And Your Grace needs to understand that this is a betrayal and that the Queen's family... | И Ваша Светлость должен понять, что это предательство и что семья Королевы... |
So I know that it's a bitter pill, especially since in our line of work, betrayal requires swift and decisive retribution. | И я знаю, какая это горькая пилюля, особенно потому, что в нашей работе предательство требует быстрой и решительной кары. |
I mean, where does the betrayal end? | Где же прекращается предательство? |
Betrayal's an awful thing. | Предательство - ужасная вещь. |
Betrayal makes me vengeful. | Предательство делает меня мстительным. |
It's not betrayal if I'm asking you. | Я ведь сам тебя прошу, выходит это не измена. |
Than a betrayal of yourself. | Чем измена себе самому. |
[chair squeaks] And every ounce of you is betrayal. | Каждый грамм в тебе - измена. |
These included Blue Hour (1952), The Prisoner of the Maharaja (1953), Betrayal of Germany (1954), and I Will Carry You on My Hands (1958). | В этот период появились такие ленты, как «Голубой час» (1952), «Пленница Магараджи» (1953), «Измена Германии» (1954) и «Я буду носить тебя на руках» (1958), ставший последней киноработой для супругов. |
This was seen by some pro-independence leaders, who had mobilized opposition to any further bombing on the island, as a betrayal of the people of Vieques. | Некоторыми лидерами движения за независимость, которые организовали оппозицию любым дальнейшим бомбометаниям на острове, это было расценено как измена интересам населения Вьекеса. |
And Coleman - after years of service, this betrayal. | Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал. |
I burn with the shame of my betrayal of her. | Я сгораю от стыда, что предал ее. |
But this reads as betrayal to my crew. | Но ты предал мой клуб своим поступком. |
He may have agreed to it, but it was a betrayal by you. | Может, он и был согласен уйти, но ты его предал. |
How can I prove his betrayal to the king? | Как я докажу королю, что он его предал? |
IGN named Betrayal "Wireless Game of the Month" for June 2007. | IGN назвал Betrayal «Лучшей игрой месяца для беспроводных устройств» за июнь 2007 года. |
The first song to be previewed was "Horn of Betrayal" which debuted on Sirius Satellite's Hard Attack channel on May 16, 2007. | Первая песня с альбома, которую услышал свет стала «Horn of Betrayal» которая дебютировала на Sirius Satellite's Hard Attack channel 16 мая 2007 года. |
Betrayal is the only installment in the series to be released on a non-PlayStation platform and presented as a 2D side-scrolling game. | Betrayal является единственной игрой в серии, выпущенной не на какой-либо из приставок PlayStation и представленной в виде сайдскроллинговой 2D-игры. |
Shockley described their leaving as a "betrayal". | Шокли назвал случившееся «предательством» (англ. betrayal). |
Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). | Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»). |
I know this must seem... a terrible betrayal. | Я знаю, тебе кажется будто я предала тебя. |
You gave it gladly and received, in return, a betrayal of that goodwill. | Я должен принести свои извинения. но взамен она предала ваше доверие. |
You know, compromised or not, this was a personal betrayal. | Знаешь, шантаж это или нет, но ты предала своих. |
It was total betrayal of me and Leo and... 18 years of marriage! | Ты предала меня, и Лео, и... 18 лет брака! |
It's a betrayal of our marriage! | Ты предала наш брак! |
Allowing it to close its doors would be a betrayal of the people of that country. | Позволить ему прекратить свою работу означало бы предать народ этой страны. |
To end the century and the millennium tolerating impunity for those guilty of these shocking violations would be a betrayal of everything the United Nations stands for regarding the universal promotion and protection of human rights. | Терпеть безнаказанность виновных в этих вопиющих нарушениях в конце столетия и тысячелетия означало бы предать все принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся универсального поощрения и защиты прав человека. |
Reporting to the Prime Minister isn't betrayal. | Сообщить премьер-министру не значит предать. |
But it would be a betrayal of all that we hold dear to ignore the interruption of democracy, the abuses of human rights and the breakdown of law and order merely to appease perfidious power. | Но это означало бы предать все то, что нам дорого, если в угоду вероломной власти нам придется проигнорировать крушение демократии, нарушения прав человека и отсутствие правопорядка. |
I've... tried betrayal. | Я уже знаю, что такое предать. |