The Security Council, in a word, must be aware of the danger of inaction, which would be appeasing a bellicose and unpredictable leader. |
Одним словом, члены Совета Безопасности должны осознавать опасность своего бездействия, которое будет равнозначно умиротворению воинственного и непредсказуемого лидера. |
My country cannot fail to deplore any bellicose attitude, which, in such a context, weakens the chances for peace and law while increasing those for tension and crisis. |
Моя страна не может не выразить сожаление по поводу воинственного подхода, который в этом контексте ослабляет шансы на установление мира и правопорядка и способствует обострению напряженности и кризиса. |
urge carefully balanced reporting on armed conflict and in so doing advance an objective and human picture, in contrast to the widespread bellicose and biased presentation of such conflicts; |
настоятельно призываем придерживаться тщательно сбалансированного подхода к освещению вооруженных конфликтов и при этом давать объективную и живую картину происходящего в отличие от широко распространенного воинственного и пристрастного освещения таких конфликтов; |
The official press agency TASS accused Reagan of "thinking only in terms of confrontation and bellicose, lunatic anti-communism". |
Агентство ТАСС в связи с этим заявило, что «администрация Рейгана способна думать только в терминах конфронтации и воинственного, безумного антикоммунизма». |