Well, next time you see your beau, remind him he owes me a million dollars and a whole deli's worth of imported meat-slicing appliances. |
В следующий раз, когда увидишь своего красавчика, напомни ему, что он должен мне миллион долларов и полный магазин импортной кухонной техники. |
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... |
Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант. |
No, first we must get rid of Beau Geste... |
Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста... |
That Beau James' secret stash really existed. |
Что секретная заначка Красавчика Джимми действительно существует. |
And I'll bet a bottle of Beau James' whiskey that someone was trying to make their way back to the mayor's stash, just like we are. |
И я бы поставил бутылку виски Красавчика Джеймса на то, что кто-то спустя годы пытался проникнуть в тайник мэра, прямо как мы. |
It was Chabrol's first film to not center on the bourgeois since Le Beau Serge. |
Это был первый фильм Шаброля после «Красавчика Сержа», действие которого происходит не в буржуазной среде. |
I'm prepared to die, so that Beau's name may live! |
Готовы! Я готов умереть, чтобы имя Красавчика могло жить! |
And a kiss for my beau. |
И поцелуй для красавчика. |
Beau's secret will be safe in my hands. |
Я сохраню тайну Красавчика. |
Beau's destiny was never in doubt. |
Судьба Красавчика не вызывала сомнений. |
You know my son Beau. |
Вы знаете моего сына Красавчика? |
He told Heisler about the Beau James' stash, |
Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
But she says if you're willing to make a generous donation To the NYPD widows and orphans' fund, You can have one of Beau James' best for your very own. |
Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса. |
I know that Beau has it, hasn't he? |
Я знаю, что алмаз у Красавчика! |