| Blair's pathological for sure, but half of what she does is to protect Serena. | Блэр, конечно, сумасшедшая но половина того, что она делает, это чтобы защитить Серену. |
| Miss Blair, I am getting married! | Мисс Блэр, я выхожу замуж! |
| In May 2003, The New York Times reporter Jayson Blair was forced to resign from the newspaper after he was caught plagiarizing and fabricating elements of his stories. | В мае 2003 года репортёр The New York Times Джейсон Блэр был вынужден уйти в отставку из газеты, после того как был пойман на плагиате и фабрикации элементов его рассказов. |
| You should be in your car heading down Pennsylvania Avenue to Blair house to repair your marriage or calling her on the phone to repair your marriage. | Тебе следует быть в своей машине, направляющемся на Пенсильвания Авеню к Блэр хауз, чтобы спасти свой брак или звонить ей, спасая свой брак. |
| Miss Blair, are you... | Мисс Блэр, вы... |
| Stable economic policy and rapid growth, in turn, enabled Blair's government to pour extra money into education and the National Health Service. | Стабильная экономическая политика и высокие темпы роста, в свою очередь, дали правительству Блэра возможность ассигновать больше денег на образование и Национальную службу здравоохранения. |
| In the spring of 2004, and again in 2005, he publicly called on Blair to stand down in favour of Gordon Brown. | Весной 2004 г., а затем в 2005 г. призвал Блэра уйти в отставку в пользу Гордона Брауна. |
| Things were falling apart for Blair. | Для Блэра всё рушилось. |
| In many ways, the Blair government's support of free-market policies turned out to be a shrewd and productive shift. | Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием. |
| That's a good start, particularly if Blair's policy is copied elsewhere. | Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны. |
| I'm not sure how Blair will feel about me being at her party. | Я не знаю как Блер отреагирует на мое присутствие на ее вечеринке. |
| And besides, Blair has so many skeletons. | И кроме того, у Блер так много скелетов. |
| We met for the first time today, Blair, when I interviewed her. | Мы встретились сегодня впервые, Блер, когда я брал интервью у нее. |
| Blair, I'm sorry to call you after hours, But ms. Carr told me how upset you were about your grade. | Блер, извени что звоню тебе так поздно но миссис Кар сказала мне, как ты была огорчена оценкой. |
| And you're Blair Waldorf. | А ты - Блер Уолдорф. |
| I have a meeting with our division head, Mitchell Blair. | У меня встреча с главой подразделения, Митчеллом Блэром. |
| Alright, we need to pick up some surveillance on Blair, right now. | Хорошо, нам нужно установить наблюдение за Блэром, прямо сейчас. |
| Kid A was mastered by Chris Blair in Abbey Road Studios, London. | Kid A был полностью смастерирован Крисом Блэром на студии Эбби-Роуд в Лондоне. |
| Nazarbayev discussed energy cooperation with Prime Minister Blair, and President Lemierre pledged to change the EBRD's relationship with Kazakhstan, taking into account Kazakhstan's strong economic growth. | Назарбаев обсудил энергетическое сотрудничество с премьер-министром Блэром и президентом Лемьер пообещал изменить ЕБРР отношения с Казахстаном, учитывая сильный экономический рост Казахстана. |
| But does the uncertainty now circling Blair like a vulture now smell the appetizingly foul scent of a lie? | Но разве не кружит сегодня над Блэром, как коршун над падалью, неопределенность, вызванная вопросом лжи? |
| For the first time in 23 years, Blair won't be here. | Впервые за 23 года Блейр здесь не будет. |
| Everybody's going to really miss Blair this year. | Все будут очень скучать по Блейр в этом году. |
| Mr. Blair said that you could make up your history exam as long as you have a note from your parents. | Мистер Блейр сказал, что ты можешь готовиться к экзамену по истории сколько хочешь, у него есть записка от твоих родителей. |
| "As many of you know, Blair has joined..." "the Peace Corps". | "Как многие из вас знают, Блейр присоединилась к..." "Корпусу Мира". |
| Wait, the thing that Coleman Blair just bought? | То, что недавно купили "Коулман Блейр"? |
| I'm also dreading telling Blair. | И я боюсь рассказать об этом Блэру. |
| Outside Parliament, even on television, Blair confronts groups that emphatically demand peace. | За стенами парламента, даже на телевидении, Блэру приходится иметь дело с группами людей, настойчиво требующих мира. |
| On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run. | На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. |
