On 23 April, the king and his government rejected the Frankfurt Constitution; on 14 April, the Bavarian Supreme Court rejected the validity of the Fundamental Rights document for Bavaria. | 23 апреля король и его правительство отклонили франкфуртскую конституцию; 14 апреля Верховный Суд Баварии отклонил принятие документа об основных правах. |
The Marchia orientalis, also called the Bavarian Eastern March (Ostmark) and the March of Austria (Marchiam Austriae), was a prefecture of the Duchy of Bavaria. | Marchia orientalis, известная также как баварская Восточная марка (Остмарк) и Австрийская марка (Marchiam Austriae), была префектурой герцогства Баварии и с 976 года принадлежала роду Бабенбергов. |
He owns half of Upper Bavaria | Возможно, он управляет половиной Верхней Баварии |
I'm sure he'll continue the fight in Bavaria for a certain time. | Наверняка в Баварии какое-то время продолжится борьба. |
Following his studies, he worked as coordinator and social insurance expert in the marketing department of the AOK Bavaria. | После окончания университета работал в качестве координатора и эксперта по социальному страхования в компании медицинского страхования Баварии. |
Revolutionaries worked to defend the Constitution as well as to secede from the Kingdom of Bavaria. | Целью восставших были защита Конституции германской Империи, а также отделение от королевства Бавария. |
In 1353, Lower Bavaria was partitioned into Bavaria-Landshut and Bavaria-Straubing. | В 1353 году Нижняя Бавария была разделена на Лансгут-Баварское и Баварско-Штраубингское герцогства. |
Some German states (Bavaria, the Electorate of Saxony, Hanover and the Bishopric of Münster) agreed to join the Swedish-French alliance. | Некоторые немецкие государства (Бавария, Саксония, Ганновер и епископство Мюнстер) согласились присоединиться к шведско-французскому альянсу. |
The Palatine uprising (German: Pfälzischer Aufstand or Pfälzer Aufstand) was a rebellion that took place in May and June 1849 in the Rhenish Palatinate, then an exclave territory of the Kingdom of Bavaria. | Пфальцское восстание (нем. Pfälzischer Aufstand или Pfälzer Aufstand) - восстание, которое произошло в мае и июне 1849 года в Баварском Пфальце (нем.)русск., на тот момент эксклавной территории королевства Бавария. |
Most of Bavaria's present-day borders were established after 1814 with the Treaty of Paris, in which Bavaria ceded Tyrol and Vorarlberg to the Austrian Empire while receiving Aschaffenburg and Würzburg. | Большинство границ современной Баварии было установлено после 1814 Парижским договором, по которому Бавария уступила Австрии Тироль и Форарльберг, но получила Ашаффенбург и часть территории Гессен-Дармштадта. |
Although I could go to Bavaria and confront Michael's father. | Хотя, я могла бы поехать в Баварию и поругаться с отцом Михаэля. |
As a result of this meeting, Gregory gave specific instructions to his delegates who were to travel to Bavaria, coordinate with the duke, and establish a local church hierarchy, overseen by an archbishop. | В результате этой встречи Григорий дал конкретные поручения своим легатам, которые должны были поехать в Баварию, скоординировать свои действия с герцогом и создать местную церковную иерархию под надзором архиепископа. |
Road & Track called the later Bavaria "delightful" and "superb", concluding that it was "one of the world's best buys". | Road & Track назвал позже Баварию «восхитительной» и «превосходной», добавив, что это был «одна из самых лучших покупок в мире». |
So we back Bavaria against Therese-what's it. | Итак, мы поддерживаем Баварию против этой, как бишь ее Терезии... |
A visit to Germany and Bavaria in 1842 was the first of a long series of trips to various parts of Europe, which gave him a profound knowledge of the works of the Old Masters. | Поездки в Германию и Баварию в 1842 году положили начало его путешествиям по Европе для изучения произведений старых мастеров. |
Between 1974 and 1976 he represented the Landtag of Bavaria. | В 1974-1976 годах являлся депутатом баварского ландтага. |
Between 1326 and 1328, Anna married Henry XV, Duke of Bavaria. | Между 1326 и 1328 годами Анна вышла замуж за Генриха XV, герцога Баварского. |
Proof testing is compulsory in Belgium since the decree of Maximilian Henry of Bavaria dated May 10, 1672. | Контрольные испытания стали обязательны в Бельгии по указу Генри Максимилиана Баварского от 10-го мая 1672-го года. |
Construction of houses (Bavaria and Ballaton houses); | строительством домов (дома баварского и балатонского типов); |
Presumably born in The Hague, Joanna was the second child of Duke Albert I of Bavaria (1336-1404), by his first wife Margaret (1342-1386), a daughter of the Piast duke Louis I of Brzeg. | Предположительно родилась в Гааге, Иоганна была вторым ребенком герцога Альберта I Баварского (1336-1404), от его первой женой Маргарет (1342-1386), дочери герцога Пястов Людвика I из Бжега. |
The region was annexed by Bavaria in 1814. | В 1814 году регион был аннексирован Баварией. |
When the Holy Roman Empire ceased to exist in 1806, the margraviate was dissolved and the region was annexed by Bavaria. | Когда в 1806 году Священная Римская империя немецкого народа прекратила своё существование, маркгравиат был расторгнут, и область была захвачена Баварией. |
He studied the history of the Duchy of Saxony and the Kingdom of Saxony, in particular the relationship of Saxony to Bavaria. | Он изучал историю Герцогства и Королевства Саксонского, в частности, отношения Саксонии с Баварией. |
The treaty was an extension of existing concordats already signed with Prussia and Bavaria, but wrote Hebblethwaite, it seemed "more like a surrender than anything else: it involved the suicide of the Centre Party...". | Договор представлял собой расширение уже существующих конкордатов с Пруссией и Баварией, но как писал бывший священник, впоследствии британский журналист Питер Хебблтуэйт, «казалось, что этот конкордат был больше похож на капитуляцию: он фактически устанавливал самоубийство Партии Центра...». |
To enjoy our new friendship with Bavaria that much sooner. | Чтобы насладиться нашей новой дружбой с Баварией в ближайшее время. |
Her last surviving descendants was Christopher of Bavaria who succeeded Eric as ruler of the Kalmar Union. | Её последним известным потомком был Кристофер Баварский, который наследовал Эрику как правитель Кальмарской унии. |
Initially, he served with the Royal Bavarian Infanterie-Leib-Regiment, but later was reassigned the 1st Royal Bavarian Heavy Cavalry "Prince Charles of Bavaria". | Первоначально он служил в королевском баварском пехотном лейб-полке, но позже был переназначен в 1-ю королевскую баварскую тяжёлую кавалерию «Князь Карл Баварский». |
In 1432, the Protector of the Council, Duke William III of Bavaria appointed William of Hachberg as acting head. | В 1432 году протектор Совета герцог Вильгельм III Баварский назначил Вильгельма исполняющим обязанности главы. |
One of them, Henry IV, Duke of Bavaria, promised the Margraviate of Meissen to Bolesław in exchange for his assistance against Eckard I, Margrave of Meissen who was the most powerful contender. | Один из них, Генрих IV Баварский обещал Болеславу Храброму маркграфство Мейсен в обмен на помощь в борьбе с Экхардом I Мейсенским, который был одним из наиболее серьёзных противников баварского герцога. |
Edmund Stoiber, Bavaria's leader, the conservative CDU/CSU candidate for German chancellor against current Chancellor Schroeder, and a staunch advocate of the Sudeten Germans, demanded that Schroeder cancel a scheduled visit to Prague in response to Zeman's outburst. | Баварский лидер Эдмунд Штойбер - кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС/ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев - потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу. |
The series is based on the life of the empress of Austria Elisabeth of Bavaria, nicknamed "Sissi". | Сериал основан на жизни австро-венгерской императрицы, - Елизаветы Баварской по прозвищу «Сисси». |
By the time of Edmund and Edward's arrival at his court, Stephen was married to Gisela of Bavaria and had led a peaceful reign. | К моменту прибытия к его двору Эдмунда и его брата Иштван был женат на Гизеле Баварской и возглавлял мирное королевство. |
Anne of Burgundy, Duchess of Bedford (French: Anne de Bourgogne) (30 September 1404 - 13 November 1432) was a daughter of John the Fearless, Duke of Burgundy (1371-1419) and his wife Margaret of Bavaria (1363-1423). | Анна Бургундская, герцогиня Бедфорд (фр. Anne de Bourgogne; 30 сентября 1404 - 13 ноября 1432) - дочь Жана Бесстрашного (1371-1419) и Маргариты Баварской (1363-1423). |
Mariana Victoria was born at the Royal Alcazar of Madrid in Madrid and was given the same forenames as her paternal grandmother Maria Anna Victoria of Bavaria, wife of Le Grand Dauphin. | Марианна Виктория родилась в Королевском Алькасаре в Мадриде и была названа в честь своей бабки по отцу Марии Анны Виктории Баварской, жены Великого Дофина. |
In Bavaria, a Joint Declaration was signed on 16 May 2007 between the Bavarian State Government and the Bavarian Land association of German Sinti and Roma in which the State Government confirmed its particular historical responsibility towards the members of this national minority living in Bavaria. | В Баварии 16 мая 2007 года было подписано совместное заявление правительства государства Бавария и Баварской земельной ассоциации немецких синти и рома, в котором правительство подтвердило свою особую историческую ответственность за судьбу членов этого национального меньшинства, живущих в Баварии. |
During the 1950s, the separatist Bavaria Party was a significant player in Bavarian state politics, polling from 5% to over 20% in state and federal elections. | В 1950-е годы сепаратистская Баварская партия была значимой силой в баварской политике, набирая на выборах от 5% до более 20% голосов избирателей Баварии на региональных и федеральных выборах. |
Her godparents are: Georg Friedrich, Prince of Prussia, Princess Anna of Bavaria, Alexandra-Nadejda Chrobok Raposo de Magalhães, Countess Clémence von der Schulenburg and Count Benedikt von Abensperg und Traun. | Ее крестные родители: Георг Фридрих, принц Прусский, принцесса Анна Баварская, Александра-Надежда Хробок Рапозо де Магальес, графиня Клеменса фон дер Шуленбург и граф Бенедикт фон Абенсперг унд Траун. |
When the Bavarian monarchy became the Free State of Bavaria after the abdication of the king, like all German monarchies and the Empire became republics, the diplomatic ties continued as German states are generally allowed to have foreign relationships. | Когда Баварская монархия стала Свободным государством Бавария после отречения короля, как и все немецкие монархии и Империя и стали республиками, дипломатические отношения продолжали сохраняться, так как германским государствам, как правило, разрешалось иметь иностранные отношения. |
The Marchia orientalis, also called the Bavarian Eastern March (Ostmark) and the March of Austria (Marchiam Austriae), was a prefecture of the Duchy of Bavaria. | Marchia orientalis, известная также как баварская Восточная марка (Остмарк) и Австрийская марка (Marchiam Austriae), была префектурой герцогства Баварии и с 976 года принадлежала роду Бабенбергов. |
Bayerische Akademie der Schönen Künste in München (Bavarian Academy of Fine Arts) is an association of renowned personalities in Munich, Bavaria. | Баварская академия изящных искусств (нем. Bayerische Akademie der Schönen Künste) - объединение именитых деятелей искусства со штаб-квартирой в Мюнхене. |
Isabella was notable for her brief marriage to Prince Georg of Bavaria. | Изабелла стала известна своим кратким браком с принцем Георгом Баварским. |
The first printing press was set up in Kraków in 1473 by the German printer Kasper Straube of Bavaria. | Первая типография была создана в Кракове в 1473 году немецким книгопечатником Каспером Страубом Баварским. |
In keeping with this strategy, Margaret and her brother John were wedded in a double marriage to William of Bavaria and his sister Margaret. | Именно поэтому Маргарита и её брат Жан вступили в двойной брак с Вильгельмом Баварским и его сестрой Маргаритой. |
The palace was designed by Bavarian architect Friedrich von Gärtner for King Otto of Greece and his wife, Queen Amalia, with funds donated by Otto's father, King Ludwig I of Bavaria. | Дворец был спроектирован баварским архитектором Фридрихом фон Гертнером для короля Греции Оттона и его жены, королевы Амалии на средства отца Оттона, короля Людвига I Баварского. |
Following the enfeoffment of the Bavarian Duke Louis in 1214 with the County Palatine of the Rhine, Duke Otto II of Bavaria inherited the County of Bogen in the mid-13th century along with its blue and white lozenged coat of arms. | После получения Пфальцграфства Рейнского баварским герцогом Людвигом в 1214 году герцог Оттон II Светлейший унаследовал в середине XIII века графство Боген и, таким образом, их герб с бело-голубыми ромбами. |
Of the twelve trappist breweries, this brewery is currently operated by De Koningshoeven NV, a subsidiary of the Bavaria Brewery, but the buildings and equipment are owned by the abbey. | Завод в настоящее время управляется кампанией «De Koningshoeven NV», дочерняя компания «Bavaria Brewery», но здания и оборудование являются собственностью аббатства. |
Currently, our dubbing department completes orders for almost all domestic film distributors and televisions (TV Nova, TV Barrandov) as well as for foreign partners (BVI, DreamWorks, Bavaria, Markiza, and others). | В настоящее время реализует наша студия дублирования заказы как для домашних кино-дистрибьюторов и телевидения (Нова, ТВ Баррандов), так и для зарубежных партнёров (BVI, DreamWorks, Bavaria, Маркиза, и др.). |
Here you can find low priced top models of such renowned boat manufacturers as Fairline, HanseYachts, Bavaria, Princess or Comar - best quality at fair prices guarantees an unforgettable maritime experience! | Здесь Вы сможете найти отличные модели по выгодным ценам таких известных фирм-изготовителей, как Fairline, Benètau, HanseYachts, Bavaria, Princess или Comar. Найдите своего фаворита - высокое качество по низким ценам обещает незабываемое морское удовольствие! |
This new E3 configuration was called the "Bavaria" and was unique to the US market. | Эта новая конфигурация ЕЗ была названа «Bavaria» (Бавария) и была уникальной для рынка США. |
On 2 May 1977, the aircraft was delivered to Bavaria Germanair, and was registered as D-AMAZ. | 2 мая 1977 года авиалайнер приобрела Bavaria Germanairruen, которая присвоила ему бортовой номер D-AMAZ. |