| She know you can do this, Miss Blair. | Она знает, что вы можете это сделать, мисс Блэр. |
| Losing Blair was tough on us both, but it's not your fault. | Нам обоим было тяжело потерять Блэр, но это не твоя вина. |
| He had breakfast with Blair at Rosemary this morning and has a hotel management meeting later this afternoon. | Утром он завтракал в ресторане "Розмари" с Блэр, днём у него встреча с администрацией отеля. |
| Blair, are you sure Chuck would want you involved in his war? | Блэр, а Чак одобрил бы, что ты ввязываешься в его войну? |
| Love doesn't make sense, and neither does Blair's behavior right now. | Любовь немыслима, также как и поведение Блэр в данный момент |
| Blair's Euroskepticism is understandable insofar as it chimes with the British mood. | Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев. |
| Maria, I want you to go back to the files, all that spin we did on Blair. | Мария, я хочу, чтобы ты вернулась к документам, все, что у нас есть на Блэра. |
| I am confident that this round of consultations will be helpful in shaping the context for the international meeting this autumn and the intimately related work of Mr. Blair. | Я уверен, что этот раунд консультаций будет полезным в плане создания условий для проведения этой осенью международной встречи и для тесно связанной с этим работы г-на Блэра. |
| If they wish to stay the course in the struggle against international terrorism, European leaders must take a leaf or two from Blair's book. | Поэтому если они хотят продолжить начатую борьбу против международного терроризма, лидерам европейских стран следует перенять некоторые приемы Тони Блэра. |
| But Blair's high political profile means that what he does can't be divorced from the broader politics or quietly played down if things don't go well. | Но высокий политический статус Блэра означает, что его действия нельзя отделить от более широкой политики или тихо замять, если дела пойдут не лучшим образом. |
| She's probably just using you to make that Colin guy jealous, just like she used me at Blair's. | Она, наверное, с помощью тебя хочет заставить ревновать этого парня, Колина также как она использовала меня у Блер. |
| So I wrecked Blair's birthday and I betrayed Nate, | Так я испортил день рождения Блер и предал Нейта, |
| Blair - blair, there's a blackout. | Блер... Блер, свет пропал. |
| Blair's dating that Prince guy. | Блер встречается с Принцем. |
| Is everything okay in here, Blair? | Все в порядке, Блер? |
| I have a meeting with our division head, Mitchell Blair. | У меня встреча с главой подразделения, Митчеллом Блэром. |
| Lyon employed his friendship with Francis P. Blair, Jr. to have himself named commander of the arsenal. | Лайон использовал свой дружеские отношения с Френсисом Блэром младшим, чтобы самому стать начальником арсенала. |
| It is conceivable that the ideas promoted by Messrs. Blair and Schröder finds widespread support. (It may find as much support outside as inside Socialist parties. | Можно понять, что идеи, продвигаемые господами Блэром и Шродером, находят широкую поддержку (они могут найти столько же поддержки за пределами социалистических партий, сколько и внутри. |
| Access to the refuge is on U.S. Route 30 between Blair and Interstate 29. | Вход для посетителей находится на федеральной автомагистрали US-30 между Блэром и поворотом на автодорогу I-29. |
| This 'celebrity' may be based on personality, as with Blair and Berlusconi, or on circumstance, as with Bush and Schröder and Putin, but it is part and parcel of the new politics of media appeal. | «Звездность» может основываться на личности, как в случае с Блэром и Берлускони, или на обстоятельствах, как произошло с Бушем, Шредером и Путиным, но она остается частью новой политики, связанной с привлекательным образом лидеров в СМИ. |
| And Blair is never to know about the cruise. | А Блейр никогда не должна узнать о круизе. |
| We started over to see Blair, but, you know, the snow started and... | Мы хотели повидаться с Блейр, но, понимаешь, пошел снег, и... |
| But Blair's a good person. | Но Блейр - хороший человек. |
| Friday afternoon, Ed Chen convinced me to bid against Coleman Blair on an app entitled SeeFood. | В пятницу Эд Чен убедил меня перебить предложение "Коулман Блейр" по приложению "Виды еды". |
