Английский - русский
Перевод слова Behold

Перевод behold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узреть (примеров 6)
Mabel, you are just in time to behold our greatest achievement. Мейбл, ты как раз вовремя, чтобы узреть наше величайшее достижение.
Ff the 50 that we've gathered, fewer than half of you remain, and we like to bring you here, six at a time, intimately, to behold you. Из 50 человек, что мы собрали, осталось меньше половины, и мы рады привести вас сюда, по шесть человек, равномерно, дабы узреть вас.
The first shall fear me, the second shall long to behold me. Первый станет меня страшиться, второй - жаждать узреть меня.
The second shall long to behold me. Второй будет жаждать узреть меня.
So if beauty is something you really wish to behold... you can behold all the beauty you want right here. Поэтому если все, что ты хочешь, это узреть красоту, ты можешь любоваться всей красотой прямо здесь.
Больше примеров...
Вот (примеров 91)
Milo And Behold. Aaah! Майло - вот тебе и на!
Behold, the holy evil is come. Вот пришло Зло святое.
In Behold My Wife (1920) she played the leading feminine role as Lali, an American Indian maiden. В фильме «Вот моя жена» (1920) она сыграла ведущую женскую роль Лели, индейской девы.
Behold my Lord Ulrich! The rock! Смотрите, вот мой лорд Ульрих!
Behold, I am returned, Naina. Вот воротился я с чужбины
Больше примеров...
Смотреть (примеров 10)
On you every dress is a joy to behold. В любом Плятт на вас приятно смотреть.
That is a thing of beauty to behold. Это вещь, на которую приятно смотреть.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
He's so shaked of a burning contigion fever, it's lamentable to behold. Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.
'You must not, you shall not behold this!' Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat. "Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
Больше примеров...
Созерцать (примеров 6)
His focus, his ability to find those little gems of behavior that made everything absolutely true were a marvel to behold. Его акцентирование, его умение находить те маленькие жемчужины поведения, которые делают всё абсолютно достоверным - это было чудо, которое можно было созерцать
I have a crystal into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it till they have been beaten with rods. Кристалл есть у меня, на кой не должен взор ложиться женский, и даже юноши не могут созерцать его, доколе избиты розгами не будут.
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear. Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself. Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба .
Nay (behold), ye prefer the life of this world; But the Hereafter is better and more enduring. Так как человек обладает разумом, стремится к совершенствованию и способен созерцать умопостигаемые предметы, он является лучшим и прекрасным видом в дольнем мире.
Больше примеров...
Следовало ожидать (примеров 3)
Well, low and behold, it turned into gold after all. Что ж, как и следовало ожидать, в конце концов оно все же превратилось в золото.
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии.
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии.
Больше примеров...
Познай (примеров 1)
Больше примеров...
Чудо (примеров 11)
'Twill be a marvel to behold. Это будет настоящее чудо.
His focus, his ability to find those little gems of behavior that made everything absolutely true were a marvel to behold. Его акцентирование, его умение находить те маленькие жемчужины поведения, которые делают всё абсолютно достоверным - это было чудо, которое можно было созерцать
"Behold, my son, the miracle of fire." "Узрите, сын мой, чудо огня."
And behold... this wonder! И узрите... это чудо!
Behold, our miracle of birth. Узрите чудо нашего рождения.
Больше примеров...