| Bhutan thanked the President of the Council, all States participating in the review, the troika and the Secretariat. | Бутан поблагодарил Председателя Совета, все государства, принявшие участие в обзоре, тройку и секретариат. |
| Of the 13 least developed countries that responded, 10 have tourism policies, of which 5 (Bhutan, Burkina Faso, Ethiopia, Gambia and Samoa) include specific components on ecotourism. | В 10 из 13 наименее развитых стран, принявших участие в опросе, существует политика в области развития туризма, причем в пяти из них (Буркина-Фасо, Бутан, Гамбия, Самоа и Эфиопия) эта политика включает конкретные компоненты, касающиеся экотуризма. |
| I have the pleasure to inform the Assembly that the throne of the Kingdom of Bhutan has always been the fountainhead of the many changes in our country which have led to greater empowerment of the people. | Я рад сообщить Ассамблее, что глава Королевства Бутан неизменно выступает инициатором многих преобразований, проводимых в нашей стране и приведших уже к значительному расширению прав народа. |
| Continue to further enhance its dialogue with civil societies and implement policies and measures in order to enhance the promotion and protection of the rights of women, children and persons with disabilities (Bhutan); | 147.62 и далее укреплять свой диалог с представителями гражданского общества и осуществлять политику и меры в целях содействия поощрению и защите прав женщин, детей и инвалидов (Бутан); |
| 12 The ITU supported countries are Bangladesh, Bhutan, Burkina Faso, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Haiti, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Kiribati, Somalia, Uganda and Zambia. | 12 Международный союз электросвязи (МСЭ) оказывал помощь следующим странам: Бангладеш, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Кирибати, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мали, Сомали, Уганда и Центральноафриканская Республика. |
| Glaciers in northern Bhutan, which covered about 10 percent of the total surface area in the 1980s, are an important renewable source of water for Bhutan's rivers. | Ледники в северном Бутане, которые занимают 10 % всей территории страны, являются важным источником воды в реках Бутана. |
| With more than 25 per cent of the Government's total budget allocated to the social sector, health and education are provided free in Bhutan. | На социальные нужды выделяется более 25 процентов бюджетных средств, что позволяет бесплатно предоставлять медицинские и образовательные услуги населению Бутана. |
| One delegation expressed appreciation of the agenda item and the new and interesting presentations on the topic, including those by Bhutan and the Philippines as well as OECD. | Одна из делегаций выразила свое удовлетворение этим пунктом повестки дня, а также новыми и представляющими интерес докладами на эту тему, включая доклад Бутана, Филиппин и ОЭСР. |
| The landmark CCPA 2011 represents a milestone event for child protection and strengthens the legal framework for the care and protection of children in observance of Bhutan's commitment under the CRC. | Знаковый ЗОЗД 2011 года представляет собой эпохальное событие в деле защиты детей и укрепляет правовую основу охраны и защиты детства, согласно обязательству Бутана по КПР. |
| Tenzin Rabgye (1638-1696) was the fourth Druk Desi (secular ruler of Bhutan) who ruled from 1680 to 1694. | Тензин Рабджи (англ. Gyalse Tenzin Rabgye, 1638-1696) - четвёртый светский правитель (Друк Дези) Бутана, который правил с 1680 по 1694. |
| In Bhutan as elsewhere, the lack of women's education represents a constraint to full gender equality. | Как и в других странах, недостаточная образованность женщин в Бутане является препятствием на пути обеспечения полного равенства мужчин и женщин. |
| On 24 March 2008, the party won the first general election held in Bhutan. | 24 марта 2008 года партия принимала участие в первых демократических парламентских выборах в Бутане. |
| In 2010, the SAARC Development Fund was set up in Bhutan with paid-up capital of $200 million to finance infrastructure projects, including feasibility studies, but it also has social and economic windows. | В 2010 году в Бутане был создан Фонд развития СААРК с капиталом в размере 200 млн. долл. США для финансирования инфраструктурных проектов, включая технико-экономические обоснования, но он предусматривает также решение социально-экономических задач. |
| Study tours to Sri Lanka and Thailand were organized for the police and judiciary personnel to review women and child-friendly procedures, and assess how and to what extent they could be adopted in Bhutan. | Для сотрудников полиции и судебной системы организовывались учебные поездки в Шри-Ланку и Таиланд для изучения учитывающих интересы женщин и детей процедур и оценки того, как и в какой степени они могут быть использованы в Бутане. |
| Mr. Chopel noted that, while Bhutan had no serving woman ambassador, it still had a fairly good participation of women in the foreign and diplomatic services. | Г-н Чопель отмечает, что, хотя в Бутане нет женщин на должности посла, в нем отмечается относительно хорошее представительство женщин в дипломатической службе. |
| It commended Bhutan for organizing events to raise awareness of human rights. | Она высоко оценила организацию Бутаном просветительских мероприятий в области прав человека. |
| Thailand is one of the only 53 nations with formal diplomatic relations with Bhutan. | Таиланд является одним из всего лишь 53 государств, которые имеют официальные дипломатические отношения с Бутаном. |
