| I see you and blair are still attached at the hip. | Я вижу, вы и Блэр еще привязаны друг к другу. |
| When it comes to me, Blair has a nasty habit of never being wrong. | Когда дело доходит до меня, Блэр имеет неприятную привычку никогда не ошибаться. |
| Blair. Blair, wait, where are you going? | Блэр, погоди, куда ты идешь? |
| Blair and I will celebrate her birthday on her real birthday next week. | Мы с Блэр отпразднуем ее день рождения в ее реальный день рождения на следующей неделе. |
| Blair, what is this about? | Блэр, в чем дело? |
| In 2003, Alexeyev authored a comprehensive research dedicated to the history and contemporary reform of the upper chamber of British Parliament "House of Lords: From the Court of King Egbert to the Revolution of Prime Minister T. Blair (825-2003)". | В 2003 году Николай Алексеев выпустил монографию, посвящённую истории и современности верхней палаты британского парламента - «Палата лордов Британского парламента: от суда короля Эгберта до революции премьера Т. Блэра (825-2003 гг.)». |
| In that regard, we hope that the appointment of Mr. Blair as the Quartet's new envoy will constitute a step towards the revitalization of the group's role, and we wish him success in his work. | В этой связи мы надеемся, что выбор г-на Блэра в качестве нового посланника «четверки» станет шагом вперед на пути к возрождению роли этой группы, и мы желаем ему успеха в его работе. |
| If they wish to stay the course in the struggle against international terrorism, European leaders must take a leaf or two from Blair's book. | Поэтому если они хотят продолжить начатую борьбу против международного терроризма, лидерам европейских стран следует перенять некоторые приемы Тони Блэра. |
| But any agreement at, say, the G-8 Summit in July to disperse such aid in the massive proportions advocated by the recent Report by the Blair Commission on Africa may be difficult to achieve. | Но любое соглашение, заключенное, скажем, на встрече стран «большой восьмерки» в июле и направленное на выдачу такой помощи в больших количествах, - на чем настаивается в недавнем докладе комиссии Блэра по Африке - может оказаться труднореализуемым. |
| She will brief the Quartet when it meets here in New York on Sunday. Quartet representative Blair recently completed his second visit to the region to develop his agenda on economic revival and institutional reform. | Недавно завершился второй визит в регион представителя «четверки» Блэра, совершенный с целью выработки его повестки дня в области экономического возрождения и организационной реформы. |
| Blair, I'm sorry to call you after hours, But ms. Carr told me how upset you were about your grade. | Блер, извени что звоню тебе так поздно но миссис Кар сказала мне, как ты была огорчена оценкой. |
| So you seen Blair and Lord Fauntleroy recently? | Ты не видел Блер и маленького женоподобного лордика недавно? |
| He loves my mom, and as long as Chuck and Blair are at war, he's on our side. | Он любит мою маму, и пока Чак и Блер воюют, он на нашей стороне. |
| Blair, where are you going? | Блер, ты куда? |
| You and Blair talk yet? | Вы с Блер уже поговорили? |
| Lyon employed his friendship with Francis P. Blair, Jr. to have himself named commander of the arsenal. | Лайон использовал свой дружеские отношения с Френсисом Блэром младшим, чтобы самому стать начальником арсенала. |
| We'll talk to Blair before we hand him over, | Мы поговорим с Блэром прежде, чем передадим его, |
| It is conceivable that the ideas promoted by Messrs. Blair and Schröder finds widespread support. (It may find as much support outside as inside Socialist parties. | Можно понять, что идеи, продвигаемые господами Блэром и Шродером, находят широкую поддержку (они могут найти столько же поддержки за пределами социалистических партий, сколько и внутри. |
| The implementation of the Quartet's Road Map and peace efforts continued to be delayed and even obstructed, and peace efforts, such as the London Conference convened by Prime Minister Blair, continued to be undermined. | Осуществление программы действий «четверки» и мирных усилий по-прежнему задерживается и даже блокируется, и мирные усилия, такие, как Лондонская конференция, созванная премьер-министром Блэром, по-прежнему подрываются. |
| Blair Ruble is the Director of the Kennan Institute, covering Russia and the surrounding states, at the Woodrow Wilson Center for International scholars. He is also the Chair of the Comparative Urban Studies Project. | Интервью с Блэром Рублом, директором исследовательского Института Кеннана: Однако в отношениях России и США имеются очень серьезные практические задачи, которые следует решать немедленно. |
| For the first time in 23 years, Blair won't be here. | Впервые за 23 года Блейр здесь не будет. |
