| You know, I always wanted to grow my own basil. | Знаешь, я всегда хотел вырастить базилик. |
| It's basil from Salerno, the best. | этот базилик из Салерно, самый лучший. |
| Oregano and basil mostly. | Орегано и базилик в основном. |
| The snails are eating my basil. | Улитки съели мой базилик. |
| Basil likes to be dry. | Базилик любит быть сухим. |
| It was Basil Brush that said, boom, boom. | Бум, бум сказал Бэзил Браш. |
| Don't forget the picture, Basil. | Не забудь про картину, Бэзил. |
| No, he left while you were putting the picture up, Basil. | Нет, он уехал, пока ты вешал картину, Бэзил. |
| During one of their attacks, they discover Rick is still alive, and has been rescued by Basil. | Во время одной из своих атак они обнаруживают, что Рик всё ещё жив благодаря помощи Бэзил. |
| Number seven is free, Basil. | Седьмой номер свободен, Бэзил. |
| One recognized such attitudes as a marriage, and others - fornication, for example prelate Basil Great. | Одни признавали такие отношения браком, а другие - блудом, например святитель Василий Великий. |
| John and Basil ensured that none of the native Christians would desert to Zengi. | Иоанн и Василий заверили, что ни один из местных христиан не перебежит к Занги. |
| Yes, my name is Basil. | Вы Василий? - Да, меня зовут Василий. |
| In the 4th century, bishop Basil established an ecclesiastic centre on the plain, about one mile to the northeast, which gradually supplanted the old town. | В IV веке епископ Василий основал церковный центр на равнине, примерно в одной миле к северо-востоку, который постепенно вытеснил старый город. |
| Basil of Caesarea wrote in the 4th century of plural marriage that "such a state is no longer called marriage but polygamy or, indeed, a moderate fornication." | Василий Великий, живший в IV веке нашей эры, писал о многожёнстве, что «такое состояние уже не называется брак, но многожёнство или даже умеренный блуд». |
| 9 Statement by Basil George, Chairman of the Citizenship Commission on St. Helena. | 9 Заявление Бэзила Джорджа, председателя комиссии по вопросам гражданства территории острова Св. Елены. |
| By way of illustration, Australia refers to the inquiry into allegations of official misconduct at the Basil Stafford Centre, Queensland. | В качестве примера Австралия ссылается на расследование утверждений о служебных нарушениях в Центре им. Бэзила Стаффорда, Квинсленд. |
| Try, my uncle, Basil. | Проверь моего дядю, Бэзила. |
| The Criminal Justice Commission (CJC) investigated allegations of abuse and/or gross neglect of a severely and profoundly intellectually disabled person residing at Basil Stafford Centre. | Комиссия по уголовному судопроизводству (КУС) расследовала утверждения о злоупотреблениях и/или проявлениях грубой халатности в отношении одного содержащегося в Центре им. Бэзила Стаффорда лица, страдающего серьезными психическими заболеваниями. |
| The Criminal Justice Commission investigated allegations of abuse and/or gross neglect of a severely and profoundly intellectually disabled person residing at Basil Stafford Centre. | Центр им. Бэзила Стаффорда является психиатрической клиникой, деятельность которой контролировалась бывшим департаментом по делам семьи, аборигенов и жителей островов Квинсленда. Бэзила Стаффорда лица, страдающего серьезными психическими заболеваниями. |
| So 12th-story bar, and it overlooked the Kremlin and Red Square and Basil's. | Итак, 12-этажный бар с видом на Кремль, Красную площадь и собор Василия Блаженного. |
| It has been suggested that site of St. Basil's church in Bassaleg was originally dedicated to her. | Некоторые считают, что церковь Святого Василия, иначе Бассалег, была изначально освящена в её честь. |
| In 878, Syracuse, the main Byzantine stronghold in Sicily, was attacked again and fell, largely because the Imperial Fleet was occupied with transporting marble for the construction of the Nea Ekklesia, Basil's new church. | В 878 году Сиракузы, главная византийская крепость в Сицилии, была атакована ещё раз и пала (англ.), главным образом потому, что имперский флот занимался транспортировкой мрамора для строительства Неа Экклесиа, нового храма, построенного по приказу императора Василия. |
| On 27 December 2011 by a majority vote (22 for, six against) City Council voted in favor of early termination of Basil Toloko. | 27 декабря 2011 года большинством голосов (22 «за», 6 «против») городская Дума проголосовала за досрочное прекращение полномочий Василия Толоко. |
| The restaurant is well known for Russian, European and Mediterranean cuisine and its panoramic view of the Kremlin and St. Basil's Cathedral. | Европейская, русская и средиземноморская кухня, лучший вид на Кремль и Собор Василия Блаженного. |
| The ballet was first staged in Australia by de Basil's Ballets Russes on 5 December 1936. | Балет был впервые поставлен Русским балетом де Базиля в Австралии 5 декабря 1936 года. |
