A correlative study has been conducted in order to analyse the impact of different environmental factors on the defoliation of pine, spruce, oak and beech. | С целью анализа воздействия различных экологических факторов на дефолиацию сосны, ели, дуба и бука было проведено специальное корреляционное исследование. |
Defoliation of beech increased from 1990 to a peak in 2004 (24.2%) in response to the drought of 2003, and a recovery was recorded in 2005 (21.9%). | Степень дефолиации бука возрастала с 1990 года и в 2004 году достигла пикового значения (24,2%) вследствие засухи 2003 года, а в 2005 году этот показатель улучшился (21,9%). |
Well, there's dandelions, beech leaves... | Одуванчики, листья бука. |
The lower belt cover deciduous forests, thickets of beech are above that height to go first in the mixed, and then in the spruce-fir forests. | Нижний пояс за-нимают широколиственные леса, выше располагаются заросли бука, которые с высотой переходят сначала в смешанные, а потом в елово-пихтовые леса. |
In southern Germany the beech trees on the plots recuperated after a worsening at the end of the 1990s. | На юге Германии произошло улучшение состояния деревьев бука на делянках после его ухудшения, отмечавшегося в 90-х годов. |
The exceedance of critical loads for nutrient N was linked to increased defoliation of beech trees. | Превышение критических нагрузок для биогенного N связывается с увеличением степени дефолиации буковых деревьев. |
During the field trips various thinning methods were studied in beech forests and different levels of mechanisation for thinning operations were shown to the participants. | В ходе ознакомительных поездок участникам были показаны различные методы прореживания в буковых лесах, а также операции по прореживанию с применением различных механизированных средств. |
The first Europeans known to have reached the area carved their names on beech trees near the river around 1775. | Первые европейцы, которые, как известно, достигли этой области, высекли свои имена на буковых деревьях около реки около 1775 года. |
Kew Gardens came back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous woodland, beech forest. | Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов. |
Experience in German beech forests showed that high timber yields are possible with close to nature forestry. | Опыт, накопленный в буковых лесах Германии, показывает, что увеличение выхода древесины в рамках ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" возможно. |
German and French beech sawnwood prices, 2001-2005 | Цены на буковые пиломатериалы в Германии и Франции, 2001 - 2005 годы |
This forest was once dominated by beech trees. | Однажды, в этом лесу доминировали буковые деревья. |
Parts of former royal forests such as the Lüßwald (Lüß Forest) in the northeast of the nature park, still have old beech and oak stands. | На части прежних королевских лесов, как например в лесу Люсвальд на северо-востоке природного парка, ещё сохранились старые буковые и дубовые массивы. |
Beech and oak-hornbeam forests look particularly attractive in the spring when most plants bloom. | Буковые и смешанные леса особенно хороши весной, когда зацветает большинство растений. |
The years since those storms, which resulted in 140 to 150 million m3 of damaged timber in France, have seen a continuing downward trend in sawn beech prices, aggravated by several other factors. | мЗ леса, цены на буковые пиломатериалы неуклонно снижались, что помимо прочего было обусловлено и рядом других факторов. |
Stužica is a uniquely preserved and undisturbed primeval beech forest of the Eastern Carpathians range. | Stužica) - уникально сохранившийся нетронутый первобытный буковый лес в Восточных Карпатах. |
The Eifel National Park protects the wood-rush and beech woods that flourish in the maritime climate and which have been preserved to this day in parts of the North Eifel, but which originally covered the entire Eifel region as well as large parts of Central Europe. | Основанный в 2004 году, национальный парк защищает буковый лес, который сохранился до сегодняшнего дня в северной части Эйфеля и первоначально покрывал весь Эйфель и большую часть Центральной Европы. |
Since 25 June 2011 the beech forested area of the national park has been part of the UNESCO World Heritage Site known as Primeval Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Forests of Germany. | С 25 июня 2011 года буковый лесной массив национального парка включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО «Буковые леса Карпат и древние буковые леса Германии». |
A little watercress and wild spinach, some dandelion coffee, and a glass of beech noyau. | Немного водяного кресса и дикого шпината, потом одуванчиковый кофе и стаканчик буковой настойки. |
Towards Beech Street, on the edge of Chinatown. | В сторону Буковой улицы на окраине Китайского квартала. |
Here, lost among the beech alleys, hidden from the stranger's eyes, is the old Hirjauca Monastery. | Здесь, около буковой аллеи, в укромном месте, далеко от мирской суеты расположен древний Монастырь Хыржаука. |
In any case, I have triangulated the signals, and they appear to be coming from the 1600 block off Beech Street. | Так или иначе я вычислил примерные координаты и сигнал исходит из точки в районе дома 1600 по Буковой улице. |
In addition, to avoid misinterpretation, the wording "beech wood" is replaced by "produced from beech wood". | Кроме того, во избежание неверного толкования формулировка "буковая древесина" заменена на "полученной из буковой древесины". |
One of the main objectives of the park is the protection of native beech forest. | Одной из самых важных целей парка является охрана местного букового леса. |
Made of woven galvanised netting in a beech wood frame. | Изготавливаются из тканой оцинкованной сетки в раме из букового дерева. |
Piglet lived in the middle of the forest in a very grand house, in the middle of a beech tree. | Хрюня жил посередине леса, в очень большом доме внутри букового дерева. |
Standard rooms are situated on the Magyar street wing and feature soundproofed windows, air-conditioning and beech wood furniture. | В стандартных номерах, разместившихся в крыле отеля на улице Magyar, имеются звуконепроницаемые окна, кондиционеры и мебель из букового дерева. |
The chopping boards are made from beech. | Наши доски изготовлены из натурального букового дерева. |
On 4 September 1983 a Beech 99 (registration F-BUYG) was damaged beyond repair following a crash at Tours. | 4 сентября 1983 самолёт Beech 99 (регистрационный номер F-BUYG) был поврежден при аварийной посадке в Туре. |
Mark Beech of Bloomberg L.P. gave The Cherrytree Sessions a positive review, awarding it three out of four stars. | Магк Beech из Bloomberg L.P. дал альбому положительный отзыв, оценив его на 3 звезды (из 4). |
When acquired, Georgian Express operates three Beech 1900 freighter and four Cessna Caravan freighter aircraft. | С приобретением Georgian Express воздушный флот компании пополнился тремя самолётами Beech 1900 и четырьмя самолётами Cessna Caravan, все семь лайнеров имели грузовую конфигурацию. |
On February 8, 1980, Beech Aircraft Corporation became a subsidiary of Raytheon. | История предприятия началась 8 февраля 1980, когда Beech Aircraft Corporation стала подразделением Raytheon Company. |
Loren Gray Beech and Ariana Renee are also social media influencers who got started on musical.ly. | Лорен Грей Бич (англ. Loren Gray Beech), также начавшая с musical.ly, сейчас является известной и влиятельной персоной в социальных сетях. |
And breakfast is served on the terrace between 7:00 and 10:00, Miss Beech. | Завтрак на террасе с 7.00 до 10.00, мисс Бич. |
What would you like, Miss Beech? | Чего бы вы хотели, мисс Бич? |
Or maybe you need to sign yourself off for active duty, Beech. | Может тебе стоит придумать себе какое-нибудь занятие, Бич? |
He made approaches to Miss Maude Beech, a young woman in the care of her uncle and aunt, Mr. and Mrs. Wakeley. | Он начал ухаживать за молодой женщиной мисс Мод Бич, которая была под опекой своих дяди и тёти: мистера и миссис Уокли. |
Gordon Beech as in married to the designer Courtney Beech? | Гордон Бич, тот что женат на дизайнере Кортни Бич? |
In Kosovo, the British armed forces had dropped bombs containing 78,000 submunitions, which, according to General Sir Hugh Beech, had destroyed only some 30 major military targets. The United Kingdom had subsequently spent 50 million pounds on humanitarian demining in the country. | В Косово британские вооруженные силы сбросили бомбы, содержащие 78 тысяч суббоеприпасов, которые, по словам генерала сэра Хью Бича, уничтожили лишь около тридцати крупных военных объектов, после чего Соединенное Королевство выделило 50 миллионов фунтов стерлингов на гуманитарное разминирование в стране. |
Well, then forget Beech! | Да забудь ты про Бича! |
I won't be calling you back on the stand, and I won't be discussing this with Captain Beech. | Я не собираюсь больше вызывать тебя для дачи показаний и не хочу обсуждать это с капитаном Бичем. |
In 1991, a new edition of the catalogue was published by the British Library with shelf marks and marginalia by E.D. Bacon included and a preface by David Beech. | В 1991 году Британская библиотека опубликовала новое издание каталога, включив шифры книги и заметки на полях Э. Д. Бэкона, а также предисловие, написанное Дэвидом Бичем. |
Beech and I have a strategy session tomorrow night. | У меня завтра встреча с Бичем, обсудим стратегию. |