You know what the beau geste effect is? | Вы знаете что такое эффект Бо Джеста? |
It's the man who attacked Beau. | Это человек, который набросился на Бо. |
Beau, I'm telling you, now this... this is the life. | Бо, вот что я тебе скажу, вот это... это я понимаю- жизнь. |
That's not an answer, Beau. | Это не ответ, Бо. |
You think Beau was our leak? | По-вашему, это Бо сливал? |
The big story of the day is car number 1, driven by beau welles, who drives on the pole. | Основная история дня - машина номер 1, за рулём которой Бью Веллес, стартующий с поула. |
Keep your eye on beau welles and Wendell Scott, number 1 and number 34. | Следите за Бью Веллесом и Венделлом Скоттом, номер 1 и номер 34. |
In the turn number one, as he cranks it up, it's beau welles, g. C. Spencer. | В повроте номер один, он давит газ в пол, это Бью Веллес, Г.С. Спенсер. |
Beau welles is back on the speedway with only 20 laps to go. | Бью Веллес вернулся на спидвей и осталось проехать лишь 20 кругов. |
Beau welles got that. | Бью Веллес получил его. |
Your beau came to see me today. | Сегодня ко мне твой кавалер приходил. |
You must surely have a beau in your life? | У вас точно должен быть кавалер. |
Look, Z, I'm sure your new Beau is amazing, but he and I have nothing in common. | Слушай, Зи, я уверен, что твой новый кавалер замечательный, но у меня с ним нет ничего общего. |
And now mama's got a new beau. | У мамы теперь новый кавалер. |
"Beau." He's my beau. | Кавалер. Он мой кавалер. |
Looks like we've beaten them off, Beau. | Кажется мы отбили их, Красавчик. |
I always used to know what Beau was feeling. | Я всегда знал, что чувствовал Красавчик. |
But now you are Beau Geste! | Но теперь, ты... Красавчик Жест! |
Digby! - Beau! | Дигби! - Красавчик! |
I'm proud of you, Beau... I am... | Я горжусь тобой, Красавчик! |
I stopped by Beau's place on the way over here. | Я заехала к Боу по дороге сюда. |
You need to get the kids and go with Beau. | Тебе надо взять детей и поехать с Боу. |
Because Beau Bronn is the spawn of Satan. | Потому что Боу Бронн - отродье сатаны. |
Take Beau with you. | Возьмите Боу с собой. |
Beau seems to have disappeared. | Боу, похоже, исчез. |
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... | Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант. |
It was Chabrol's first film to not center on the bourgeois since Le Beau Serge. | Это был первый фильм Шаброля после «Красавчика Сержа», действие которого происходит не в буржуазной среде. |
And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
Beau's secret will be safe in my hands. | Я сохраню тайну Красавчика. |
You know my son Beau. | Вы знаете моего сына Красавчика? |
Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
I would probably hear them encouraging you To go for it with your carmel high beau. | Я бы, наверное, услышала, как они поощряют тебя продолжать в том же духе со своим красавчиком. |
She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
His Traité du beau was also published posthumously in 1807. | Его работа «Traité du beau» также была опубликована посмертно в 1807 году. |
He recorded international hits such as "Blue, bland, blond", "L'amour ça fait passer le temps", "Ballade pour l'espagnol", "Le plus beau tango du monde" and "Cathy, fais-moi danser". | Он записал международные хиты, такие как «Голубой, мягкий, светлый», «L'amour ça fait passer le temps», «Ballade pour l'espagnol», «Le plus beau tango du monde» и «Cathy, fais-moi danser». |
Flagstaff was incorporated as a city in 1928, and in 1929, the city's first motel, the Motel Du Beau, was built at the intersection of Beaver Street and Phoenix Avenue. | Флагстафф был включён в число городов в 1928 году, а в 1929 году первый мотель города, «Motel Du Beau», был построен на перекрёстке Beaver Street и Phoenix Avenue. |
Some folk-rockers followed the Byrds into the genre, among them the Beau Brummels and the Nitty Gritty Dirt Band. | Некоторые фолк-рок исполнители перешли на кантри-рок, последовав примеру The Byrds, среди них Beau Brummels и Nitty Gritty Dirt Band. |
Her later stage-work included appearances in a 1929 London stage production of Beau Geste alongside Laurence Olivier, and in the original production of the 1930 play The Bread-Winner. | Поздняя карьера в театре включала в себя появление в 1929 году в лондонской постановке Beau Gesteruen, вместе с Лоренсом Оливье, позже женившимся на Вивьен Ли, и в спектакле 1930 года The Bread-Winner. |
What is? Mary's beau, Henry Talbot, has invited us all to watch him drive at Brooklands next week. | Поклонник Мэри, Генри Талбот, приглашает всех нас посмотреть гонку в Бруклендсе на следующей неделе. |
How's your old beau managing, Mama? | Как поживает твой давний поклонник, мама? |
Now that Charles is your beau, she's after him like a hornet. | Скарлетт вцепилась как кошка в Чарльза, а ведь он твой поклонник. |
Well, sir, Mrs. Sachs told Miss Hall that she had a new beau and that she intended to remarry. | Сэр, миссис Сакс сказала мисс Холл, что у неё новый поклонник, и она намерена вступить в повторный брак. |
She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |