Английский - русский
Перевод слова Bitter

Перевод bitter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горький (примеров 131)
Leaves you filled with the bitter bile of regret. И в душе остаётся лишь горький осадок разочарования.
But the battle - and even the victory - has left a bitter taste. Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
He'd taste old and bitter. Он старый и горький.
The new Codex Standard for Bitter Cassava новый Стандарт Кодекса на горький маниок
He authored ten books, among them an account of the Battle of the Bulge: The Bitter Woods (1969); Strictly Personal (1974); and Allies: Pearl Harbor to D-Day (1982). Он написал отчёт о битве в Арденах, Горький лес (1969), Сугубо личное (1974), и Союзники: Пёрл-Харбор в один день (1982).
Больше примеров...
Ожесточенный (примеров 7)
The Tribunal was established because the bitter armed conflict in the region had been accompanied by blatant breaches of international humanitarian law, the responsibility for which is borne by individuals on all sides. Поводом для его учреждения, как известно, послужило то обстоятельство, что ожесточенный вооруженный конфликт в регионе сопровождался грубейшими нарушениями международного гуманитарного права, ответственность за которые несут конкретные представители всех сторон.
The long-standing and bitter armed conflict in Sri Lanka has resulted in the displacement of an estimated 700,000 within the country and 64,000 refugees in camps in southern India. Затянувшийся и ожесточенный вооруженный конфликт в Шри-Ланке привел к перемещению примерно 700000 человек внутри страны и к появлению 64000 беженцев в лагерях на юге Индии.
But you are bitter, and you're lonely. Но вы ожесточенный и одинокий.
In the bitter age of total competition, struggle for a well-paid job, privileges or patronage of some influential dignitary one should take any chances for success. В ожесточенный век всеобщей конкуренции, борьбы за теплое местечко, привилегии или покровительство какого-либо влиятельного сановника необходимо использовать любой шанс на успех.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
Больше примеров...
Горечь (примеров 28)
'For bitter tears that I shed...' За горечь слез, отраву поцелуя!
Salty, sweet, sour, bitter, umami, odor, sound... солёность, сладость, кислота, горечь, умами, запах, звук...
In the end, Cheetara chose Tygra, which left Lion-O feeling bitter and betrayed. Впоследвии она выбрала Тайгру, заставив Лайон-О почувствовать горечь предательства.
Bitter, bitter defeat. Горечь, горечь поражения.
You seem a little bitter. В твоих словах слышна горечь.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 14)
The children born in autumn were now struggling to survive the bitter season... Дети, рождённые осенью, пытались выжить в этот жестокий сезон...
A bitter old man, decides to take revenge on society for all the harm inflicted, for taking his land away, punishes the town's children, perhaps inspired by events from his own country. Жестокий старик решает отомстить обществу за весь причиненный ему вред, за то, что у него отняли землю, тем, что карает местных детей, возможно, вдохновившись тем, что происходило в его родной стране...
well, I'm not bitter. Но, я не жестокий.
Merriman is such a bitter man. Мерриман - очень жестокий человек.
A little more than 10 years ago it seemed inconceivable to many of us that a conflict as bitter and as brutal as that in Bosnia and Herzegovina would ever break out again in Europe. Немногим более 10 лет назад многим из нас казалось немыслимым, что в Европе вновь вспыхнет такой трагический и жестокий конфликт, как тот, который разразился в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Злой (примеров 11)
You are a bitter, twisted little fantasist. Ты злой, испорченный маленький выдумщик.
I think he'd say your America is bitter and cruel and small. Он сказал бы, что ваша Америка стала злой жестокой и маленькой.
Why so bitter Philippe? Почему ты такой злой?
But to be honest, seeing how angry and bitter Liam is without love, I don't know who's worse off, me or you. Но, если честно, видя какой Лиам злой и жестокий без любви, я не знаю, кому хуже, мне или тебе.
You're a lonely, bitter cynic. Ты злой одинокий циник.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 11)
They have bitter memories of the first armed rebellion that took place after the proclamation of independence between 1962 and 1963. У них сохранились тяжелые воспоминания о первом вооруженном восстании, вспыхнувшем после провозглашения независимости в период 1962-1963 годов.
