Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
They can be accessed via the bilingual (English/Russian) web site of the Working Group (). Доступ к ней может быть получен через двуязычный (английский/русский языки) в веб-сайт Рабочей группы ().
The bilingual portal (English and Russian) served as a platform to collect and host a virtual library of information submitted by countries. Двуязычный портал (на английском и русском языках) послужил платформой для сбора и размещения в виртуальной библиотеке представленной странами информации.
The arbitrator concluded that the bilingual version did not deprive the arbitration clause contained in the Russian text of its validity. Арбитр заключил, что двуязычный экземпляр договора не лишает силы арбитражную оговорку, содержащуюся в экземпляре договора на русском языке.
And this spider spins a bilingual alphabet. Этот паучок плетет двуязычный алфавит.
In addition to bilingual elementary and compulsory secondary schools, a Slovene grammar school and a bilingual commercial college were established in Klagenfurt as well as a bilingual grammar school in Oberwart. Помимо двуязычных начальных и обязательных средних школ, в Клагенфурте были открыты словенская начальная школа и двуязычный коммерческий колледж, а также двуязычная начальная школа в Оберварте.
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
Should not bilingual education be introduced? Не целесообразно ли ввести образование на двух языках?
Develop bilingual teaching methodology for ethnic minority children in Rattanakiri province. разработать методологию преподавания на двух языках для детей из этнического меньшинства провинции Раттанакири.
As to bilingual education, he said that a number of seminars had recently been organized by the Ministry of Education to discuss the merits of monolingual as against bilingual teaching. Что касается обучения на двух языках, то он отмечает, что за последнее время министерством образования был проведен ряд семинаров с целью обсуждения преимуществ обучения как на одном, так и на двух языках.
The representative added that concerning the bilingual inter-ethnic education programme, teachers, instructors and leaders and representatives of indigenous communities were directly involved in its implementation, which had covered 13,000 children between pre-school age and the fourth grade of primary school, in 1992. Представитель добавил, что осуществлением межэтнических программ обучения на двух языках непосредственно занимаются учителя, инструкторы, руководители и представители общин коренного населения, и в 1992 году они охватывали 13000 детей, начиная от дошкольного возраста и кончая четвертым классом начальной школы.
A preliminary draft has been prepared which is being discussed at the national level by several stakeholders, including officials and specialists from the Ministry of Education, the Regional Directorate of Education and the local educational management units and bilingual teachers. В настоящее время подготовлен предварительный документ и проводится его общенациональное обсуждение с участием, в числе прочего, сотрудников и специалистов Министерства образования, Регионального управления образования (РУО), местных органов управления образованием (МОУО) и учителей, ведущих преподавание на двух языках.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков.
The Section is currently composed of the Chief, the Legal Officer, one Legal Assistant, an Administrative Assistant and a Bilingual Secretary. В настоящее время в штат секции входят начальник, сотрудник по правовым вопросам, помощник по правовым вопросам, помощник по административным вопросам и секретарь со знанием двух языков.
The establishment of a bilingual senior secretarial post at the G-6 level to be funded from the Vienna Convention Trust Fund is presented for approval by the Parties. Для утверждения Сторонами предлагается учреждение должности старшего секретаря со знанием двух языков на уровне КОО-6 для финансирования из Целевого фонда Венской конвенции.
The Institute faces the challenge of carrying out the process of establishing linguistic standardization and the creation of programmes to certify and accredit bilingual technicians and professionals, who are needed to ensure full access to justice and other State services. НИЯКН занимается вопросами определения лингвистических норм и разработки программ сертификации и аккредитации технических и иных специалистов со знанием двух языков, что необходимо для обеспечения всестороннего доступа к системе правосудия и другим услугам, обеспечиваемым государством.
The cost includes the travel of six interpreters, five translators, two writers/minute takers, two bilingual secretaries and one resource person. Расходы включают оплату поездок шести устных переводчиков, пяти письменных переводчиков, двух стенографистов, двух секретарей со знанием двух языков и одного координатора.
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
The objective is to widen the recruitment scope and reach as many qualified, and possibly bilingual, candidates as possible. Цель заключается в расширении масштабов отбора персонала и охвате максимального числа квалифицированных кандидатов, по возможности владеющих двумя языками.
In Peru the Government is training 60 bilingual teachers who will train an additional 2,400 teachers to teach in indigenous communities. В Перу правительство осуществляет подготовку 60 преподавателей, владеющих двумя языками, которые, в свою очередь, обеспечат подготовку еще 2400 преподавателей для учебной деятельности среди коренного населения.
The requirements represent the cost of three P-2 posts for legal assistants and three General Service (Other level) posts for bilingual secretaries for direct support to the three new judges. Эти потребности связаны с расходами на три должности С-2 для помощников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей, владеющих двумя языками, для непосредственной помощи трем новым судьям.
Efforts to improve access to justice have focused on constructing new judicial centres in underserved indigenous areas, expanding justice of the peace courts and adding bilingual staff and interpreters. Основным направлением деятельности по расширению доступа к судебным инстанциям являлось создание новых судебных центров в тех районах проживания коренного населения, которые были недостаточно охвачены этими услугами, за счет увеличения числа мировых судов и набора дополнительного числа владеющих двумя языками сотрудников и устных переводчиков.
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. Цель этой программы заключается в формировании двуязычной системы обучения и межкультурного образования коренных общин, в разработке дидактических материалов и учебных программ, а также в подготовке преподавателей из числа коренного населения, владеющих двумя языками.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
UNPO urged Cameroon authorities to strengthen overall implementation of bilingual policies, and ensure that English-speaking people in the south of Cameroon are not subject to adverse inequality in employment, education, media representation, and in judicial procedures. ОННН настоятельно призвала камерунские власти активизировать процесс повсеместной реализации политики двуязычия и обеспечить, чтобы англоговорящее население на юге Камеруна не было объектом пагубной практики неравного обращения в сфере трудовых отношений и образования, при изложении материалов в средствах массовой информации, а также в области судопроизводства11.
(b) To acknowledge Bolivia's ethnic and cultural diversity, by opting for an intercultural and bilingual form of education to satisfy the needs of the individual and of his community; Ь) в целях удовлетворения запросов личности и общин признать культурное и этническое многообразие страны, построив образование на принципах межкультурного обмена и двуязычия;
Governmental Agreement No. 526-2003, dated September 2003, establishes the Third Vice-Ministry for Intercultural Bilingual Education within the Ministry of Education. На основании постановления правительства Nº 526-2003, принятого в сентябре 2003 года, в Министерстве образования создается Третий департамент, по вопросам двуязычия и культурного многообразия.
Their languages are recognized by the Government on the same basis as Spanish and are used in bilingual education. Языки этих народностей наряду с испанским официально признаны государством и используются в системе образования в соответствии с принципом двуязычия.
Members of both national communities have the right to education in their mother tongue and consistent bilingualism, including bilingual topographic signs. Члены обеих национальных общин имеют право на получение образования на своем родном языке и на последовательное осуществление принципа двуязычия, включая двуязычную топографию.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
In the Fullness of Time Code-Switching of Personal Pronouns in Vietnamese-English bilingual speakers In the Fullness of Time Переключение кодов при использовании местоимений вьетнамо-английскими билингвами
There is a high incidence of congenital deafness among the Kaapor people, most of whom grow up bilingual in Urubu-Kaapor Sign Language, which may be indigenous to them. Существует высокая частота врождённой глухоты среди народа каапор, большинство из которых становятся взрослыми билингвами в урубу-каапор жестовом языке, который может считаться для них родным языком.
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами.
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами.
Больше примеров...