Windows were broken. Beau was burned in effigy. | Окна были сломаны, а портрет Бо сожжен. |
She said didn't know Beau. | Она сказала, что не знает Бо. |
You were supposed to have eyes on Beau. | Вы должны были приглядывать за Бо. |
So it doesn't seem as though Beau Randolph's world has changed very much since we interviewed him for that frozen head case. | Не похоже, что мир Бо Рэндольфа очень изменился с тех пор, как мы допрашивали его по делу с замерзшей головой. |
And Beau set up the trust for her baby, and why would he do that? | А Бо учредил трастовый фонд для её ребёнка, и зачем ему это делать? |
You know, beau, I'm going out there to win today. | Ты знаешь, Бью, я собираюсь тут сегодня победить. |
As beau welles so aptly put it... | Как очень метко это сказал Бью Веллес... |
We welcome back on the circuit an old rival of beau welles, | Мы также приветствуем возвращение на круг старого соперника Бью Веллеса, |
As long as she doesn't end up auditioning for Beau Randolph. | Если это не закончится прослушиванием у Бью Рэндольфу. |
So not only is Beau Randolph the proud owner of a Smith & Wesson. automatic... | Значит Бью Рэндольф не только гордый владелец Смит-энд-Вессона 45го калибра... |
My new beau is the partner of the Grimm. | Мой новый кавалер... Это напарник Гримма. |
What a handsome beau she got. | А какой у нее кавалер интересный. |
I heard you got yourself a new beau. | Дошли слухи, что у тебя появился новый кавалер. |
Not an always-beau, but a beau for meanwhile, until he goes. | Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет. |
Is it because I've been stood up by my beau? | Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл. |
Looks like we've beaten them off, Beau. | Кажется мы отбили их, Красавчик. |
Le Beau Serge is considered the inaugural film of the French New Wave Film movement that would peak between 1959 and 1962. | «Красавчик Серж» считается первым фильмом движения Французской новой волны, которое достигнет своего пика в 1959-1962 годах. |
Beau, you can't mean it! | Красавчик, ты не можешь так говорить... |
Beau Geste! Noble son of the legion! | Красавчик Жест, благородный сын легиона! |
No show faux beau say what? | Псевдо-безумный красавчик, что ты сказал? |
I stopped by Beau's place on the way over here. | Я заехала к Боу по дороге сюда. |
You need to get the kids and go with Beau. | Тебе надо взять детей и поехать с Боу. |
Because Beau Bronn is the spawn of Satan. | Потому что Боу Бронн - отродье сатаны. |
Beau said you needed to talk to me? | Боу сказал, вы хотели поговорить. |
And when we're up in Big Bear with Beau, where will you be? | И когда мы прибудем с Боу в Биг Беар, где будешь ты? |
Well, next time you see your beau, remind him he owes me a million dollars and a whole deli's worth of imported meat-slicing appliances. | В следующий раз, когда увидишь своего красавчика, напомни ему, что он должен мне миллион долларов и полный магазин импортной кухонной техники. |
That Beau James' secret stash really existed. | Что секретная заначка Красавчика Джимми действительно существует. |
I'm prepared to die, so that Beau's name may live! | Готовы! Я готов умереть, чтобы имя Красавчика могло жить! |
He told Heisler about the Beau James' stash, | Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
But she says if you're willing to make a generous donation To the NYPD widows and orphans' fund, You can have one of Beau James' best for your very own. | Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса. |
Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
I wouldn't call him a beau. | Я бы не назвала его красавчиком. |
I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
The Amarante Beau Manoir serves different kinds of breakfast from 07:00 to 11:00. | В ресторане Amarante Beau Manoir сервируются различные виды завтраков с 07:00 до 11:00. |
In the prestigious and luxurious Madeleine district, between the Opéra and Champs Élysées, the Amarante Beau Manoir boasts a truly Parisian setting and tastefully decorated rooms. | Отель Amarante Beau Manoir расположен в престижном фешенебельном районе Мадлен, между Оперой и Елисейскими полями. Гостей ожидает типично парижская обстановка и элегантно оформленные номера. |
This line contributed to the development of urban agglomerations by passing through the secondary stations of Beau Bassin, Rose Hill, Quatre Bornes, Phoenix, Vacoas, Curepipe and Rose-Belle. | Эта линия способствовала развитию городских агломераций, проходя через второстепенные станции Beau Bassin, Rose Hill, Quatre Bornes, Phoenix, Vacoas, Curepipe и Rose-Belle. |
Flagstaff was incorporated as a city in 1928, and in 1929, the city's first motel, the Motel Du Beau, was built at the intersection of Beaver Street and Phoenix Avenue. | Флагстафф был включён в число городов в 1928 году, а в 1929 году первый мотель города, «Motel Du Beau», был построен на перекрёстке Beaver Street и Phoenix Avenue. |
Prior to starting the campaign, Preston had secured the help of programmer Beau Blyth who created titles like Samurai Gunn, and musician Disasterpeace, who worked on the music for Fez. | Перед тем как начать искать финансирование среди пользователей, Престон заручился поддержкой программиста Бёу Блайта (англ. Beau Blyth), который создал игру Samurai Gunn и музыканта Disasterpeace, который известен своей работой над саундтреком к игре Fez. |
Well, sir, Mrs. Sachs told Miss Hall that she had a new beau and that she intended to remarry. | Сэр, миссис Сакс сказала мисс Холл, что у неё новый поклонник, и она намерена вступить в повторный брак. |
When does Edith's beau arrive? | Когда приезжает поклонник Эдит? |
He is not my old beau. | Он не мой давний поклонник. |
She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |
Used? She's here because an old beau struck gold. | Она здесь, потому что ее бывший поклонник усыпан золотом. |