All these efforts are expected to help put the bitter past of conflict behind and facilitate the peace-building process for restoring lasting peace in the country. Ожидается, что все эти усилия помогут преодолеть тяжелые последствия конфликта и будут способствовать процессу миротворчества в целях установления прочного мира в стране.
During those bitter periods of Laos' history, the Lao people of all ethnic groups were exploited by foreign invaders, lost national independence and the right to be masters of the country. В эти тяжелые периоды лаосской истории население Лаоса во всем его этническом многообразии эксплуатировалось иностранными захватчиками, было лишено национальной независимости и права быть хозяином своей страны.
In that regard, his Government was deeply concerned at the results of the current year's elections in Austria and hoped that the new Austrian Government would be based on democratic parties, not on radical elements that raised bitter memories. В связи с этим Израиль серьезно обеспокоен результатами выборов, прошедших в этом году в Австрии, и надеется, что новое правительство Австрии будет сформировано из представителей демократических партий страны, а не ультраправых партий, с которыми связаны тяжелые воспоминания.
The difficult circumstances in the Middle East require strengthened coordinated efforts in order to put an end to a lengthy and bitter conflict that has caused great suffering for the people of the region for more than half a century. Серьезная обстановка на Ближнем Востоке требует укрепления и координации усилий с целью положить конец затянувшемуся жестокому конфликту, который вот уже более полувека приносит тяжелые страдания народам этого региона.
Больше примеров...
Горчит (примеров 6)
It's moist, it's a little bitter. Этот сырой, этот немного горчит.
In contrast to German Märzen beers, it is less hopped (less bitter) and weaker, although it can be darker (often by addition of caramel or other colourants), and slightly spiced. В отличие от немецкого мартовского пива Märzen, французское мартовское пиво слабее горчит и содержит меньше алкоголя, но может быть темнее (в связи с добавлением карамели или других красителей), и слегка пряное.
Then it loses its bitter flavor. Тогда он не так горчит.
Similar finish to holy water, not as bitter as rock salt. Смахивает на святую воду, но горчит послабее соли.
That arugula is so bitter. It's like my algebra teacher on bread. горчит, как мой учитель алгебры с чёрным хлебом.
Больше примеров...
Озлобленным (примеров 7)
Dated a bitter communist for a while, which was fun. Встречалась немного с озлобленным коммунистом, который был довольно забавным.
"This way I can work on becoming a bitter old man" "Таким образом я могу работать над тем, чтобы стать озлобленным старикашкой"
I realize that three failed marriages can leave a man twisted and bitter inside, but in a good relationship, people sometimes do things for each other. Я понимаю, что три неудачных брака могут сделать человека испорченным и озлобленным но если у людей хорошие отношения, они иногда делают что-то друг для друга.
So bitter, I vent my limp-dicked anger on women. Эректильная дисфункция делает меня озлобленным. что я вымещаю свою вялую злость на женщин.
He has chosen not to be angry or bitter... Он решил перестать быть озлобленным и жестоким
Больше примеров...
Биттера (примеров 9)
In 1982, Boddingtons bought the Oldham Brewery for £23 million, hoping to combine Oldham's strength in lager and keg bitter with their own expertise in cask ales. В 1982 году компания "Boddingtons" приобрела за 23 млн. фунтов пивоварню "Oldham", надеясь объединить сильные стороны "Oldham" в производстве лагера и биттера в кегах со своим опытом производства бочкового эля.
In 2010 Boddingtons was the sixth-highest selling bitter in the United Kingdom, although sales had dropped by almost three quarters since the takeover by Anheuser-Busch InBev in 2000. В 2010 году объем продаж биттера "Boddingtons" в Соединенном Королевстве занимал шестое место, хотя продажи упали почти на три четверти после приобретения бренда компанией "Anheuser-Busch InBev" в 2000 году.
Of Pieter de Bitter's early life and career nothing is known. О юности и начале карьеры Питера де Биттера ничего не известно.
Following Bitter's sudden death in April 1915, Calder completed the Depew Memorial Fountain (1915-19) in Indianapolis, Indiana. После гибели Биттера в апреле 1915 года, Колдер завершил мемориальный фонтан Депью (1915-1919) в Индианаполисе, штат Индиана.
