| The Balkan region has made considerable progress towards the establishment of a peaceful environment leading to economic development. | Балканский регион добился значительных успехов в создании мирной обстановки, способствующей экономическому развитию. |
| For Bosnia and Herzegovina, the new world order has turned into an old Balkan chaos. | Для Боснии и Герцеговины этот новый мировой порядок превратился в старый балканский хаос. |
| The Balkan conflict had underlined the importance of accountable government and respect for human rights and the rule of law. | Балканский конфликт высветил важное значение обеспечения подотчетности правительств, уважения прав человека и соблюдения законности. |
| The Balkan region has a long and tragic history of instability and conflict. | Балканский регион характеризуется долгой и трагической историей нестабильности и конфликтов. |
| The current Balkan crisis climaxed with the unprecedented tragedy of Bosnia and Herzegovina. | Нынешний балканский кризис превратился в беспрецедентную трагедию для Боснии и Герцеговины. |
| Since ancient times, the Balkan region has experienced very complex ethnic, religious and territorial conflicts, which are interconnected. | Балканский регион с давних времен был местом сложных и взаимосвязанных этнических, религиозных и территориальных конфликтов. |
| It was held that the Balkan region and the Caucasus needed to be paid more attention. | Было указано, что повышенного внимания заслуживают Балканский регион и Кавказ. |
| His Government had cooperated with its neighbours and with countries along the Balkan trafficking route. | Правительство его страны сотрудничает с соседними государствами и странами, через которые проходит Балканский торговый путь. |
| The traditional Balkan smuggling route and its many variations remains a major conduit to the consumer markets of Western Europe. | Основным каналом оборота на рынки потребления в Западной Европе по-прежнему являются традиционный балканский маршрут и его многочисленные вариации. |
| The total area of Balkan Paradise is 10800 sq.m. | Общая площадь поселка «Балканский рай» составляет 10800 кв.м. |
| The "East Balkan Complex" (Karanovo VII, Ezero culture) covers all of Thrace. | «Восточный балканский комплекс» (Караново VII, езерская культура) охватывает всю территорию Фракии. |
| As a result, the potential of the East-West transport corridor crossing the Balkan region has been significantly enhanced. | В результате осуществления этих мер был значительно повышен потенциал транспортного коридора, пересекающего балканский регион с востока на запад. |
| The Council has recognized that there is still much work to be done before the Balkan peace process can reach the point of irreversibility. | Совет признает, что многое еще предстоит сделать прежде чем балканский мирный процесс сможет перейти на этап необратимости. |
| The immediate Balkan region, for instance, is not yet a suitable site for trials because of reasons of political stability and safety. | Сам балканский регион, к примеру, пока не является подходящим местом для судебных разбирательств по соображениям политической стабильности и безопасности. |
| Resolving Kosovo's status would benefit the entire Balkan region, including Belgrade. | От урегулирования вопроса о статусе Косово выиграет весь Балканский регион, включая Белград. |
| The joint KFOR/EULEX exercise "Balkan Hawk" took place at the end of June 2011. | В конце июня 2011 года состоялись совместные учения СДК/ЕВЛЕКС «Балканский ястреб». |
| The mountains are the source of the name of the Balkan Peninsula. | Эти горы стали основой географических названий «Балканский полуостров» и «Балканы». |
| The general trend on the continent pointed to increased cooperation within the European Union and among the countries of the Balkan Route. | Общая тенденция на этом континенте свидетельствовала о расширении сотрудничества в рамках Европейского союза и между странами, по которым проходит "балканский путь". |
| The central aim was to establish a new political unity: a common federal republic unifying the Balkan Peninsula on the basis of internationalism, socialism, social solidarity, and economic equality. | Главная цель заключалась в создании нового политического единства: общая федеративная республика должна была объединить Балканский полуостров на основе интернационализма, социальной солидарности и экономического равенства. |
| The Balkan region has significantly marked, particularly through its multiculturalism and traditions, the history of the European continent at large. | Балканский регион, для которого особо характерно разнообразие культур и традиций, оставил заметный след в истории Европейского континента в целом. |
| One of his plays, Balkan Spy was being rehearsed in Beijing at the time of Tiananmen Square protests, only to be cancelled by the authorities. | Одна из его пьес, «Балканский шпион», была поставлена в Пекине во время протестов на площади Тяньаньмэнь, но была запрещена властями. |
| The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. | Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость. |
| The recent peace agreement gave reason to hope that the Bosnian tragedy would soon end and that the Balkan crisis would be resolved. | Недавнее мирное соглашение дает основания для надежды на то, что боснийская трагедия вскоре прекратится и что балканский кризис будет урегулирован. |
| Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN. | Внутри этой цепи одним из кажущихся малыми, но ключевых звеньев является Балканский терроризм, который продолжает процветать на глазах у НАТО и ООН. |
| Worse still, another conflict could be ignited, destabilizing not only Kosovo but the Balkan region as a whole. | Еще хуже, если вспыхнет еще один конфликт, что дестабилизирует не только Косово, но и весь балканский регион. |