| Blair, who used to baby-sit all your kids. | Блейр, которая раньше нянчила всех ваших детей. |
| Wait, the thing that Coleman Blair just bought? | То, что недавно купили "Коулман Блейр"? |
| A Christmas homecoming for Blair. | В честь возвращения домой на Рождество для Блейр. |
| Guys, Blair's here! | Ребята, Блейр здесь! |
| The United Nations continues to give Mr. Blair's efforts its full support. | Организация Объединенных Наций продолжает оказывать гну Блэру всестороннюю поддержку. |
| I'm also dreading telling Blair. | И я боюсь рассказать об этом Блэру. |
| On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run. | На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. |
| Mr. Blair knows all this, which is why he has hinted more than once that he has put his political career and his position as Prime Minister on the line. | Тони Блэру это известно, поэтому он и неоднократно намекал на то, что поставил на карту свою политическую карьеру и свою должность премьер-министра. |
| US President George W. Bush never faces hostile crowds in the way that Blair must. | Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру. |
| And, Blair, you've grown into a fine young man. | И, Блэйр, ты вырос настоящим мужчиной. |
| Blair made her Olympic debut in Sarajevo in 1984 where she finished eighth in the 500 meters. | Первой Олимпиадой для Блэйр стала Олимпиада 1984 года в Сараево, где она заняла 8-е место на дистанции 500 метров. |
| Take care, Blair. | Береги себя, Блэйр. |
| The modern historian Peter Hunter Blair gives the name as Frithonas. | Современный историк Питер Блэйр называет другое имя - Фрифонас (анг. |
| Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago. | Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. |
| Whatever one thinks of him, in international affairs Blair was a leader of consequence. | Независимо от того, что люди думают о Блэре, в международных отношениях он был влиятельным лидером. |
| Despite the cliché, power does corrupt, and the late Blair era, like that of Margaret Thatcher before it, has been a squalid spectacle. | Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем. |
| Life under President Blair. | Вот она, жизнь при Президенте Блэре. |
| Lieutenant-Colonel Blair is remembered on a memorial at Radley School. | Память о подполковнике Блэре представлена в наши дни в виде мемориальной доски на здании школы Рэдли. |
| In July 2009, filming began on The Special Relationship, the third film of Morgan's "Blair trilogy". | В июле 2009 года начались съёмки телефильма «Особые отношения», который является завершающей частью «кинотрилогии Моргана о Тони Блэре». |
| We picked him up for vagrancy outside of Tom Blair's Pub. | Мы забрали его за бродяжничество от паба Тома Блэйра. |
| Told him my idea, and you know, he is one of the bravest men in the world, as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment. | Я поделилась с ним своей идеей, и вы знаете, я считаю его одним из храбрейших мужчин на земле, как и генерала Блэйра, который, в конечном итоге, дал мне разрешение на этот эксперимент. |
| Blair's election could mark a renationalisation of politics in Europe. | Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе. |
| In Cooper v. Blair (1973), specifically academic misconduct was ruled to require due process, being a disciplinary matter and not an educational matter. | В деле Соорёг v. Blair (1973), признавалось, что рассмотрение случаев академической непорядочности требует правовых гарантий, так как это является дисциплинарным, а не учебным вопросом. |
| The city council announced the day as "Katie Blair Day" and awarded her a key to the city. | Городской совет объявил день как "Katie Blair Day" и вручила ей ключ от города. |
| During her second year in high school, Roberts transferred to a local public school, Montgomery Blair High School, where she met her first husband, Ronald Aufdem-Brinke. | Во время своего второго года обучения в средней местной школе Montgomery Blair High School, Робертс встретила своего первого мужа Рональда Aufdem-Brinke. |
| On 23 February 2012, his agency, the Blair Partnership, announced on its website that Rowling was set to publish a new book targeted at adults. | 23 февраля 2012 года новое агентство Роулинг, Blair Partnership, объявило на своём сайте, что Роулинг собирается опубликовать новую книгу, ориентированную на взрослых. |
| In 2013, DJ Snake produced three songs with Paul "DJ White Shadow" Blair on Lady Gaga's album ARTPOP including "Applause", "Sexxx Dreams", and "Do What U Want". | В 2013 году DJ Snake выпустил три песни с Пол «DJ White Shadow» Blair на альбоме Леди Гаги ARTPOP, в том числе «Applause», «Sexxx Dreams» и «Do What U Want». |