| Well, next time you see your beau, remind him he owes me a million dollars and a whole deli's worth of imported meat-slicing appliances. | В следующий раз, когда увидишь своего красавчика, напомни ему, что он должен мне миллион долларов и полный магазин импортной кухонной техники. |
| Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... | Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант. |
| No, first we must get rid of Beau Geste... | Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста... |
| That Beau James' secret stash really existed. | Что секретная заначка Красавчика Джимми действительно существует. |
| And I'll bet a bottle of Beau James' whiskey that someone was trying to make their way back to the mayor's stash, just like we are. | И я бы поставил бутылку виски Красавчика Джеймса на то, что кто-то спустя годы пытался проникнуть в тайник мэра, прямо как мы. |
| It was Chabrol's first film to not center on the bourgeois since Le Beau Serge. | Это был первый фильм Шаброля после «Красавчика Сержа», действие которого происходит не в буржуазной среде. |
| I'm prepared to die, so that Beau's name may live! | Готовы! Я готов умереть, чтобы имя Красавчика могло жить! |
| And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
| Beau's secret will be safe in my hands. | Я сохраню тайну Красавчика. |
| Beau's destiny was never in doubt. | Судьба Красавчика не вызывала сомнений. |
| You know my son Beau. | Вы знаете моего сына Красавчика? |
| He told Heisler about the Beau James' stash, | Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
| But she says if you're willing to make a generous donation To the NYPD widows and orphans' fund, You can have one of Beau James' best for your very own. | Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса. |
| I know that Beau has it, hasn't he? | Я знаю, что алмаз у Красавчика! |