| Windows were broken. Beau was burned in effigy. | Окна были сломаны, а портрет Бо сожжен. |
| I'm not doing this for Beau. | Я делаю это не для Бо. |
| So that's why Beau was killed, over money? | Так вот почему Бо был убит, из-за денег? |
| Well, all we know for sure is that they were trying to dig up some dirt on Beau. | Ну, все, что мы точно знаем, это то, что они пытались накопать какую-нибудь грязь на Бо. |
| And yours was in motion, except for from 11:50 to 11:58 - About the time Beau headed to the bathroom. | И ваши были в движении, кроме промежутка с 23.50 до 23.58 - как раз в это время Бо находился в ванной. |
| It's beau welles and Wendell Scott. | Это Бью Веллес и Венделл Скотт. |
| Wendell Scott going around beau welles onto the turn four. | Венделл Скотт обходит Бью Веллеса на четвёртом повороте. |
| The big story of the day is car number 1, driven by beau welles, who drives on the pole. | Основная история дня - машина номер 1, за рулём которой Бью Веллес, стартующий с поула. |
| We welcome back on the circuit an old rival of beau welles, | Мы также приветствуем возвращение на круг старого соперника Бью Веллеса, |
| Went by the nickname "Beau James," | Ушёл с поста с прозвищем "Бью Джеймс". |
| Maybe it was insensitive of me to ask you to be a part of my wedding party when you're still waiting on your own beau to propose. | Возможно это было бесчувственно с моей стороны простить тебя стать частью моей свадебной церемонии, ведь ты всё еще ждёшь, когда твой собственный кавалер сделает тебе предложение. |
| My beau got scared and left. | Мой кавалер струсил и сбежал. |
| What's happened to your beau? | Куда пропал твой кавалер? |
| Is there anyone else that you think might've wanted to harm Beau? Well, unfortunately, he received death threats on a daily basis. | Есть ли кто-нибудь еще, кто мог бы хотеть навредить Бо (Кавалер)? |
| Not an always-beau, but a beau for meanwhile, until he goes. | Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет. |
| Looks like we've beaten them off, Beau. | Кажется мы отбили их, Красавчик. |
| It makes me think of you, Beau. | Это заставляет меня думать о тебе, Красавчик. |
| Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. | Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов. |
| But... I have other plans for you, Beau. | Но у меня есть другие планы, относительно тебя, Красавчик. |
| In December of that year Chabrol used the money to make his feature directorial debut with Le Beau Serge. | В декабре того же года на эти деньги Шаброль поставил свой дебютный фильм «Красавчик Серж». |
| pastor beau, I thought it Might be nice for daniel to, | Пастор Боу, я подумала, Дэниелу будет полезно... |
| Because Beau Bronn is the spawn of Satan. | Потому что Боу Бронн - отродье сатаны. |
| Beau said you needed to talk to me? | Боу сказал, вы хотели поговорить. |
| Take Beau with you. | Возьмите Боу с собой. |
| Beau seems to have disappeared. | Боу, похоже, исчез. |
| Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... | Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант. |
| That Beau James' secret stash really existed. | Что секретная заначка Красавчика Джимми действительно существует. |
| And I'll bet a bottle of Beau James' whiskey that someone was trying to make their way back to the mayor's stash, just like we are. | И я бы поставил бутылку виски Красавчика Джеймса на то, что кто-то спустя годы пытался проникнуть в тайник мэра, прямо как мы. |
| I'm prepared to die, so that Beau's name may live! | Готовы! Я готов умереть, чтобы имя Красавчика могло жить! |
| But she says if you're willing to make a generous donation To the NYPD widows and orphans' fund, You can have one of Beau James' best for your very own. | Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса. |
| Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
| She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
| So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
| Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
| I wouldn't call him a beau. | Я бы не назвала его красавчиком. |
| I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
| She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
| I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! |
| You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
| Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
| You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
| She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
| A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
| And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
| He recorded international hits such as "Blue, bland, blond", "L'amour ça fait passer le temps", "Ballade pour l'espagnol", "Le plus beau tango du monde" and "Cathy, fais-moi danser". | Он записал международные хиты, такие как «Голубой, мягкий, светлый», «L'amour ça fait passer le temps», «Ballade pour l'espagnol», «Le plus beau tango du monde» и «Cathy, fais-moi danser». |
| Set in Alassio in the heart of the Liguria region, Hotel Beau Sejour faces its own private beach on the beautiful coast of the Gulf of Genoa. | Отель Beau Sejour, расположенный в Алассио а самом сердце региона Лигурия, выходит на частный пляж и красивое побережье Генуэзского залива. |
| The Amarante Beau Manoir serves different kinds of breakfast from 07:00 to 11:00. | В ресторане Amarante Beau Manoir сервируются различные виды завтраков с 07:00 до 11:00. |
| This line contributed to the development of urban agglomerations by passing through the secondary stations of Beau Bassin, Rose Hill, Quatre Bornes, Phoenix, Vacoas, Curepipe and Rose-Belle. | Эта линия способствовала развитию городских агломераций, проходя через второстепенные станции Beau Bassin, Rose Hill, Quatre Bornes, Phoenix, Vacoas, Curepipe и Rose-Belle. |
| In 1982, she appeared in Plus beau que moi tu meurs with Aldo Maccione, and then in Rebelote the following year. | В 1982 она появилась в комедии Филиппа Клэра «Plus beau que moi, tu meurs» с Альдо Маччоне, затем роль Кри-Кри в «Rebelote» в следующем году. |
| So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
| When does Edith's beau arrive? | Когда приезжает поклонник Эдит? |
| He is not my old beau. | Он не мой давний поклонник. |
| And your new beau? | А как твой новый поклонник? |
| She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |