| Can I get you to, you know, shoot some behind-the-scenes stuff for me? | Могу я попросить тебя, понимаешь, снять кое-какой закулисный материал для меня? |
| The most famous kuromaku, or behind-the-scenes power broker, of the 20th century, he was active in Japan's political arena and criminal underworld from the 1950s to the early 1970s. | Самый известный куромаки, или закулисный «серый кардинал», ХХ столетия, он был активен на политической арене Японии и в преступном мире с 1950-х до начала 1970-х годов. |
| In addition, in late 2014, Semper Jr started a website () that features behind-the-scenes content, podcasts about the show, a link to the Facebook page that Semper regularly posts on and more. | Кроме того, в конце 2014 года, Стэн Ли (), сообщил, что у сериала имеется закулисный контент, подкасты, шоу и многое другое ссылаясь на страницу в Facebook, которую ведет Семпер-мл. |
| So I'm assuming that a behind-the-scenes tour of a laundry wasn't exactly on your dream-date itinerary. | Ну, я так полагаю, что закулисный тур по прачечной не был твоей мечтой. |
| I'm more of a behind-the-scenes kind of guy. | Я скорее закулисный работник. |
| In many of its manifestations it is intended to play a 'behind-the-scenes' role as part of an integrated corporate approach to supporting programme countries. | Во многих своих проявлениях она, как предполагается, должна играть роль «за сценой» в качестве составной части комплексного общеорганизационного подхода к концепции оказания поддержки странам осуществления программ. |
| Jonathan's sending us to Vegas for a behind-the-scenes tour of his hotel and restaurants there this weekend, | Джонатан отправляет нас в Лас-Вегас для тура за сценой его отелей и ресторанов на этой неделе, |
| It's just, you know, I'm a businessman, right, I'm the behind-the-scenes guy, I don't understand why the readers of the San Francisco Weekly are going to care whether or not I have a shiny "T" zone. | Просто я - бизнесмен, я человек за сценой, и я не понимаю, с чего читателей Сан-Франциско Викли должна беспокоить моя лоснящаяся Т-зона. |
| Sutton, I told you a million times, I'm a behind-the-scenes girl. | Саттон, я говорила тебе миллион раз, я та кто за сценой. |
| For you nerds, here's a little behind-the-scenes. | Специально для ботаников, это то, что за кулисами. |
| A DVD containing music videos, performance and behind-the-scenes footage and bonus features, Hilary Duff: All Access Pass, was released in November. | DVD, выпущенный в ноябре, включает в себя клипы, выступление, съемки за кулисами и бонус Hilary Duff: All Access Pass. |
| Formerly, the LDP and the Japan Socialist Party (JSP) disguised their ideological confrontation, at least publicly, while making deals under the table after behind-the-scenes negotiations. | Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами. |
| I'm more the behind-the-scenes guy. | Я больше люблю работать за кулисами. |
| For you nerds, here's a little behind-the-scenes. | Специально для ботаников, это то, что за кулисами. |
| Maid of honor Amy Farrah Fowler's amazing behind-the-scenes wedding video, take one. | Подружка невесты Эми Фарра Фаулер, представляет удивительное видео "за кадром свадьбы", дубль первый. |
| Also released was a VHS cassette titled Vieuphoria featuring a mix of live performances and behind-the-scenes footage. | Также была выпущена видеокассеты под названием Vieuphoria, которая представляла собой смесь живых выступлений и съёмок за кадром. |
| I am more of a behind-the-scenes kind of guy. | Я, ну, как бы, тот, кто всегда остается за кадром. |
| If I cut you a break, I expect a full behind-the-scenes story. | Если так, я хочу совершить тур по всему, что остаётся за кадром. |
| In the behind-the-scenes video for the clip, the band stated, "suck as actors, so we decided to get Emily". | В том же году снялась в музыкальном клипе «Light Surrounding You», за кадром группа заявила: «Из нас получаются не очень хорошие актёры, поэтому мы и решили взять Эмили». |
| The difficulties that must be overcome by behind-the-scenes efforts to coordinate humanitarian assistance are not well recognized. | Трудности, которые необходимо преодолеть за счет неофициальных усилий по координации гуманитарной помощи, не очень широко известны. |
| During the mission, the independent expert was pleased to learn about the behind-the-scenes efforts to secure her release by UNDP and its Rule of Law and Security Programme (ROLS) and the campaigning by local and international NGOs. | Во время поездки независимый эксперт с удовлетворением воспринял информацию о неофициальных усилиях по ее освобождению, предпринимаемых по линии ПРООН и ее Программы по обеспечению правопорядка и безопасности (ОПИБ), а также о проведении соответствующих пропагандистских кампаний местными и международными НПО. |
| As our colleagues on the Council note, these statistics provide a mere indication of the Council's workload, as much of the work takes place in expert groups, sanctions committees, working groups and informal meetings and behind-the-scenes consultations. | Коллеги в Совете прекрасно знают, что эта статистика отражает лишь уровень рабочей нагрузки Совета, поскольку большая часть работы проводится в рамках заседаний групп экспертов, комитетов по санкциям, рабочих групп и неофициальных заседаний и закулисных консультаций. |