It is an e-mail to Candice from Beau with an attachment. | Это е-мэйл Кэндис с приложенным файлом от Бо. |
Lily: You'll have to excuse beau. | Ты должен простить Бо. |
But I knew, beau! | Но я знала Бо! |
Jack of spades for Mr. Beau Felton. | Валет пик для Бо Фэлтона. |
Beau Awtin: Safe in bed EW: And our goal - it was sort of an arbitrary goal - there was an MTV video where they all sang "Lollipop" and they got people from all over the world to just sing that little melody. | Бо Отин: Умиротворённый в кровати ЭВ: И наша цель - она была чем-то вроде каприза - на MTV было видео, где они все пели "Lollipop," они набрали людей со всего мира, просто чтобы спеть эту маленькую мелодию. |
I told you old beau would fix him up. | Я говорил, старина Бью подрехтует его. |
Beau welles is back on the speedway with only 20 laps to go. | Бью Веллес вернулся на спидвей и осталось проехать лишь 20 кругов. |
Beau welles has got the pressure on, but Wendell Scott is on the move. | Бью Веллес давит на полную, но Венделл Скотт в ударе. |
Went by the nickname "Beau James," | Ушёл с поста с прозвищем "Бью Джеймс". |
I'll get in touch with beau. | Я свяжусь с Бью. |
Pop, I've got me a beau. | Папа, у меня есть кавалер. |
My beau, Stavros, is in Greece right now. | Мой кавалер, Ставрос, сейчас в Греции. |
Her beau... he wishes to call at the house. | Ее кавалер... он желает нанести нам визит. |
Your old grandma got herself a new beau. | У твоей бабушки новый кавалер. |
Here's your beau, Gaenor. | Твой кавалер, Гейнор. |
Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. | Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов. |
Beau grew into the full stature of his manhood. | Красавчик превратился в настоящего мужчину. |
Happy birthday, Beau. | С Днем Рождения, Красавчик. |
I am Beau Geste. | Я... Красавчик Жест! |
Good night, Beau... | Спокойной ночи, Красавчик. |
I stopped by Beau's place on the way over here. | Я заехала к Боу по дороге сюда. |
Because Beau Bronn is the spawn of Satan. | Потому что Боу Бронн - отродье сатаны. |
Beau said you needed to talk to me? | Боу сказал, вы хотели поговорить. |
And when we're up in Big Bear with Beau, where will you be? | И когда мы прибудем с Боу в Биг Беар, где будешь ты? |
Beau seems to have disappeared. | Боу, похоже, исчез. |
Well, next time you see your beau, remind him he owes me a million dollars and a whole deli's worth of imported meat-slicing appliances. | В следующий раз, когда увидишь своего красавчика, напомни ему, что он должен мне миллион долларов и полный магазин импортной кухонной техники. |
No, first we must get rid of Beau Geste... | Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста... |
And a kiss for my beau. | И поцелуй для красавчика. |
You know my son Beau. | Вы знаете моего сына Красавчика? |
He told Heisler about the Beau James' stash, | Он рассказал Хейзлеру о тайнике Красавчика Джеймса, |
Maybe it has something to do with her beau. | Может быть, здесь замешан её ухажёр. |
She even had a new beau. | У неё даже был новый ухажёр. |
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home? | Так, скажи мне, Мэри... у тебя остался дома ухажёр? |
Well actually, I prefer the term, faux beau. | Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
I wouldn't call him a beau. | Я бы не назвала его красавчиком. |
She broke up with her beau. | Она порвала с ее красавчиком. |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! |
I shall call him "Beau". | Я назову его Красавчиком! - Красавчиком... |
You've landed yourself a handsome beau. | Ты нашла себе красивого поклонника. |
Might we have ourselves a beau? | Вы нашли себе поклонника? |
You sparking her beau? | Ты отбиваешь у неё поклонника? |
She comes here every Saturday at noon with 2 box-lunches and waits for her beau. | Она приходит сюда каждую субботу в полдень с 2умя обедами в упаковке и ждёет своего поклонника. |
A certain maid I know is so afraid her beau | Она знакомая мне девица так боится ее денди |
And where's the brooding beau taking you? | И куда задумчивый денди отвезёт тебя? |
His Traité du beau was also published posthumously in 1807. | Его работа «Traité du beau» также была опубликована посмертно в 1807 году. |
Set in Alassio in the heart of the Liguria region, Hotel Beau Sejour faces its own private beach on the beautiful coast of the Gulf of Genoa. | Отель Beau Sejour, расположенный в Алассио а самом сердце региона Лигурия, выходит на частный пляж и красивое побережье Генуэзского залива. |
Between 1987 and 1997, he was based in Los Angeles and worked with various virtuoso guitarists, including Yngwie Malmsteen, Tony Macalpine, Steve Lukather, and bands like Kuni and Beau Nasty. | Между 1987 и 1997 годами он работал в Лос-Анджелесе с различными гитаристами, в том числе Ингви Мальмстин, Тони Макалпин, Стив Люкатер и группами Kuni и Beau Nasty. |
He became a very popular silent film star in both romantic and adventure films, among them The Dark Angel (1925), Stella Dallas (1926), Beau Geste (1926) and The Winning of Barbara Worth (1926). | Он стал популярным актёром немого кино в мелодрамах и вестернах, среди прочих это «Тёмный ангел» (1925), «Stella Dallas» (1926), «Beau Geste» (1927) и «The Winning of Barbara Worth» (1926). |
In 1982, she appeared in Plus beau que moi tu meurs with Aldo Maccione, and then in Rebelote the following year. | В 1982 она появилась в комедии Филиппа Клэра «Plus beau que moi, tu meurs» с Альдо Маччоне, затем роль Кри-Кри в «Rebelote» в следующем году. |
So perhaps this mystery beau decided to take care of Mr. Sachs himself. | Так что, возможно, этот тайный поклонник решил сам позаботиться о мистере Саксе. |
What is? Mary's beau, Henry Talbot, has invited us all to watch him drive at Brooklands next week. | Поклонник Мэри, Генри Талбот, приглашает всех нас посмотреть гонку в Бруклендсе на следующей неделе. |
Now that Charles is your beau, she's after him like a hornet. | Скарлетт вцепилась как кошка в Чарльза, а ведь он твой поклонник. |
When does Edith's beau arrive? | Когда приезжает поклонник Эдит? |
She sure seems taken by this new beau. | Этот новый поклонник ее увлек. |