| 1935 Creates with de Basil's Ballets Russe de Monte Carlo the Poor Couple, with Massine, in his Jardin public; a principal role in his Le Bal; and Nijinska's Lezginka for a Covent Garden gala. | 1935 - «Русские балеты Монте-Карло» де Базиля: Бедная пара в «Городском саду», главная роль в «Бале» (оба спектакля - Мясина); «Лезгинка» (Нижинская) для гала-концерта в Ковент-Гарден. |
| After Dyagilev's death in 1929 in Venice, his brilliant company broke up and only three years later two new companies were founded - "Russian Ballet of Monte Carlo" and "De Basil Russian Ballet". | Но после кончины Дягилева в 1929 году в Венеции, его великолепная труппа распалась, и только три года спустя, возникли две новые труппы - «Русский балет Монте-Карло» и «Русский балет полковника де Базиля». |
| It premiered on January 22, 1941 with Colonel de Basil's company Original Ballet Russe. | В 1940-е годы сотрудничал с компанией «Русский балет полковника де Базиля». |
| After the end of the Second World War the interest in the famous Russian ballet companies subsided. The demise of Colonel de Basil was the last event in this period of history of the Russian ballet in exile. | После окончания второй мировой войны интерес к славным труппам Русского балета стал утихать, а кончина де Базиля окончательно перевернула эту страницу истории русского балета за границей. |
| Come on, Basil. Dance a little for Oscar. | Давай, Базиль, станцуй для Оскара. |
| Mr Jibran Basil stated that the opposition believes discussion of the subject of "reciprocal guarantees and assurances" is hampered by numerous difficulties, particularly as an agreement might violate the Constitution. | Г-н Джибран Базиль заявил, что, по мнению оппозиции, обсуждению темы "взаимных гарантий и заверений" препятствуют многочисленные трудности, в частности опасения, что соглашение нарушит Конституцию. |
| A wonderful poet named basil... and the painter Fiona KIeinschmidt, have you heard of her? | Замечательный поэт по имени Базиль и художница Фиона Клайншмидт. Слышала? |
| The role of eccentric Mrs. Basil was deemed a perfect showcase for the actress, and the play was popular despite poor reviews. | Роль эксцентричной миссис Базиль стала считаться идеальным образцом для актрисы и пьеса была популярна несмотря на плохие отзывы, а позже она отправилась в успешный тур по всей стране. |
| They got rid of Basil Fawlty, so that Fawlty Towers would work in America and that's what they've done. | Им не понравился Базиль Фовелти, хотя Фовелти Тауерз могли бы развиватся в Америке, но что они наделали! |
| The Ministry of Higher Education awards an annual prize (the Basil al-Assad Scientific Research Prize) for the best research paper written by a member of a university's teaching staff. | Министерство высшего образования ежегодно присуждает премию (Премия имени Басиля Асада в области научных исследований) за лучшую научно-исследовательскую работу, автором которой является преподаватель университета. |
| Damascus, Duma, Basil al-Asad Street, next to al-Hashimiyah School, 1991 | Дамаск, Дума, улица Басиля аль-Асада, рядом со школой Эль-Хашимия, 1991 г. |
| Bassel Assad's posters and his name were also used to secure a smooth transition after Hafez Assad introduced the slogan "Basil, the Example: Bashar, the Future." | Плакаты с изображением Басиля Асада и его имя также были использованы для обеспечения плавного перехода власти после Хафеза Асада по лозунгу «Басиль - образец, Башар - будущее». |
| Presidential Advisor Mr. Basil Rajapakse, Commissioner General of Essential Services, and Secretary-General of the Secretariat for the Coordination of the Peace Process also attend. | В его заседаниях также участвуют советник президента г-н Базил Раджапаксе, Генеральный уполномоченный по вопросу основных услуг и Генеральный секретарь секретариата по координации мирного процесса. |
| Basil just woke up this morning. | Базил проснулся только сегодня утром. |
| Presentations were made by Basil Sutherland, former Executive Director of the Caribbean Electric Utilities Services Corporation; Kassiap Deepchand, Deputy Executive Director/Technical Manager at the Mauritius Sugar Authority; and David Barrett, Manager of Energy and Environment at the Petroleum Corporation of Jamaica. | С сообщениями выступили бывший исполнительный директор Карибской корпорации предприятий электроснабжения Базил Сазерленд; заместитель исполнительного директора/технический управляющий Департамента сахарной промышленности Маврикия Кассиап Дипчанд; и управляющий по вопросам энергетики и охраны окружающей среды Ямайской нефтяной корпорации Дэвид Барретт. |
