Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
From 22 to 26 February 1993, a bilingual Training Workshop on Reforms of Penal Law and Procedures, was held at Kampala. С 22 по 26 февраля 1993 года в Кампале проходил двуязычный учебный практикум, посвященный реформам уголовного и уголовно-процессуального права.
On a pilot basis, one bilingual staff peer facilitator was trained and preparations made for his participation in a country office training in early 2009. На экспериментальной основе был подготовлен один двуязычный координатор из числа сотрудников, и были проведены подготовительные мероприятия с целью обеспечить его участие в учебных мероприятиях в одном из страновых отделений в начале 2009 года.
Cooperative teaching with the presence of a second bilingual instructor in the classroom; совместное преподавание, когда в классе присутствует второй двуязычный педагог;
The arbitrator concluded that the bilingual version did not deprive the arbitration clause contained in the Russian text of its validity. Арбитр заключил, что двуязычный экземпляр договора не лишает силы арбитражную оговорку, содержащуюся в экземпляре договора на русском языке.
It provides a bilingual internet portal, the "Central Asia and Russia Environment and Sustainable Development Network",, as a basis for information exchange and the integration of CARNet's member activities. Эта сеть имеет двуязычный портал в Интернете под названием "CARNet - Окружающая среда и устойчивое развитие в Центральной Азии и России", который используется в качестве основы для обмена информацией и интеграции деятельности членов "CARNet".
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
In 2005 increased resources were allocated to the Department of Intercultural Bilingual Education, especially to bilingual schools in departments with majority indigenous populations. В 2005 году были выделены дополнительные средства для управления по вопросам образования на двух языках с учетом культурного многообразия и, в частности, для двуязычных школ в департаментах, где большинство населения составляют коренные жители.
The representative added that concerning the bilingual inter-ethnic education programme, teachers, instructors and leaders and representatives of indigenous communities were directly involved in its implementation, which had covered 13,000 children between pre-school age and the fourth grade of primary school, in 1992. Представитель добавил, что осуществлением межэтнических программ обучения на двух языках непосредственно занимаются учителя, инструкторы, руководители и представители общин коренного населения, и в 1992 году они охватывали 13000 детей, начиная от дошкольного возраста и кончая четвертым классом начальной школы.
The production of textbooks in indigenous languages gives clear proof of one of the major difficulties hindering bilingual education in Guatemala. Подготовка материалов на языках коренных народов представляет собой одну из самых трудных задач, которые необходимо решить для введения в Гватемале обучения на двух языках.
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам.
The observer for New zealand mentioned that the Government of New Zealand had allocated increased resources for the education of indigenous peoples and the observer for Chile said that his Government had set up a foundation with the sole purpose of arranging bilingual education services. Наблюдатель от Новой Зеландии сообщил, что правительство Новой Зеландии увеличило средства на образование коренных народов, а наблюдатель от Чили заявил, что его правительство учредило фонд, единственная цель которого состоит в организации образования на двух языках.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
In addition, one bilingual secretary is requested in order to provide support to the unit in The Hague. Кроме того, для обеспечения поддержки Группе в Гааге испрашивается одна должность секретаря со знанием двух языков.
Upon enquiry, the Committee was informed of the intention to recruit a suitably qualified bilingual officer capable of dealing with national and international media, with a view to increasing public awareness of the work and accomplishments of the Tribunal. В ответ на запрос Комитет был информирован о намерении принять на работу квалифицированного сотрудника со знанием двух языков, способного обеспечить взаимодействие с национальными и международными средствами массовой информации, с задачей более широкого информирования общественности о работе и достижениях Трибунала.
To achieve these objectives, a General Service bilingual secretary is required to provide secretarial support to the Deputy Chief of Administration. Для решения этих задач требуется секретарь со знанием двух языков категории общего обслуживания для обеспечения секретариатской поддержки заместителю начальника Секции административного обслуживания.
The Centre has been operating with a skeleton local staff at the General Service level: one research assistant acting as officer-in-charge, one bilingual secretary, one messenger/cleaner, one watchman/cleaner and one driver. Центр действует при наличии минимального числа сотрудников категории общего обслуживания, набранных на месте: одного младшего научного сотрудника, исполняющего обязанности Директора, одного секретаря со знанием двух языков, одного курьера/уборщика, одного вахтера/уборщика и одного водителя.
(a) Office of the Deputy Chief of Administration: One new bilingual secretary (General Service (Other level) post is requested to strengthen the support provided by the Office to the Chief of Administration; а) Канцелярия заместителя начальника Секции административного обслуживания: одна новая должность секретаря со знанием двух языков (категория общего обслуживания) (прочие разряды) - для усиления поддержки, которую Канцелярия оказывает начальнику Секции административного обслуживания;
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
The Committee also recommends that the State party guarantee the right of indigenous peoples to the use of interpreters and bilingual counsel in court proceedings. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать право коренных народов на пользование в рамках судебных процессов услугами устных переводчиков и владеющих двумя языками адвокатов.