| The Tenth Plan will coincide with momentous political change in Bhutan that will accompany the adoption of the Constitution and the introduction of parliamentary democracy in 2008. | Реализация Десятого плана совпадет с важными политическими изменениями, которые будут сопровождать принятие Бутаном конституции и введение в 2008 году парламентской демократии. |
| With the support of the United Nations, the Gross National Happiness Commission published the Bhutan Millennium Development Goals Needs Assessment and Costing Report in 2007. | При поддержке Организации Объединенных Наций в 2007 году Комиссия по «Валовому национальному счастью» опубликовала оценку осуществления Бутаном целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и доклад о возможных расходах. |
| China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia. | Китай граничит с Пакистаном, Индией, Афганистаном, Таджикистаном, Кыргызстаном, Казахстаном, Северной Кореей, Лаосом, Вьетнамом, Непалом, Бутаном, Мьянмой, Монголией и Россией. |
| Technical assistance was provided to Afghanistan, Bhutan, Cambodia, Maldives, Nepal, Samoa and Timor-Leste following specific requests from the respective Governments. | Техническая помощь была оказана Афганистану, Бутану, Камбодже, Мальдивам, Непалу, Самоа и Тимору-Лешти после получения конкретных просьб от соответствующих правительств. |
| According to the results of that exercise, Bhutan would need some 2.5 billion dollars between 2006 and 2015 to achieve the Goals. | Она показала, что для достижения указанных целей Бутану в период 2006 - 2015 годов потребуется порядка 2,5 млрд. долл. США. |
| This seems to be true, for example, in the case of Bhutan, Mali, Nepal, Sudan and Zambia which have export shares for developing countries as destinations in excess of 50 per cent. | Это, пожалуй, относится к Бутану, Замбии, Мали, Непалу и Судану, у которых доля экспорта в развивающиеся страны, указываемые как пункт назначения, превышает 50%. |
| The Government would be pleased, in principle, to receive a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to advise on implementation of its recommendations made to Bhutan in July 2009. | В принципе, правительство с удовольствием готово принять представителя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин для предоставления консультаций относительно осуществления рекомендаций Комитета Бутану, сделанных в июле 2009 года. |
| A 2006 UNICEF report noted that Bhutan is not a member of the ILO and CRC in 2008 recommended that Bhutan consider membership in the ILO and the ratification of ILO Conventions 138 and 182. | В докладе ЮНИСЕФ 2006 года было отмечено, что Бутан не является членом МОТ, и КПР в 2008 году рекомендовал Бутану рассмотреть вопрос о вступлении в МОТ и ратификации Конвенций МОТ Nº 138 и 182. |
| The Bhutan environmental trust fund was set up to finance nature conservation and biodiversity projects. | Бутанский природоохранный целевой фонд был создан для финансирования проектов по охране окружающей среды и поддержанию биоразнообразия. |
| Because of its association with the Dalai Lama, Bhutan House is still known among Tibetans as Migyur Ngonga Phodrang. | Из-за этого Бутанский дом известен среди тибетцев как «Мигьюр Нгона Пходранг». |
| STP also alleged that the Marriage Act of Bhutan prohibits a non-Bhutanese married to a Bhutanese citizen from promoting any other religion than Buddhism. | ОЗН также утверждало, что Бутанский закон о браке запрещает лицу, не имеющему бутанского гражданства и состоящему в браке с гражданином Бутана, пропагандировать какую-либо другую религию, помимо буддизма. |
| Kalimpong has remained an important trade center and home for many Tibetan expatriates, and Bhutan House is notable among Tibetans because of its association with Dalai Lamas. | Калимпонг оставался важным центром торговли, там жило множество тибетцев, и Бутанский дом стал знаменит среди них в связи с Далай-ламой. |
| The Centre for Bhutan Studies (CBS) in Thimphu, originally slated to become a member institution of the university, has retained its autonomous status. | Бутанский исследовательский центр в Тхимпху первоначально также планировалось включить в состав университета, но он сохранил свой независимый статус. |
| Under the BPCA 1999, Bhutan Post have a monopoly on the handling of standard letters within the country. | Согласно Закону о Bhutan Postal Corporation, Bhutan Post имеет монополию на обработку стандартных писем в пределах страны. |
| She appears in the 2005 Arte-documentary Die Bogenschützin von Bhutan. | В 2005 году Церинг Чоден снялась в документальном фильме телеканала Arte Die Bogenschützin von Bhutan. |
| The Bhutan Observer was Bhutan's first private bilingual newspaper. | Bhutan Observer - первая частная газета в Бутане, издающаяся на двух языках. |
| Under the Bhutan Postal Corporation Act 1999 (BPCA), the Directors of the corporation are appointed by the Bhutan government and the Chairman is the relevant government minister. | Согласно Закону о Bhutan Postal Corporation (Bhutan Postal Corporation Act 1999), принятому Национальной Ассамблеей Бутана в 1999 году, директора корпорации назначаются Бутанским правительством, и председателем совета директоров является один из министров. |
| Beginning in April 2006, it competes with the Bhutan Times, Bhutan's first government-authorized privately owned newspaper. | В апреле 2006 государство разрешило издать первую частную газету в стране Bhutan Times. |