| What has kept Blair going? | Что помогло Блэру удержаться на своём месте? |
| Mr. Blair knows all this, which is why he has hinted more than once that he has put his political career and his position as Prime Minister on the line. | Тони Блэру это известно, поэтому он и неоднократно намекал на то, что поставил на карту свою политическую карьеру и свою должность премьер-министра. |
| In opposition Blair showed there was life after Thatcherism for the Left. | Находясь в оппозиции, Блэйр доказал, что и после тэтчеризма для левых возможна жизнь. |
| a high school basketball game last night... between Montgomery Bell and Blair Park. | высшая школа, баскетбольный матч прошлым вечером... между Монтгомери Белл и Блэйр Парк. |
| Take care, Blair. | Береги себя, Блэйр. |
| Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago. | Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. |
| Nevertheless Presidents Clinton and Chirac, Prime Ministers Blair and Shroeder, cling to the notion that ground troops will only enter the fray in what Clinton euphemistically calls a "permissive environment." | Тем не менее, президенты Клинтон и Ширак, премьер-министры Блэйр и Шредер остаются верными той точке зрения, что наземные войска вступят в столкновение только при наличии "позволяющей обстановки", как эвфемистически выразился Клинтон. |
| I'm a little concerned about Colonel Blair. | Я немного беспокоюсь о полковнике Блэре. |
| Whatever one thinks of him, in international affairs Blair was a leader of consequence. | Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером. |
| Despite the cliché, power does corrupt, and the late Blair era, like that of Margaret Thatcher before it, has been a squalid spectacle. | Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем. |
| Life under President Blair. | Вот она, жизнь при Президенте Блэре. |
| In July 2009, filming began on The Special Relationship, the third film of Morgan's "Blair trilogy". | В июле 2009 года начались съёмки телефильма «Особые отношения», который является завершающей частью «кинотрилогии Моргана о Тони Блэре». |
| We picked him up for vagrancy outside of Tom Blair's Pub. | Мы забрали его за бродяжничество от паба Тома Блэйра. |
| Told him my idea, and you know, he is one of the bravest men in the world, as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment. | Я поделилась с ним своей идеей, и вы знаете, я считаю его одним из храбрейших мужчин на земле, как и генерала Блэйра, который, в конечном итоге, дал мне разрешение на этот эксперимент. |
| Blair's election could mark a renationalisation of politics in Europe. | Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе. |
| On 23 February 2012, his agency, the Blair Partnership, announced on its website that Rowling was set to publish a new book targeted at adults. | 23 февраля 2012 года новое агентство Роулинг, Blair Partnership, объявило на своём сайте, что Роулинг собирается опубликовать новую книгу, ориентированную на взрослых. |
| 1978: John Blair, a special assignment photographer for United Press International, for a photograph of Tony Kiritsis holding an Indianapolis broker hostage at gunpoint. | За новостную фотографию (англ.): John H. Blair, специальный фотокорреспондент «Юнайтед Пресс Интернэшнл», - за фотографию брокера из Индианаполиса, взятого в заложники в вооружённом нападении. |
| Criticism: Blair Kamin, the Chicago Tribune, for his lucid coverage of city architecture, including an influential series supporting the development of Chicago's lakefront area. | 1999 - Блэр Камин (англ. Blair Kamin), Chicago Tribune, за его ясное освещение городской архитектуры, в том числе важную серию, поддерживающую развитие района озера Чикаго. |
| Michael Robert Leighton Blair (born 20 April 1981 in Edinburgh) is a Scottish rugby union coach who was formerly a professional player. | Майкл Роберт Лейтон Блэр (англ. Michael Robert Leighton Blair, родился 20 апреля 1981 года в Эдинбурге) - шотландский профессиональный регбист, ныне завершивший карьеру игрока. |
| Two of them, Able Seaman Colin Grazier and Lieutenant Francis Anthony Blair Fasson, continued to throw code books out of the ship as it went under water, and went down with it. | Двое из них, матрос первого класса Колин Гразье (англ. Colin Grazier) и лейтенант Фрэнсис Энтони Блэр Фэссон (англ. Francis Anthony Blair Fasson) продолжали выбрасывать книги с судна даже после того, как оно ушло под воду, и утонули вместе с ним. |