12 For example: Belgium, Belize, Chile, Liechtenstein, Maldives, Kyrgyzstan and Oman. | 12 Например, Бельгия, Белиз, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальдивские Острова, Оман и Чили. |
However, Belize is fully committed to eradicating practices that harm our children and prevent them from enjoying their full human rights. | Однако Белиз полностью привержен искоренению любой практики, которая вредит нашим детям и мешает им всесторонне пользоваться своими человеческими правами. |
The following countries have officially requested the UNCTAD secretariat to establish a trade point: Belize, Guyana, Jamaica and Trinidad and Tobago. | Следующие страны обратились к секретариату ЮНКТАД с официальной просьбой создать торговые представительства: Белиз, Гайана, Ямайка и Тринидад и Тобаго. |
In 2007, GoB initiated the Belize City South Side Alleviation Project which aims to reduce the poverty level in Belize City through infrastructure and social programmes that bolsters the standard of living in the Southside areas. | В 2007 году ПБ приступило к реализации Проекта по преодолению нищеты в южных районах города Белиз, который предусматривает сокращение уровня нищеты в городе Белиз за счет осуществления программ в области объектов инфраструктуры и социальных программ, что приводит к повышению уровня жизни жителей южных районов города. |
Australia, Belgium, Belize, Brazil, Cyprus, Mauritius, Sierra Leone, South Africa, Trinidad and Tobago and Ukraine | Австралию, Белиз, Бельгию, Бразилию, Кипр, Маврикий, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Украину и Южную Африку. |
The Central Bank of Belize is tasked with the responsibility of financial tracking. | Ответственность за отслеживание финансовых операций возложена на Центральный банк Белиза. |
In addition, Belize now had its first female Minister of Foreign Affairs. | Помимо этого, министром иностранных дел Белиза впервые является женщина. |
Project for the modernization of the Labour Ministries in Central America, Panama and Belize. | Проект модернизации министерств труда стран Центральной Америки, Панамы и Белиза. |
Germany highlighted the ruling of the Belize Supreme Court in favour of some of the Mayan villages regarding their use of their land rights. | Германия подчеркнула решение Верховного суда Белиза в пользу некоторых деревень майя в отношении обеспечения их земельных прав. |
Mr. Briz Gutiérrez: I am making a statement on behalf of the countries members of the Central American Integration System - Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and the Dominican Republic - joined by Mexico. | Г-н Брис Гутьеррес: Я выступаю с этим заявлением от имени стран-членов Системы центральноамериканской интеграции: Белиза, Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Доминиканской Республики; к нему также присоединяется Мексика. |
A referendum on the territorial dispute with Belize was held in Guatemala on Sunday April 15, 2018. | Референдум в Гватемале по территориальному спору с Белизом проходили 15 апреля 2018 года. |
As at July 1999, seven States, namely, Bahamas, Belize, Bolivia, Ecuador, El Salvador, Mexico and Peru, had ratified the Convention. | По состоянию на июль 1999 года Конвенция была ратифицирована семью государствами, а именно: Багамскими Островами, Белизом, Боливией, Мексикой, Перу, Сальвадором и Эквадором. |
UNCT stated that the government initiatives to increase the enrolment of girls in primary and secondary school had resulted in Belize successfully achieving the MDG indicator on gender parity in primary and secondary education. | СГООН констатировала, что инициативы правительства, направленные на увеличение охвата девочек начальным и средним образованием, привели к успешному достижению Белизом ЦРТ в отношении гендерного равенства в начальном и среднем образовании. |
Mexico supports the project entitled "distance education via satellite for training teachers: education and human development in rural areas of the hemisphere", proposed by Belize for incorporation in the OAS partnership for development programme. | Мексика оказывает содействие осуществлению проекта "Дистанционное образование с помощью спутников в рамках подготовки преподавателей: образование и развитие людских ресурсов в сельских районах Западного полушария", предложенного Белизом для включения в программу ОАГ "Партнерство в целях развития". |
Mexico also has binational commissions with the United States, Guatemala and Belize which have initiated specific coordination and cooperation activities between the governments with a view to promoting economic and social development as well as security in common border areas. | Кроме того, Мексика сотрудничает с Соединенными Штатами, Гватемалой и Белизом в рамках двусторонних комиссий, которые успешно проводят специальные мероприятия по координации и сотрудничеству между правительствами наших стран с целью решения проблем в области социально-экономического развития, а также в области безопасности в соседних приграничных зонах. |
