| But beware... because this sordid world of temptation and perversion... is also the world of desire. | Но, берегитесь... потому что этот убогий мир искушений и извращений... является и миром желаний. |
| But beware, Inspector, the greatest deception is to the self. | Но берегитесь, инспектор, самая страшная ложь - ложь самому себе. |
| We'll show mercy tonight, but if you're still here tomorrow, beware! | Мы проявим милосердие сегодня ночью, но если завтра вы все еще будете здесь, берегитесь! |
| "Those who see the Wild Hunt beware," "for you are already lost." | "Те кто видел Дикую Охоту, берегитесь, ведь вы уже потеряны." |
| Beware, if you do not respect the dead. | Берегитесь, если вы не уважаете смерть. |
| Beware the man who brings the jaguar. | Берегитесь того, кто приведёт ягуара. |
| RIGHT WING BEWARE HERE COME THE RABBLE | ПРАВЫЕ, БЕРЕГИТЕСЬ: ТОЛПА НАСТУПАЕТ. |
| Beware if you've kept a single nugget! | Берегитесь, если оставили хоть один самородок! |
| Beware, dirty opposition - there is not place for you in LuNet! | Берегитесь, грязные оппы - в Лунете вам не место! |
| "Adventurers, beware..." | "Путешественники, берегитесь!" |
| Enemies of the Heir, beware. | Берегитесь, враги Наследника. |
| But, Harriet, beware. | Но, Харриет, берегитесь. |
| So beware those convinced of their own rectitude. | Берегитесь уверенных в своей правоте. |
| O, beware, my lord, of jealousy; | Берегитесь ревности, синьор. |
| Beware, she's a great guesser. | Берегитесь, она все знает. |
| Beware for - Just forget it. | Берегитесь - Да, забудь. |
| Beware the Indians and the rattlesnakes. | Берегитесь индейцев и гремучих змей. |
| Beware, my dear Zilkov. | Берегитесь, товарищ Жуков. |
| Beware, you should never listen to men talking about themselves, because in that case they're usually talking about something else, without ever recognizing it. | Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно переходят к другим темам, сами того не подозревая. |
| Beware, beware, the bourgeois, the greedy and the warmongers. | Берегитесь, Берегитесь, буржуа, жадные поджигатели войны. |
| Enemies of the Heir, beware. | "Враги наследника, берегитесь". |
| You have made an enemy... you must beware... | вас есть враг... берегитесь... раг? |
| Beware, beware keep your garden fair | Берегитесь, девицы, сад свой охраняйте |