| Which is what Garrett from Coleman Blair told us at the CS undergrad mixer on Friday. | А Гаретт из "Коулман Блейр" сообщил, нам на встрече выпускников, что так и было. |
| I'm also dreading telling Blair. | И я боюсь рассказать об этом Блэру. |
| So far, Blair has proven his resilience to such charges. | До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. |
| I mean, cut Blair some slack. He... he's... | Имеешь ввиду, относиться к Блэру более снисходительно. |
| On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run. | На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. |
| What has kept Blair going? | Что помогло Блэру удержаться на своём месте? |
| And, Blair, you've grown into a fine young man. | И, Блэйр, ты вырос настоящим мужчиной. |
| This may sound abstract, but British voters seemed to understand what Blair meant. | Возможно, все это звучит абстрактно, но кажется, британские избиратели поняли, что имел в виду Блэйр. |
| In opposition Blair showed there was life after Thatcherism for the Left. | Находясь в оппозиции, Блэйр доказал, что и после тэтчеризма для левых возможна жизнь. |
| Take care, Blair. | Береги себя, Блэйр. |
| Nevertheless Presidents Clinton and Chirac, Prime Ministers Blair and Shroeder, cling to the notion that ground troops will only enter the fray in what Clinton euphemistically calls a "permissive environment." | Тем не менее, президенты Клинтон и Ширак, премьер-министры Блэйр и Шредер остаются верными той точке зрения, что наземные войска вступят в столкновение только при наличии "позволяющей обстановки", как эвфемистически выразился Клинтон. |
| I'm a little concerned about Colonel Blair. | Я немного беспокоюсь о полковнике Блэре. |
| Whatever one thinks of him, in international affairs Blair was a leader of consequence. | Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером. |
| Life under President Blair. | Вот она, жизнь при Президенте Блэре. |
| Lieutenant-Colonel Blair is remembered on a memorial at Radley School. | Память о подполковнике Блэре представлена в наши дни в виде мемориальной доски на здании школы Рэдли. |
| In July 2009, filming began on The Special Relationship, the third film of Morgan's "Blair trilogy". | В июле 2009 года начались съёмки телефильма «Особые отношения», который является завершающей частью «кинотрилогии Моргана о Тони Блэре». |
| We picked him up for vagrancy outside of Tom Blair's Pub. | Мы забрали его за бродяжничество от паба Тома Блэйра. |
| Told him my idea, and you know, he is one of the bravest men in the world, as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment. | Я поделилась с ним своей идеей, и вы знаете, я считаю его одним из храбрейших мужчин на земле, как и генерала Блэйра, который, в конечном итоге, дал мне разрешение на этот эксперимент. |
| Blair's election could mark a renationalisation of politics in Europe. | Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе. |
| The city council announced the day as "Katie Blair Day" and awarded her a key to the city. | Городской совет объявил день как "Katie Blair Day" и вручила ей ключ от города. |
| During her second year in high school, Roberts transferred to a local public school, Montgomery Blair High School, where she met her first husband, Ronald Aufdem-Brinke. | Во время своего второго года обучения в средней местной школе Montgomery Blair High School, Робертс встретила своего первого мужа Рональда Aufdem-Brinke. |
| "Movie Review: Book of Shadows: Blair Witch 2." | Песня была использована в фильме «Воок of Shadows: Blair Witch 2». |
| On 23 February 2012, his agency, the Blair Partnership, announced on its website that Rowling was set to publish a new book targeted at adults. | 23 февраля 2012 года новое агентство Роулинг, Blair Partnership, объявило на своём сайте, что Роулинг собирается опубликовать новую книгу, ориентированную на взрослых. |
| Criticism: Blair Kamin, the Chicago Tribune, for his lucid coverage of city architecture, including an influential series supporting the development of Chicago's lakefront area. | 1999 - Блэр Камин (англ. Blair Kamin), Chicago Tribune, за его ясное освещение городской архитектуры, в том числе важную серию, поддерживающую развитие района озера Чикаго. |