The bilingual information banner containing the full information on services provided within the state insurance programme were placed in the minority-populated regions at locations visible to beneficiaries. | Двуязычный информационный плакат, содержащий полную информацию об услугах, оказываемых в рамках государственной программы страхования, был вывешен на видных местах в районах проживания меньшинств. |
If the merging municipalities will form a bilingual municipality, the Finnish name chosen for the municipality should be such that a Swedish counterpart can be found without difficulty. | Если объединённые муниципалитеты образуют двуязычный муниципалитет, то финское название, выбранное для муниципалитета, должно быть таким, чтобы его шведский вариант был легко узнаваемым. |
On a pilot basis, one bilingual staff peer facilitator was trained and preparations made for his participation in a country office training in early 2009. | На экспериментальной основе был подготовлен один двуязычный координатор из числа сотрудников, и были проведены подготовительные мероприятия с целью обеспечить его участие в учебных мероприятиях в одном из страновых отделений в начале 2009 года. |
A document translated in MetaTexis for Word is converted into a bilingual document (containing both the source text and the translation). | Документ, переведённый в MetaTexis for Word, преобразуется в двуязычный документ (содержащий как исходный текст, так и текст перевода). |
Pre-school and primary education curricula with a bilingual intercultural approach had been designed for indigenous students and students of African decent. | Для коренных студентов и студентов африканского происхождения были разработаны программы дошкольного и начального образования, реализующие межкультурный двуязычный подход. |
Mr. Diaconu commended the State party for introducing bilingual education programmes and for receiving such a large number of international students. | Г-н Диакону выражает признательность государству-участнику за внедрение программ образования на двух языках и за принятие такого большого числа международных студентов. |
And he was bilingual. | И он говорил на двух языках. |
Being bilingual would be great for her. | Она сможет говорить на двух языках, это здорово. |
With regard to the initial training of teachers, 18 of approximately 80 public teacher-training centres offer specialised courses in bilingual education, although as yet not all the national indigenous languages are covered. | В программах восемнадцати из примерно восьмидесяти государственных учреждений, которые готовят учителей начальной школы, имеется специализация, ориентированная на обучение на двух языках, однако охвачены не все национальные языки коренных народов. |
In this reporting period, the Ministry of the Interior issued 58 bilingual certificates and attestations in the Italian language on the facts about which the Ministry keeps official records. | В течение данного отчетного периода министерство внутренних дел выдало 58 составленных на двух языках, включая итальянский, справок и удостоверяющих документов по фактам, официальный учет которых ведет министерство. |
The current authorized level of staff comprises one P-3 documents control officer and two General Service (Other level) posts for a documents control assistant and a bilingual reference assistant. | Нынешнее штатное расписание включает одну должность класса С-З сотрудника по контролю за документацией и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), а именно; помощника по контролю за документацией и помощника по справочной информации со знанием двух языков. |
It is proposed that one General Service bilingual secretary be approved to process the translation completed by 11 substantive officers. | Предлагается утвердить одну должность категории общего обслуживания секретаря со знанием двух языков для обработки переводов, выполняемых 11 основными сотрудниками. |
(a) Office of the Deputy Chief of Administration: One Deputy Chief of Administration (P-5), one associate administrative officer (P-2) and one bilingual secretary (General Service (Other level)) borrowed from the Office of the Prosecutor; | а) Канцелярия заместителя начальника Секции административного обслуживания: одна должность заместителя начальника (С-5), одна должность младшего сотрудника по административным вопросам (С-2) и одна должность секретаря со знанием двух языков (категория общего обслуживания) (прочие разряды), заимствованная из Канцелярии Обвинителя; |
New post: 4 General Service (Other level) bilingual secretaries (3 English/French and 1 French/Kinyarwanda) | Новые должности: четыре должности секретаря категории общего обслуживания (прочие разряды) со знанием двух языков (три - со знанием английского и французского языков и один - со знанием французского языка и языка киньяруанда) |
The Advisory Committee notes that the section has a bilingual secretary and one bilingual typist. | Консультативный комитет отмечает, что в Секции имеется должность секретаря со знанием двух языков и машинистки со знанием одного языка. |
