| They used a bean to open a portal. | Они использовали боб и открыли портал. |
| Did you ever hear Smiley's story about the coffee bean and the water plant? | Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение? |
| Little bit of Mexican jumping bean going on. | Слегка напоминает мексиканский боб. |
| Bean, Alai, on my count, fire directly up into the ice! | Боб, Алай, по сигналу бейте по этому крошеву! Размажем их. |
| Bean and Suriyawong use the troops Bean has trained to halt Indian supply lines. | Бин и Суриявонг используют войска, которые Боб обучил остановить индийские линии снабжения. |
| You know what a lima bean does when it's attacked by spider mites? | Вы знаете, что лимская фасоль делает, когда на неё нападают паутинные клещи? |
| That string bean wore these? | Это фасоль носил них? |
| A soup, a fried chicken, a bean salad... Handle. | Так что мы имеем, суп, жареную курицу, фасоль, салат. |
| If you said, "Big lima bean bubbling up," would she know the difference? | Если ты скажешь, "Кипит большая лимская фасоль", ему не будет ли все равно? |
| Abalone, seafood, red bean, green bean or anything else. | Морепродукты, красную фасоль, зеленые бобы... |
| What exactly 2 hours, which would not happen, he will receive a nutritious bean soup. | то ровно в 2 часа, что бы не случилось, он получит свой питательный бобовый суп. |
| She was blocking the bean dip. | Она загораживала бобовый соус. |
| I've never had a bean pie. | Никогда не пробовала бобовый пирог. |
| I think we got our Bean Club back. | Наш бобовый клуб возрождён. |
| Look at this young bean that is moving to catch the light every time. | Посмотрите на этот молодой бобовый куст, который совершает движение каждый раз, чтобы поймать лучи света. |
| Lily, you're making the bean dip. | Лили, ты делаешь фасолевый соус. |
| The first course is a Mexican bean soup. | Первое блюдо - мексиканский фасолевый суп. |
| I'd like some bean sprout soup. | Я бы хотел фасолевый суп. |
| Let's eat the cold bean soup noodles. | Давайте поедим холодный фасолевый суп. |
| It's just bean soup, but homegrown. | Это фасолевый из своей фасоли. |
| So we used bean leaves to trap the bedbugs and get rid of them. | Поэтому мы использовали бобовые листья, чтобы поймать клопов и избавиться от них. |
| They're not bean leaves, but they have, like, pods on them, so I thought maybe they... | Правда, не бобовые, но на них были стручки, и я подумала... |
| Are you slinging bean pies up in here? | Ты тут что, бобовые пироги толкаешь? |
| But really, bean leaves. | Но лучше бобовые листья. |
| You guys have the best orange-flavored bean cake. | У вас подают самые лучшие бобовые лепешки с апельсиновым привкусом. |
| The baby's only the size of a kidney bean at eight weeks. | Прошло лишь восемь недель, ваш малыш должен быть размером с фасолину. |
| One dollar for every bean you eat. | Доллар за каждую фасолину, которую съешь. |
| [chuckles] If the girl who finds the bean in her slice of cake happens to be pretty. | (хихиканье) И Если девушка, которая найдешь фасолину в куске своего торта должна быть милой. |
| Okay, back at boarding school, whenever two boys had a spat, matron would make them hold a bean against the wall with their noses until they were friends again. | Итак, в школе-пансионе, если у двух мальчиков была размолвка, завхоз заставляла их прижимать фасолину к стене носом до тех пор, пока они снова не становились друзьями. |
| The most expensive coffee bean in the world. | Самое дорогое кофейное зерно в мире. |
| Well, I didn't win any actual money, but you know the Wild Bean Cafe in Tring? | Ну, я не выиграл денег, но вы знаете кафе Дикое Зерно в Тринге? |
| Once dry, the beans are milled to remove the parchment and reveal the green coffee bean. | После того, как плоды высохли, они проходят через машину для обдирки, удаляющей кожу и освобождающей зеленое зерно. |
| He drops a bean into the soil. | Он сажает в землю зерно. |
| Well, lay it on me, string bean. | Ну, выкладывай все, стручок. |
| String Bean hung out with Patton and Lasalle? | Стручок тусовался с Паттоном и Ласаллем? |
| I'm just saying that three rolls to, like, every one string bean is not a healthy ratio. | я просто хочу сказать, что три булочки на один стручок фасоли не очень здоровое соотношение. |
| Snap you like a string bean! | Переломаю тебя как стручок фасоли! |
| Sugar grains, vanilla bean, milk from three different dairies from two... batch of chemicals straight off the periodic tables and... dirt off the guy's hand that served it to you. | Крупицы сахара, стручок ванили молоко с трех разных молокозаводов из двух разных штатов... порция химикатов из всей периодической таблицы и... грязь с рук парня, который его продал. |
| Dr. Robotnik's Mean Bean Machine received generally positive reviews. | Все версии Dr. Robotnik's Mean Bean Machine получили положительные отзывы от критиков. |
| His American debut was with a six-page story entitled "Chaos at the Coffee Bean!" in The Amazing Spider-Man Annual #11 (1977). | Его дебютом стала шести-страничная история под названием «Chaos at the Coffee Bean!», опубликованная в рамках The Amazing Spider-Man Annual #11 (1977). |
| Our vegan cuisine provides many recipes for safe made soy products using our "Magic Bean" machine, as well as for mix-drinks from soybeans, grains, rice and nuts. | В нашей веганской кухне Вы найдете много рецептов блюд собственного приготовления с помощью "Magic Bean", например, для микс-напитков из соевых бобов, злаков, риса и орехов. |
| IGN awarded the game 7.5 out of 10, comparing it favorably to Dr. Robotnik's Mean Bean Machine, another Super Puyo Puyo clone released for the Sega Genesis in North America. | Рецензент оценил игру на 7.5 баллов из 10, в положительном ключе сравнив игру с Dr. Robotnik's Mean Bean Machine, еще одним клоном Puyo Puyo, выпущенным для Sega Mega Drive в Северной Америке. |
| You know the saying: "you are what you eat!" Cook healthy products with the "Magic Bean" machines! | Вы знаете принцип: «Человек есть то, что он ест!». С продуктами из машины "Magic Bean" человек питается здорόво! |
| Looks like Caitlin was a regular at Cafe Jumping Bean. | Похоже, Кейтлин часто посещала кафе Бин. |
| MR. FOX: Dear Farmers Boggis, Bunce and Bean: | Дорогие фермеры Боггис, Банс и Бин, |
| In the 1977 Rankin/Bass animated version of The Hobbit, Bilbo was voiced by Orson Bean. | В анимационной картине «Хоббит» Рэнкина и Бэсса (1977) Бильбо озвучил Орсон Бин. |
| CHILDREN: (SINGING) Boggis, Bunce and Bean | Боггис, Банс и Бин, |
| In 1990 Rowan Atkinson created a series for TV Mr. Bean, which made the actor Rowan Atkinson famous all around the world. | В 1990 году стартовал показ телесериала «Мистер Бин», после главной роли в котором Аткинсон прославился на весь мир. |
| I say, old bean. | Говорю тебе, старина. |
| You've been vanquished, old bean. | Ты потерпел поражение, старина. |
| Please, forgive me, old bean. | Прости меня, старина! |
| A mere tiff, old bean. | Обычная размолвка, старина. |
| Hard luck, old bean. | Везет мне, старина. |
| Ask James who killed Scott Bean. | Спроси Джеймса, кто убил Скотта Бина. |
| Either way, it kept them off my back till Larry Bean got lice. | В любом случае, они меня не трогали, а потом у Ларри Бина появились вши. |
| We're breaking into Bean's house? | Мы взламываем дом Бина? - Винный погреб. |
| A beaker of Bean's finest secret cider. | Бокал превосходного сидра Бина. |
| Bean's history has also out-sold the World War II series. | К тому же книги Бина продавались лучше серии о Второй мировой войне. |
| Do not tell Bean... okay? | Нет, только Бину об этом не говори, ладно? |
| Throughout all of this, Bean has to contend with the reappearance of Achilles and his own struggle to understand what makes Ender human. | Всюду по всему этому Бину приходится бороться с появлением Ахилла и его собственной борьбой, чтобы понять, что делает Эндера человеком. |
| At the same time, a message is passed to Bean that Han Tzu, a comrade from Battle School, was not in fact the informant in the message sent to Peter about Achilles. | В то же время, сообщение передается Бину, что Хан Цзы, товарищ из Боевой школы, на самом деле не был информатором в послании, посланном Питеру об Ахиллесе. |
| Bean's good with milk, obviously. | Бину хватит молочка, разумеется. |
| Ender and Carlotta tell Bean about Sergeant's plans, and Bean puts all three children in their place, reminding them they are each as intelligent as the other. | Эндер и Карлотта рассказывают Бину о планах Сержанта, и Бин ставит на место всех троих детей, напоминая им, что каждый из них обладает высоким интеллектом. |