The Canadian HIV/AIDS Legal Network expressed its appreciation of Belize's clear responses to the recommendations. | Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа выразила признательность Белизу за четкие ответы на рекомендации. |
JS4 stated that Belize needed to ensure that local water boards were free of corruption and staffed by well-trained elected or appointed members of the community. | В СП4 указывается, что Белизу необходимо обеспечить отсутствие коррупции в местных советах по водным ресурсам и их укомплектование подготовленными избираемыми или назначаемыми членами общины. |
The 2002 Poverty Assessment Report for Belize reported the national poverty level at 33.5%. | Согласно Докладу по оценке уровня бедности 2002 года по Белизу национальный уровень бедности составил 33,5 процента. |
In order to better monitor the impact of the measures in place for the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms, Belize would benefit from assistance in implementing an appropriate and manageable system of timely data collection. | Для того чтобы более эффективным образом отслеживать эффективность принимаемых мер в области поощрения и защиты основных прав человека и свобод, Белизу требуется помощь в деле налаживания приемлемой и эффективной системы своевременного сбора данных. |
Concluding observations on Belize, adopted by the Committee under the review procedure at its eighty-first session (6 - 13 August 2012) | Заключительные замечания по Белизу, принятые Комитетом в соответствии с процедурой обзора на его восемьдесят первой сессии (6 - 13 августа 2012 года) |
Belize's Domestic Violence Act, however, provided that a protection order simply required a woman to demonstrate probable need for such protection. | Однако белизский закон о насилии в семье предусматривает, что для получения охранного судебного приказа женщина должна заявить о вероятной необходимости такой защиты. |
The Belize Barrier Reef Reserve System, inscribed on the List in 1996, was placed on the List of World Heritage in Danger. | Заповедная система «Белизский Барьерный риф», занесенная в Список в 1996 году, попала в Список всемирного наследия, находящегося под угрозой. |
UNHCR indicated that Belize's Refugee Eligibility Committee in charge of conducting refugee status determination had not met since 1997. | УВКБ указало на то, что белизский Комитет по определению статуса беженцев не заседает с 1997 года. |
The Belizean patrol, with the aid of global positioning system technology, established the location of the encounter as indisputably within Belize grid system reference BN 639909). | Белизский патруль, используя технические возможности глобальной системы определения координат, установил, что место, где произошла встреча, бесспорно находится на территории Белиза. |
The key tourism institutions of Belize are the Ministry of Tourism and Culture, the Belize Tourist Board, the Belize Tourism Industry Association and the Belize Hotel Association. | Основными учреждениями в сфере туризма в Белизе являются Министерство туризма и культуры, Белизский совет по туризму, Белизская ассоциация предприятий туристической отрасли и Белизская ассоциация гостиниц. |
Of three non-commercial lending facilities, one, the Belize Enterprise for Sustainable Technology, reported that women received the majority of loans. | Одна из трех некоммерческих кредитных организаций - Белизская компания по устойчивым технологиям - сообщила, что женщинам было предоставлено большинство займов. |
Belize Rural Women's Association (BRWA) | Белизская ассоциация сельских женщин (БАСЖ) |
Belize Family Life Association (BFLA) | Белизская ассоциация семейной жизни (БАСЖ) |
The Belize Family Life Association provides access to educational services, addressing issues of reproductive health, pregnancy and the post-natal period, in most districts. | Белизская ассоциация по проблемам семейной жизни обеспечивает доступ к услугам в области медицинского просвещения по вопросам репродуктивного здоровья, беременности и ухода в послеродовой период в большинстве округов. |
The key tourism institutions of Belize are the Ministry of Tourism and Culture, the Belize Tourist Board, the Belize Tourism Industry Association and the Belize Hotel Association. | Основными учреждениями в сфере туризма в Белизе являются Министерство туризма и культуры, Белизский совет по туризму, Белизская ассоциация предприятий туристической отрасли и Белизская ассоциация гостиниц. |
This has especially been a major focus of the efforts of the Belize Enterprise for Sustained Technology. | Это, в особенности, было основным направлением деятельности Белизского института устойчивой технологии. |
Tourist security is being enhanced through the tourism police section of the national police, with implementation under the Belize Tourist Board. | Повышению безопасности туристов способствуют сотрудники туристической полиции, действующей в составе национальной полиции под эгидой Белизского совета по туризму. |
It is the third largest coral barrier reef system in the world (after the Great Barrier Reef and Belize Barrier Reef). | Является третьим по величине коралловым барьерным рифом в мире (после Большого Барьерного рифа и Белизского Барьерного рифа). |
