Without resorting to essentialist stereotypes of "bellicose men" and "peace-loving women", it can be said that men and women experience conflict differently. |
Не прибегая к применению эссенциалистских стереотипов «воинственных мужчин» и «миролюбивых женщин», можно отметить, что женщины и мужчины воспринимают конфликты по-разному. |
If they were empowered as leaders, the conditions of an anarchic world would force them to make the same bellicose decisions that men do. |
Если бы они были уполномочены в качестве лидеров, условия анархичного мира заставили бы их принимать такие же решения, как и воинственных мужчин. |
Azerbaijan should refrain from its continuing attempts to remove the settlement process from the Minsk Group format and framework and from making provocative and bellicose statements and actions, in order that the negotiation process may proceed more constructively and effectively. |
Азербайджан должен воздерживаться от продолжающихся попыток вывести процесс урегулирования из формата и рамок Минской группы и от провокационных и воинственных заявлений и действий, с тем чтобы процесс переговоров мог идти более конструктивным и эффективным образом. |
Everyone, including bellicose trade unionists, tends to become more reasonable when the economy turns south. |
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад. |
The conspiratorial, interventional and bellicose attempts by the U.S. and other western countries in the name of international organizations such as UNGA should never be tolerated. |
Следует не допускать вмешивающихся и воинственных, коварных и гнусных акций США и стран Запада, которые под предлогом т. н. «защиты прав человека» совершаются ими через промежуток таких организаций, как Генассамблея ООН. |
"I would be happy if, during the first two hours of the four-hour-long talk, the Armenian President had raised the issue of advisability of further negotiations in the context of the Azeri President's bellicose statements on the threshold of the meeting," he said. |
«Я был бы очень рад, если бы в первые 2 часа четырехчасовой встречи президент Армении поднял бы вопрос целесообразности продолжения переговоров на фоне прозвучавших накануне встречи воинственных заявлений президента Азербайджана», - отметил он. |
Moreover, these acts perpetrated by armed elements are accompanied by public statements which are not only bellicose but also contain such serious claims as "liberated territories" or "sovereign area". |
Более того, эти действия, предпринимаемые вооруженными элементами, сопровождаются публичными заявлениями, в которых помимо воинственных призывов также содержатся опасные намеки на «освобожденные территории» или «суверенный район». |