| Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests. | Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей. |
| The civilian posse arrived at the battleground as the fighting finished. | Ополченцы прибыли на поле битвы, когда сражение уже завершилось. |
| The US sought support to take the war on terror to a new battleground. | США искали поддержку, чтобы вести войну с терроризмом на новом поле битвы. |
| The area's been a battleground for the Juarez, Gulf, and Sinaloa cartels. | Тот район - поле битвы картелей "Хуарес", "Галф" и "Синалоа". |
| We are cognizant of the fact that the prime responsibility for not allowing our territory to be turned once again into a battleground for the pursuit of outside political and strategic interests rests upon the Afghans. | Мы отдаем себе отчет в том, что главная ответственность за обеспечение того, чтобы наша территория не была вновь превращена в поле битвы за чьи-то еще политические и стратегические интересы, лежит на самих афганцах. |
| If we cannot stop the aggression now, Bosnia will inevitably turn into a permanent battleground. | Если мы не сможем остановить агрессию сейчас, Босния неизбежно станет постоянным полем битвы. |
| Since 1996, the Democratic Republic of the Congo has been the battleground for wars in which as many as nine African countries were at times involved. | С 1996 года Демократическая Республика Конго была полем битвы для войн, в которых иногда участвовало до девяти африканских стран. |
| Between the 16th and early 19th centuries, Belgium served as the battleground between many European powers, earning the moniker the "Battlefield of Europe", a reputation strengthened by both world wars. | В период между XVI и XIX веками Бельгия служила полем битвы между многими европейскими державами, заработав прозвище «поле битвы Европы», которое усилили две мировые войны. |
| The United Nations remained a battleground for the divided world of that day. | Организация Объединенных Наций оставалась полем битвы разделенного мира того времени. |
| Politics is becoming a battleground for lobbyists; media trivialize serious problems; democracy often looks like a virtual game for consumers, rather than a serious business for serious citizens. | Политика становится полем битвы лоббистов; СМИ опошляют серьёзные проблемы; демократия часто выглядит виртуальной игрой для потребителей, а не серьёзным делом для серьёзных граждан. |
| The Special Committee had become a battleground for divergent interests, distancing it from its original purpose. | Специальный комитет превратился в поле боя в защиту разных интересов, что далеко отвлекло его от его первоначальной цели. |
| The real battleground is going to be about pension and health and the deductibles for dependents, and then they're going to try to drive a wedge between the older members of the orchestra | В реальном поле боя будет о пенсии и здравоохранение и франшиз на иждивенцев, а затем они собираются чтобы попытаться вбить клин между старшими членами оркестра |
| First, let's discuss Battleground participation during the leveling process. | Давайте начнем разговор с того, какое место поход на поле боя занимает в процессе роста персонажа. |
| It was - it was a battleground. | Это было поле боя, арена сражений. |
| Sentence to remember: In a Normal realm, I will never be attacked by other players if I don't want to be, except if I enter an enemy capital or a Battleground. | Запомните: в обычном мире другие игроки могут напасть на вас только на поле боя или в собственной столице - либо если вы включите режим PvP. |
| Your battleground has always been the words of great men. | Вашим полем боя всегда были слова великих людей. |
| The Continuum has been perceived in a variety of ways - a dreary desert road, a blood-soaked battleground - but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context - a home. | Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе: домом. |
| Wyatt's revenants seem to be concentrated here in Purgatory, so this will be our battleground. | М: похоже, что восставшие Уайатта в основном обитают М: здесь, в Пёргатори. Так что это будет нашим полем боя. |
| We have just posted a Q&A with World of Warcraft developer Cory Stockton concerning the future of the Battlegrounds in World of Warcraft and some behind-the-scenes information on the upcoming battleground, the Isle of Conquest! | Из интервью с Кори Стоктоном, одним из разработчиков World of Warcraft, вы узнаете о дальнейших перспективах развития полей боя. Кори также делится эксклюзивными подробностями работы над новым полем боя, которое ждет вас в предстоящем обновлении, - острове Завоеваний. |
| It's... it's kind of a battleground in there. | Там... что-то вроде поля боя. |
| Afghanistan should not used as a geopolitical battleground and we call on Afghanistan's neighbours not to arm or finance insurgents or allow them to operate from their territories. | Афганистан не должен использоваться в качестве геополитического поля боя, и мы призываем соседние с Афганистаном страны не вооружать и не финансировать повстанцев и не позволять им действовать на своих территориях. |
| torn apart from the battleground! | Колдуна буквально сносит с поля боя! |
| The forces that triggered this great event have also shaped the fortunes of life far beyond this particular battleground. | Силы, которые вызвали это великое событие, также повлияли и на судьбу жизни далеко за пределами этого поля боя. |
| During a holiday, emmissaries from that Battleground will be found in the major cities, and honor and faction rewards for performing objectives in that battleground are increased. | Во время праздника во всех крупных городах можно будет найти посланцев с поля боя, на котором можно будет заработать больше чести и наград от различных фракций. |
| Moreover, Lebanese politicians from different backgrounds and allegiances expressed to the Mission their fears that Lebanon would become, once again, a battleground for external forces. | Кроме того, ливанские политики, принадлежащие к различным течениям и лагерям, в разговорах с членами Миссии выражали опасения по поводу того, что Ливан вновь может стать полем сражения для внешних сил. |
| Throughout history, Afghanistan - situated on the fault-line of spheres of influence and rivalries between major Powers - has been a battleground of conflicting interests and ideologies. | На протяжении своей истории Афганистан, который расположен на своего рода геологическом разломе сфер влияния и соперничества между ведущими державами, становился полем сражения конфликтующих интересов и идеологий. |
| In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. | На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. |
| In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. | На самом деле, вопрос хараппского письма (другое наименование протоиндийской письменности) стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. |
| At Battleground, Bray Wyatt defeated Roman Reigns after interference from Luke Harper. | На PPV Battleground победил Романа Рейнса после вмешательства Люка Харпера. |
| At Battleground, The Miz won a 19-man battle royal to win the vacated WWE Intercontinental Championship, last eliminating Dolph Ziggler. | На PPV Battleground Миз выиграл баттл-роял за вакантный титул Интерконтинентального чемпиона WWE, выкинув последним Дольфа Зигглера. |