| The civil engineering work was completed on the Martyr Basil al-Assad refrigeration plant project at Hama, which has a storage capacity of 7,000 tonnes. | Были завершены работы по строительству холодильного комбината "Мартир Базил Эль-Асад" в Хаме, объем хранилища которого составляет 7000 тонн. |
| I don't get too close to anybody, Basil. | Я ни с кем не сближаюсь, Базл. |
| What does it all mean, Basil? | И что всё это значит, Базл? |
| Basil, if I travel back to 1969 and I was frozen in 1967... presumably, I could go visit my frozen self. | Базл, если я перенесусь в шестьдесят девятый год,... а заморозили меня в шестьдесят седьмом, значит я смогу навестить себя замороженного. |
| This is smashing, Basil. | Это круто, Базл! |
| The marital contract was broken in 871 when relations between Basil and Louis broke down. | Брачный договор был нарушен в 871 году, когда отношения между Василием и Людовиком были разорваны. |
| They detained him and his son Gia on charges of throwing stones at the unfinished church in Gldani being built by Basil Mkalavishvili. | Они задержали его и его сына Гию по обвинению в том, что те забросали камнями недостроенную церковь в Глдани, сооружаемую Василием Мкалавишвили. |
| Photius, the Patriarch of Constantinople, shortly after the council in which he had pronounced sentence of deposition against Pope Nicholas I, was driven from the patriarchate by a new emperor, Basil the Macedonian, who favoured his rival Ignatius. | Фотий вскоре после совета, на котором он анафемствовал папу Николая I, был изгнан из патриархии новым императором, Василием Македонянином, который благоприятствовал его сопернику Игнатию. |
| The second act takes place in Athens, where Julian talks with Libanius, in whom he soon loses interest, and with the Church Fathers Basil of Caesarea and Gregory of Nazianzus, who become less and less of an influence on him. | В Афинах Юлиан общается с Ливанием, к которому вскоре теряет интерес, и христианскими богословами Григорием Назианзином и Василием Кесарийским, которые всё меньше и меньше оказывают влияние на него. |
| Armed men blocked the road near the Basil school in the Aza quarter in Jablah. | Вооруженные лица перекрыли дорогу у школы Басиль в квартале Аза в Джабле. |
| Bassel Assad's posters and his name were also used to secure a smooth transition after Hafez Assad introduced the slogan "Basil, the Example: Bashar, the Future." | Плакаты с изображением Басиля Асада и его имя также были использованы для обеспечения плавного перехода власти после Хафеза Асада по лозунгу «Басиль - образец, Башар - будущее». |
| In Yabrud, four armed men abducted the general director of Qalamun Hospital, Dr. Ibrahim al-Irsali, as he was returning from an inspection of the Basil Government Hospital in Yabrud. | В Ябруде четверо вооруженных лиц похитили генерального директора больницы Каламун д-ра Ибрагима аль-Ирсали, когда он возвращался в Ябруд после проверки государственного госпиталя Басиль. |
| It'd been formed by René Blum and Wassily de Basil in order to continue the project started by the late Diaghilev. | Она был создан Рене Блумом и полковником де Базилем для продолжения проекта, начатого покойным Дягилевым. |
| I don't want anything to do with my great-great-uncle Basil. | Я не хочу иметь ничего общего со своим прапрадядей Базилем. |
| The soundtrack score for the movie was composed by Basil Poledouris, who used both synthesized and orchestral music as a mirror to the man-versus-machine theme of the movie. | Главная тема из кинофильма была написана Базилем Поледурисом, который использовал и синтезируемую, и оркестровую музыку как зеркало к теме человека против машины. |
| An exception, though, was the Perana manufactured by Basil Green Motors near Johannesburg, which was powered by a 302ci V8 Ford Windsor engine. | Исключением был Perana, собираемый Basil Green Motors около Йоханнесбурга, оснащаемый двигателем 302ci V8 Windsor. |
| Henceforth he was in communication with Greek scholars, notably Leo Allatius, Basil Falasca, George Coresi, Pantaleon Ligardio, and others. | Среди греческих учёных, с кем он был знаком - Leo Allatius, Basil Falasca, George Coresi, Pantaleon Ligardio и другие. |
| The NewBrain project was started in 1978 when Sinclair Radionics began design work with Mike Wakefield as the designer and Basil Smith as the software engineer. | Проект NewBrain был начат в 1978 году в Sinclair Radionics, Mike Wakefield был проектировщиком, а Basil Smith отвечал за программное обеспечение. |
| Lisa staying in the Natural History Museum is a reference to the book From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, in which kids ran away from home and lived in the Metropolitan Museum of Art in New York City. | Лиза, стоящая в Музее Естественной Истории - отсылка к книге From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, в которой ребёнок убегает из дома и живёт в Метрополитен-музее искусства в Нью-Йорке. |