The province's officially bilingual status has been entrenched in the Canadian Charter of Rights and Freedoms since the 1980s. | Официальный двуязычный статус провинции был закреплен в 1980 году в Канадской хартии прав и свобод. |
Ms. Qin encouraged the promotion of access to appropriate education and the use of bilingual strategies. | Г-жа Цинь выступила с призывом обеспечить возможность получения соответствующего образования и применять двуязычный подход. |
In 2000 51 new bilingual village name signs were erected in Burgenland (47 Croatian and 4 Hungarian). | В 2000 году был установлен 51 новый двуязычный знак с названиями населённых пунктов в Бургенланде (47 хорватских и 4 венгерских). |
Cooperative teaching with the presence of a second bilingual instructor in the classroom; | совместное преподавание, когда в классе присутствует второй двуязычный педагог; |
For the Croat and Hungarian ethnic groups in Burgenland, a bilingual secondary academic school was opened at Oberwart in the 1992/93 school year. | В 1992/93 учебном году для хорватской и венгерской этнических групп Бургенланда был открыт двуязычный средний лицей в Оберварте. |
In addition to bilingual schools, we are also providing funds for the additional costs linked to bilingual teaching. | Помимо двуязычных школ выделяются также средства на покрытие дополнительных расходов, связанные с преподаванием на двух языках. |
In 2005 increased resources were allocated to the Department of Intercultural Bilingual Education, especially to bilingual schools in departments with majority indigenous populations. | В 2005 году были выделены дополнительные средства для управления по вопросам образования на двух языках с учетом культурного многообразия и, в частности, для двуязычных школ в департаментах, где большинство населения составляют коренные жители. |
Argentina was promoting intercultural bilingual education and carrying out initiatives that took account of the needs of indigenous communities, providing them with greater access to education and stays in study centres. | Аргентина содействует организации обучения на двух языках по вопросам взаимодействия различных культур и осуществляет инициативы, которые учитывают потребности общин коренных народов, предоставляя им лучшие возможности для обучения и нахождения в учебных центрах. |
He also wished to know whether school curricula covered Roma history and whether the Ministry of Education had thought of introducing education in the Roma national language or maintaining bilingual education programmes. | Он также желает знать, включают ли школьные программы историю рома и решило ли Министерство просвещения ввести обучение на национальном языке рома или же сохранить обучение на двух языках. |
There are 211.96 teacher hours per week for bilingual lessons. | Для проведения уроков на двух языках предусмотрено 211,96 учебного часа в неделю. |
The staffing of the Section for 1997 consists of one P-4 post for the Chief, two General Service (Other level) posts for an administrative assistant and a bilingual secretary and three Local level posts. | Штат Секции на 1997 год включает одну должность С-4 начальника, две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) помощника по административным вопросам и секретаря со знанием двух языков и три должности местного разряда. |
It is envisaged that the bilingual general support staff will increase the secretariat's capacity to deliver work promptly and efficiently in two languages without having to send the correspondence for translation every time. | Предусматривается, что сотрудники категории общего обслуживания со знанием двух языков улучшат возможности секретариата по оперативному и эффективному выполнению работы на двух языках без постоянного направления корреспонденции на перевод. |
Bilingual Senior Secretary (G-6) (to be paid from VC) | Старший секретарь со знанием двух языков (КОО-6) (должен оплачиваться ВК) |
The Institute faces the challenge of carrying out the process of establishing linguistic standardization and the creation of programmes to certify and accredit bilingual technicians and professionals, who are needed to ensure full access to justice and other State services. | НИЯКН занимается вопросами определения лингвистических норм и разработки программ сертификации и аккредитации технических и иных специалистов со знанием двух языков, что необходимо для обеспечения всестороннего доступа к системе правосудия и другим услугам, обеспечиваемым государством. |
The staffing of the Section currently comprises two legal officers (P-3) and two General Service (Other level) (1 bilingual secretary, 1 bilingual typist). | Штатное расписание этой Секции в настоящее время включает две должности сотрудников по правовым вопросам (С-3) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) (один секретарь со знанием двух языков и одна машинистка со знанием двух языков). |