With reference to article 9, she said that all persons born in Belize had the right to claim Belizean citizenship. | Обращаясь к статье 9, она говорит, что все рожденные в Белизе лица имеют право претендовать на получение белизского гражданства. |
Nevertheless, the Guatemalan Armed Forces Patrol disputed the verification of the location of the encounter and with threat of lethal violence, including the use of firearms, removed the three Belizean soldiers and one Belizean policeman from the location of the encounter in Belize into Guatemala. | Тем не менее патруль гватемальских вооруженных сил оспорил результаты проверки координат места встречи и под угрозой насилия, включая угрозу применения огнестрельного оружия, увел трех белизских солдат и одного белизского полицейского из этого места встречи в Белизе на территорию Гватемалы. |
The Belize Broadcasting Authority had the right to preview broadcasts with political content and remove material it deemed libelous. | Белизское управление по вещанию имеет право на предварительную проверку программ на политические темы и исключение из них материалов, считающихся клеветническими. |
Belize Enterprise for Sustained Technology (BEST) | Белизское предприятие по развитию устойчивой технологии (БПУТ) |
There were two microcredit institutions that targeted women specifically, the Small Farmers and Business Bank and the Belize Enterprise for Sustainable Technology. | Для обслуживания женщин предназначены два учреждения, занимающиеся микрокредитованием, - Банк для мелких фермеров и предпринимателей и Белизское предприятие по развитию устойчивой технологии. |
Belize was a multicultural society, with diverse groups coexisting peacefully. | Белизское общество представляет собой многокультурное общество, в рамках которого мирно сосуществуют различные группы. |
Any person who acquires Belizean citizenship must be cleared by a Security/ Interpol check done by the Special Branch of the Belize Police Department. | Любое лицо, получающее белизское гражданство, должно быть проверено Специальным отделом Департамента полиции Белиза. |
In some cases, teachers invite the Belize Family Life Association or the Health Education and Community Participation Bureau to conduct these sessions. | В некоторых случаях учителя приглашают для проведения подобных уроков представителей Белизской ассоциации по проблемам семейной жизни или Бюро просвещения по вопросам здравоохранения и общинного участия. |
Interview Nurse Donna Belize Family Life Association Clinic, Punta Gorda Town, Toledo District | Интервью с медсестрой Донной из клиники Белизской ассоциации по проблемам семейной жизни, г. Пунта-Горда, округ Толедо. |
Counseling and contraceptives to rural women in Toledo are now only available (for a fee) through the Belize Family Life Association (BFLA) which is based in Punta Gorda, the district town. | В настоящее время снабжение противозачаточными средствами и профильное консультирование доступно (за деньги) женщинам округа Толедо по каналам Белизской ассоциации по проблемам семейной жизни, базирующейся в столице округа - городе Пунта-Горда. |
In addition, securing legal advice was also problematic as the only legal aid centre offering free legal advice or information was in Belize City. | Кроме того, получение юридических консультаций также остается проблематичным, поскольку единственный центр юридической помощи, бесплатно предоставляющий юридические консультации или информацию, расположен в Белиз-Сити. |
British Honduras used a barred obliterator "A06" (Belize City), originally on the stamps of Great Britain. | Британский Бечуаналенд Британский Гондурас В Британском Гондурасе использовался полосный штемпель гашения «А06» (Белиз-Сити), первоначально на почтовых марках Великобритании. |
The two city councils - Belize and Belmopan - plus the seven town councils cover the urban population in the six administrative districts of the country. The 180 village and 12 community councils cover the rural population across the districts. | Два муниципальных совета - Белиз-Сити и Бельмопана - вместе с семью городскими советами ведают вопросами городского населения шести административных округов страны. 180 деревенских и 12 общинных советов ведают делами сельского населения всех округов. |
Many coastal areas exposed to hurricane hazard risks, such as Belize City, generated economic outputs from tourism. | Многие прибрежные районы, находящиеся под угрозой воздействия ураганов, такие как Белиз-Сити, экономически зависят от туризма. |
According to the information received, on 8 February 2012, the President of the United Belize Advocacy Movement (UniBAM), an organization working for the rights of LGBT persons, was attacked on George Street in Belize City. | Согласно полученной информации, 8 февраля 2012 года на президента Объединенного правозащитного движения Белиза (ЮниБАМ), защищающего права ЛГБТ, было совершено нападение на улице Джордж-стрит в Белиз-Сити. |