless. | Свечи надо зажигать для людей, которых хочешь благословить. |
Decided to bless the orphans with your Betsey Johnson? | Ты решила благословить сирот мира, Ваше Бетси Джонсон-ство? |
That has to do with the failure of this new proposal by OAU to bless the Eritrean aggression and to appease and reward the aggressor. | Это объясняется тем, что в новом предложении ОАЕ отказалась благословить агрессию, совершенную Эритреей, и умиротворить и вознаградить агрессора. |
According to the narrative, King Tar-Meneldur at one point refused to bless his son Aldarion's sailing to Middle-earth and forbade his kin to set oiolairë upon the ship; and Erendis won Aldarion's love by doing this instead. | Согласно рассказу, король Тар-Менельдур однажды отказался благословить плавание своего сына Алдариона в Средиземье и запретил своей семье помещать ветвь ойолайрэ на корабль; Эрендис же завоевала любовь Алдариона, сделав это вместо них. |
We thank you for what we are about to receive, and we ask that you bless this house and help the people in it to be more productive, more more honest. | Благодарим тебя за то, что получаем... и просим тебя благословить этот дом и помочь людям в нем, быть более продуктивными... более внимательными и честными. |
She doesn't deserve to bless anyone. | Она не достойна благословлять кого бы то ни было. |
Whatever they wear, Lady, they'll bless your name. | В любой одежде они будут благословлять ваше имя. |
A toast is a blessing, and I will not bless that man. | Тост - это благословение, а я не буду благословлять этого человека. |
Well, actually, I should bless people though, but you could be my right-hand man. | Ну, вообще-то, благословлять людей должен всё-таки я, но ты можешь быть моей правой рукой. |
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. | Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. |
Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
Bless and keep you, 'cause it's there. | Спаси и сохрани, потому что он в вас есть. |
Lord, forgive our sins and bless us. Grant us victory over the enemy. | Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. |
Would Your Majesty deign - to bless my medals? | Ваше Величество, соблаговолите освятить мой иконостас. |
I asked him to bless the house. | Я попросил его освятить дом. |
Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria have been used by even the unordained to bless even rain. | Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь. |
Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria, have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters, even rain. | А еще реликвии... Кстати сказать, в древности с помощью Сирийских крестов... любой мирянин мог освятить самую обычную воду... даже дождевую. |
Send thy Holy Angel from Heaven to bless and hallow these ashes so that we, who know ourselves to be but ashes, may fear no evil. | Пошли Ангела с небес благословить и освятить этот пепел, ибо знаем мы что пеплом и станем, посему не боимся дьявола. |
The album produced its title track as a single along with "Bless the Broken Road", "Fast Cars and Freedom", and "Skin (Sarabeth)". | С этого альбома вышли, кроме титульного, ещё несколько синглов: «Bless the Broken Road», «Fast Cars and Freedom» и «Skin (Sarabeth)». |
They contributed "Bless the Beasts and Children" to a 1994 The Carpenters tribute album If I Were a Carpenter, and "Misty Mountain Hop" to the 1995 Encomium tribute album to Led Zeppelin. | Группа выпустила песню «Bless the Beasts and Children» для трибьют альбома If I Were a Carpenter группы The Carpenters и песню «Misty Mountain Hop» для трибьют-альбома Encomium: A Tribute to Led Zeppelin группы Led Zeppelin. |
Downstairs the selection is dominated by avant-garde talents such as Ann Demeulemeester and Bless, while the first floor is given over to Austrian labels including Awareness & Consciousness and Pelican Avenue. | На первом этаже доминируют авангардисты вроде Ann Demeulemeester и Bless, на втором этаже разместились местные марки, например, Awareness & Consciousness или Pelican Avenue. |
By 2012, Bennett had changed her professional name to Jin Jin and the Ragdolls and was working on an album titled Rhythm Homicide with Bless Beats and co-producer Jagz Kooner. | В 2012 году Беннетт взяла себе псевдоним Jin Jin and the Ragdolls и начала работать над альбомом под названием Rhythm Homicide вместе с продюсером Bless Beats Джегзом Кунером (англ.)русск... |
In January 2017, in an interview to NME Pizzorno revealed that the upcoming album would contain a track called "Bless This Acid House", which, in the musician's opinion, is one of the best songs he has written. | В январе 2017 года в интервью NME Пиццорно рассказал, что в альбом войдёт трек под названием «Bless This Acid House», который, по мнению музыканта, является одной из лучших записей, которые он когда-либо писал. |
Edelweiss Edelweiss Bless my homeland forever | Эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни. |
And bless Mommy and bless Daddy... and bless Grandma... | И храни мамочку, и храни папочку... и храни бабулю... |
We took it in turn to hold Nanna's hand all through the night - not that she knew we were there, bless her. | Мы как раз по очереди держали бабушку за руку весь вечер и ночь - храни её Господи, она и не поняла, что это мы. |
Please bless this drink and food we pray And bless all who share with us today | Благослови нам пищу, которую мы вкушаем... и храни тех, кто разделяет её с нами... |
They've had their problems, bless 'em, living on the street as such, | У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как, |
Bless me, father, for I have sinned. All: | Благослави меня, отец, я согрешила. |
Lord, bless this meal, Amen | ' и благослави, Господи, еду нашу. Аминь |
Bless him, and he'd know. | Господи благослави его, ибо он знает. |
But now I know that the Church doesn't bless us. | Но сейчас я знаю, что на это нет благословения церкви. |
It is the Churches that bless and baptize children. | Именно в церквах совершаются церемонии благословения и крещения детей. |
Every spring, the Emissary holds a ceremony to bless the women who want to be mothers. | Каждую весну, Эмиссар проводит церемонию благословения женщин, которые хотят стать матерями. |
You know, that Bless the Children - | Сегодня День благословения детей. |
I don't bless any of this. | Никакого благословения я не давал. |
But Bertie, bless him, developed a taste for cottaging. | Но Берти, прости господи, полюбил туалетные свидания. |
You might as well think ill of Miss Flora, bless her. | Такое же можно сказать и о мисс Флоре, благослови ее Господи. |
Bless him, and he'd know. | Господи благослави его, ибо он знает. |
Bless me! then don't tell him. | Господи помилуй, так не говорите ему! |
Bless this food, our Lord. and ourself to thy loving service that we may always continue in thy faith and fear to the honor and glory thy name. | Господи, благослови пищу нашу. Снизойди к призывающим Тебя, и да укрепи нас в нашей вере Славим тебя, Господи. |