It is noteworthy that the number of pupils attending bilingual classes is on the increase. | Необходимо упомянуть, что число учеников, посещающих занятия для студентов, владеющих двумя языками, в настоящее время растет. |
The Judiciary has 389 bilingual officials throughout the national territory, to be found in courts situated in municipalities of majority indigenous population. | По данным Службы судебных органов, по всей стране в судебных органах насчитывается 389 сотрудников, владеющих двумя языками, в том числе 308 мужчин и 81 женщина, которые работают в судах, находящихся в муниципальных образованиях, в которых основную часть населения составляют коренные народы. |
In Peru the Government is training 60 bilingual teachers who will train an additional 2,400 teachers to teach in indigenous communities. | В Перу правительство осуществляет подготовку 60 преподавателей, владеющих двумя языками, которые, в свою очередь, обеспечат подготовку еще 2400 преподавателей для учебной деятельности среди коренного населения. |
The requirements represent the cost of three P-2 posts for legal assistants and three General Service (Other level) posts for bilingual secretaries for direct support to the three new judges. | Эти потребности связаны с расходами на три должности С-2 для помощников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретарей, владеющих двумя языками, для непосредственной помощи трем новым судьям. |
The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. | Цель этой программы заключается в формировании двуязычной системы обучения и межкультурного образования коренных общин, в разработке дидактических материалов и учебных программ, а также в подготовке преподавателей из числа коренного населения, владеющих двумя языками. |
Given Canada's bilingual nature, and considering its membership in both the Commonwealth and La Francophonie, it had a unique role to play during the negotiation process. | С учетом двуязычия Канады, а также принимая во внимание ее членство в Содружестве и сообществе франкоязычных стран, она сыграла исключительно важную роль в процессе переговоров. |
The bilingual principle in posting signs at the Ministry of Internal Affairs in areas with nationally mixed population is absolutely being respected (in both Serbian and other languages officially spoken in the municipality). | В надписях на вывесках учреждений Министерства внутренних дел в обязательном порядке соблюдается принцип двуязычия (они делаются как на сербском языке, так и на других языках, считающихся официальными в соответствующем муниципалитете). |
The fellowship programme was aimed basically at students enrolled in bachelor's degree courses in indigenous education, because they are preparing to be bilingual teachers, and provided only partial support for indigenous students in other universities or taking other courses. | Программа стипендий охватывала главным образом студентов кафедры образования для коренных народов по причине двуязычия преподавателей этой кафедры и лишь отчасти отвечала пожеланиям студентов из числа коренных жителей, обучавшихся в других университетах и по другим специальностям. |
Since Cameroon is a bilingual country, the formal educational system is divided into two subsystems: French-speaking and English-speaking. | С целью соблюдения принципа двуязычия официальная система образования Камеруна имеет две подсистемы - франко- и англоязычную. |
The Government had also launched the "Good for Bilingualism" programme in 2007, paying 16,446 teachers a salary supplement in order to improve their language skills and qualify them to provide bilingual education. | Кроме того, в 2007 году правительство инициировало программу "Годен для двуязычия", в рамках которой 16446 преподавателей получили прибавку к заработной плате в целях стимулирования обогащения их языковых познаний и преподавания двух языков. |
English had therefore been prioritized as the language of instruction in schools, but French was also taught and all Rwandans were bilingual. | По этой причине английскому языку было отдано предпочтение как языку преподавания в школах, при том что французский язык также преподается в школах, и все руандийцы являются билингвами. |
Thus, Deaf communities and individuals, in contrast to many hearing bilingual communities and individuals, will tend to "remain bilingual throughout their lives and from generation to generation". | Поэтому глухие люди и сообщество глухих в целом, в отличие от большинства устных билингвальных сообществ и индивидов, вероятнее всего, «будут оставаться билингвами на протяжении всей жизни и из поколения в поколение». |
Recent work with bilingual speakers attempts to distinguish the effects of language from those of culture on bilingual cognition including perceptions of time, space, motion, colors and emotion. | В недавних работах с билингвами основной целью стала попытка отделить влияние языка от влияния культуры на различные аспекты познавательных процессов, такие как восприятие времени, пространства, движения, цветов и эмоций. |
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. | Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами. |
The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. | Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами. |