The judiciary now had some 400 bilingual staff members. | В настоящее время судейский корпус насчитывает примерно 400 сотрудников, владеющих двумя языками. |
The Judiciary has 389 bilingual officials throughout the national territory, to be found in courts situated in municipalities of majority indigenous population. | По данным Службы судебных органов, по всей стране в судебных органах насчитывается 389 сотрудников, владеющих двумя языками, в том числе 308 мужчин и 81 женщина, которые работают в судах, находящихся в муниципальных образованиях, в которых основную часть населения составляют коренные народы. |
In the area of education, one positive self-management experience is the programme for the training of bilingual teachers in Peruvian Amazonia (FORMABIAP), an initiative carried out jointly with the Inter-ethnic Association of Peruvian Amazonia (AIDESEP), and the Ministry of Education of Peru. | Что касается сферы образования, то положительным примером самоуправления может стать совместная инициатива Межэтнической ассоциации развития районов тропических лесов и министерства образования Перу, реализуемая в рамках Программы подготовки преподавателей, владеющих двумя языками, в прилегающих к Амазонке районах Перу. |
Drawing on a survey of bilingual students studying in university law faculties it has been possible to start building a data bank of university students who speak an indigenous language. | Банк данных о владеющих двумя языками студентах университетов: был составлен обзор владеющих двумя языками студентов юридических факультетов университетов, и на этой основе начато формирование банка данных о студентах, владеющих языками коренных народов. |
One serious problem is the lack of well trained indigenous teachers who are bilingual. | Серьезной проблемой является отсутствие квалифицированных педагогов из числа коренного народа, хорошо владеющих двумя языками. |
The whole educational system in Luxembourg is based on this bilingual approach. | Вся система образования в Люксембурге строится на принципе двуязычия. |
(b) To establish the democratic, participatory, intercultural and bilingual nature of national education, in response to national reality; | Ь) в соответствии с потребностями реальной жизни закрепить в системе просвещения Боливии черты представительной демократии, культурного многообразия и двуязычия; |
The fellowship programme was aimed basically at students enrolled in bachelor's degree courses in indigenous education, because they are preparing to be bilingual teachers, and provided only partial support for indigenous students in other universities or taking other courses. | Программа стипендий охватывала главным образом студентов кафедры образования для коренных народов по причине двуязычия преподавателей этой кафедры и лишь отчасти отвечала пожеланиям студентов из числа коренных жителей, обучавшихся в других университетах и по другим специальностям. |
In an effort to eliminate discrimination in the national education system, the General Coordinating Office for Intercultural and Bilingual Education (CGEIB) of the Ministry of Education develops intercultural education models and programmes that directly benefit the indigenous population. | В целях ликвидации любой дискриминации в национальной системе образования Министерство образования осуществляет программу общей координации образования в областях многокультурности и двуязычия, в рамках которой разрабатываются учебные модели и программы, предназначенные непосредственно для населения коренных народов. |
The Welsh Language Board was at the forefront of promoting bilingual design, in part by making annual bilingual awards. | Языковой совет Уэльса активно способствовал развитию политики двуязычия в регионе, в том числе учредив ежегодные награды за двуязычие. |
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. | По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами. |
In the Fullness of Time Code-Switching of Personal Pronouns in Vietnamese-English bilingual speakers | In the Fullness of Time Переключение кодов при использовании местоимений вьетнамо-английскими билингвами |
Deaf people are often "still seen by many as monolingual in the majority language whereas in fact many are bilingual in that language and in sign". | Глухие люди до сих пор часто «считаются монолингвами, владеющими тем же словесным языком, что и окружающее их большинство, тогда как на самом деле они являются билингвами, владеющими, кроме этого языка, также языком жестовым». |
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. | Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами. |
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. | Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами. |