The Judiciary has 389 bilingual officials throughout the national territory, to be found in courts situated in municipalities of majority indigenous population. По данным Службы судебных органов, по всей стране в судебных органах насчитывается 389 сотрудников, владеющих двумя языками, в том числе 308 мужчин и 81 женщина, которые работают в судах, находящихся в муниципальных образованиях, в которых основную часть населения составляют коренные народы.
On the language issue, it is worth drawing attention to the efforts made by SEPAZ to draw up a list of bilingual professionals, and the decision of the Public Prosecutor's Office and the judiciary to start appointing court interpreters for oral proceedings in criminal cases. В языковой области можно особо отметить усилия СЕПАС по составлению списков специалистов, владеющих двумя языками, а также решение прокуратуры и органов судебной власти начать набор устных переводчиков для ведения устных судебных разбирательств по уголовным делам.
The judiciary currently has 67 interpreters, while the Public Prosecutor's Office has 16 and the Institute of Public Criminal Defence has 10 bilingual public defenders and 14 interpreters. В настоящее время в Судебном управлении работают 67 переводчиков, в прокуратуре - 16, в институте государственных защитников - 10 адвокатов, владеющих двумя языками, и 14 переводчиков.
The lower number of international staff and United Nations Volunteers resulted from difficulties in identifying suitable, bilingual candidates, while the lower number for national staff was attributable to the departure of a high number of staff from the country due to the security situation Меньшее число международных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций объяснялось трудностями с подбором подходящих кандидатов, владеющих двумя языками, а меньшее число национальных сотрудников было обусловлено отъездом из страны большого числа сотрудников по соображениям безопасности
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
UNPO urged Cameroon authorities to strengthen overall implementation of bilingual policies, and ensure that English-speaking people in the south of Cameroon are not subject to adverse inequality in employment, education, media representation, and in judicial procedures. ОННН настоятельно призвала камерунские власти активизировать процесс повсеместной реализации политики двуязычия и обеспечить, чтобы англоговорящее население на юге Камеруна не было объектом пагубной практики неравного обращения в сфере трудовых отношений и образования, при изложении материалов в средствах массовой информации, а также в области судопроизводства11.
Given Canada's bilingual nature, and considering its membership in both the Commonwealth and La Francophonie, it had a unique role to play during the negotiation process. С учетом двуязычия Канады, а также принимая во внимание ее членство в Содружестве и сообществе франкоязычных стран, она сыграла исключительно важную роль в процессе переговоров.
Furthermore, with respect to innovative steps taken in the education sector, the Ministry of Education's Intercultural Bilingual Unit has implemented the indigenous women's literacy program. Кроме того, к новым направлениям деятельности в сфере образования следует отнести проводимую Министерством просвещения с помощью Отдела по вопросам двуязычия и межкультурных коммуникаций программу обучения грамоте женщин из числа коренного населения.
The Intercultural and Bilingual Education Directorate of the Ministry of the People's Power for Education; Главное управление министерства просвещения по вопросам образования с учетом многообразия культур и двуязычия;
A massive land-transfer programme had been launched, and an education and culture programme was promoting bilingual and intercultural education, access by indigenous students to formal education and the preservation of indigenous communities' traditions and customs. Начата реализация широкомасштабной программы передачи земли и осуществляется программа в области образования и культуры, призванная содействовать развитию образования на основе двуязычия и учета многообразия культур, доступу учащихся-представителей коренного населения к неформальному образованию и сохранению традиций и обычаев коренных народов.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
In the Fullness of Time Code-Switching of Personal Pronouns in Vietnamese-English bilingual speakers In the Fullness of Time Переключение кодов при использовании местоимений вьетнамо-английскими билингвами
There is a high incidence of congenital deafness among the Kaapor people, most of whom grow up bilingual in Urubu-Kaapor Sign Language, which may be indigenous to them. Существует высокая частота врождённой глухоты среди народа каапор, большинство из которых становятся взрослыми билингвами в урубу-каапор жестовом языке, который может считаться для них родным языком.
Recent work with bilingual speakers attempts to distinguish the effects of language from those of culture on bilingual cognition including perceptions of time, space, motion, colors and emotion. В недавних работах с билингвами основной целью стала попытка отделить влияние языка от влияния культуры на различные аспекты познавательных процессов, такие как восприятие времени, пространства, движения, цветов и эмоций.
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами.
Больше примеров...