I've ordered three crates of bitter. Я заказала три ящика биттера.
Больше примеров...
Печального (примеров 5)
He has to see it through to the bitter end. Он должен позаботиться обо всем, до самого печального конца.
They're going to fight to the bitter end. Они будут биться до печального конца.
He has to decide whether to resign or to play through to the bitter end. Он должен либо сдаться, либо довести игру до печального исхода.
Based on the bitter lessons of the past, we have today embarked on a programme to make law, order and national stability prevail. В настоящее время, исходя из печального опыта прошлых лет, мы приступили к осуществлению программы по обеспечению законности, порядка и стабильности.
Owing mainly to our bitter post-Chernobyl experience, we have come to understand the need to recognize the principles of collective security and collective responsibility in cooperation to prevent technological disasters. Во многом исходя из нашего печального постчернобыльского опыта, мы пришли и к пониманию необходимости признания принципов коллективной безопасности и коллективной ответственности в сотрудничестве в целях предупреждения техногенных катастроф.
Больше примеров...
Bitter (примеров 32)
Blue and white are recognised as the colours of Auckland, while red and green were the colours of the Warriors' original sponsor, DB Bitter. Синий и белый традиционны для Окленда, а красный и зелёный были представлены в фирменном стиле первого спонсора клуба, DB Bitter.
The song is a medley of "Home Sweet Home" by Mötley Crüe and "Bitter Sweet Symphony" by The Verve. Композиция является попурри песен «Номё Sweet Home» группы Mötley Crüe, и «Bitter Sweet Symphony» группы The Verve.
He has stated his favorite Sum 41 songs are "Mr. Amsterdam," "Machine Gun," "Pain for Pleasure," and "The Bitter End", and his least favorite to play with the band is "Pieces". Дэйв говорил что его любимые песни в группе это «Мг. Amsterdam», «Machine Gun», «Pain For Pleasure» и «The Bitter End».
Bitter Hollywood Tales from the Front Line by Art Linson, about his experiences as a producer in Hollywood. Bitter Hollywood Tales from the Front Line), рассказывающей о его горьком опыте работы в Голливуде в качестве продюсера.
Afterwards he worked for the Rank Organisation and Ealing Studios, returning to Australia to direct several films beginning with The Overlanders and including Bitter Springs (1950), addressing the mistreatment of young Aborigines. Впоследствии он, вернувшись в Австралию, работал на Rank Organisation и Ealing Studios, чтобы снять несколько фильмов, включая Bitter Springs (1950), в котором обыграна тема плохого обращения с молодыми австралийскими аборигенами.
Больше примеров...
Острые (примеров 6)
They have shown us that compromise is possible and that even the most long-standing and bitter of conflicts can be resolved peacefully. Они показали нам, что компромисс возможен и что даже самые застарелые и острые конфликты можно урегулировать мирными средствами.
The persistent and bitter divisions among key national stakeholders, both political and personal, threaten to compromise the independence and authority of two vital State institutions, the judiciary and the legislature. Постоянные острые раздоры как политического, так и личного характера между главными государственными участниками чреваты подрывом независимости и авторитета двух жизненно важных государственных институтов - судебной и законодательной власти.
The failure of the June EU summit and the bitter clashes between Tony Blair and Jacques Chirac have even inspired some to proclaim the beginning of the end for Europe. Провал июньского саммита ЕС и острые столкновения между Тони Блэром и Жаком Шираком даже вдохновили некоторых на провозглашение начала конца Европы.
In the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated discussions and bitter disagreements. But the Organization has become a unique forum for dialogue among nations on how to build a safer world. За 60 лет Организация Объединенных Наций знала и горячие дискуссии, и острые противоречия, но именно она стала уникальной площадкой для системного диалога наций по строительству безопасного мира.
Despite bitter disputes between developed and developing countries during the Uruguay Round of trade negotiations, minimum standards for the protection and enforcement of IPRs were inserted on the international trade agenda in the form of the TRIPS Agreement. Несмотря на острые споры, имевшие место между развитыми и развивающимися странами в ходе Уругвайского раунда торговых переговоров, минимальные нормы охраны и осуществления ПИС были включены в повестку дня, касающуюся международной торговли, в виде Соглашения по ТАПИС.
Больше примеров...