And the most outdoors I've ever seen was our own backyard. | И самый большой простор, который нам доводилось видеть, был на нашем заднем дворе. |
Took it in the backyard by the barbecue grill. | Сделал на заднем дворе, у мангала. |
I officially declare this private party in some guy's backyard open! | Эта частная вечеринка на заднем дворе какого-то парня официально объявляется открытой! |
The best part of it, everything that we need is right in our own backyard. | А лучшая часть состоит в том, что все что нам нужно, стоит у нас на заднем дворе. |
You know if I snuck back into the house night before last hid something under the floorboards maybe, or in the backyard? | Не прятал что-то под паркетом, может быть, на заднем дворе? |
Whenever you do leave this backyard, it'd be good to have a friend. | Когда ты покинешь этот задний двор, будеет неплохо завести друзей. |
Someone broke into your next door neighbor's backyard dug up a bunch of holes and punched his trees. | Вчера кто-то пробрался на задний двор вашего соседа, накопал ям и отлупил его деревья. |
Now take your men through this alley and around to the backyard. | А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор. |
Housemates, report to the backyard. | Обитателям дома явиться на задний двор. |
So I storm out to the backyard, and there's smoke coming out of my ears. | Короче, я вылетаю на задний двор, дым вырывается из моих ушей! |
You'd sit in the backyard for hours just eating dirt. | Ты могла часами сидеть во дворе и есть землю. |
There's a pretty poor excuse for one in my backyard. | Как раз один из них сейчас у меня во дворе. |
Princess castle in the backyard. | Замок принцессы во дворе. |
Backyard, I think. | Думаю, во дворе. |
From the ages of twelve to twenty-one, he slept in a tent in the family's backyard, even in the cold winter, possibly as an escape from his strict father. | В возрасте от двенадцати до двадцати одного года он спал в палатке во дворе, возможно это было бегство от строгости отца. |
Well, you never know when you might get a call in your own backyard. | Никогда не знаешь, когда получишь вызов со своего заднего двора. |
Your Web site says that you offer soil samples from Lambert Jones' backyard, where he supposedly buried his victims. | На вашем сайте говорится, что вы предлагаете образец почвы с заднего двора Лэмберта Джонса, где он предположительно закапывал своих жертв. |
Bhrosers, our pledge class has toiled nonstop to bring you the best in backyard fun. | Братья, мы с новичками, не покладая рук трудились, чтобы сделать лучший аттракцион заднего двора. |
And you can keep a watch on the backyard stuff. | А ты можешь поискать вещи для заднего двора. |
They took Becky right out of the backyard. | Они забрали Бэкки прямо с заднего двора. |
Regional organizations have a keen interest in resolving crises that erupt in their backyard. | Региональные организации искренне заинтересованы в урегулировании кризисных ситуаций, возникающих на их территории. |
"Not in my backyard" on international scale (B) | Противодействие в международных масштабах под девизом "только не на моей территории" (В) |
Two million square miles of jungle... and they're playing in my backyard? | 5 миллионов квадратных километров джунглей, а они что-то вынюхивают на моей территории? |
We're in your backyard. | Мы на вашей территории. |
The era in which Europe could rely on America to wage war, make peace, and establish democracy in its own backyard is over. | Эпоха, когда Европа могла полагаться на Америку для ведения войны или установления мира и демократии на территории сопредельных стран, осталась в прошлом. |
Thought we'd give the hammock in the backyard a try. | А мы можем опробовать гамак в саду. |
See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard. | Понимаете... один из моих людей кажется нашел "крота", который копал под Вас в Вашем же саду |
You buying a huge boat and building a pool in your backyard because you think you have a contract is not my problem. | Ты покупаешь огромную яхту, строишь в саду бассейн, потому что думаешь, что контракт не моя проблема. |
I thought I should check the backyard and garden of the house. | Я подумал, что надо посмотреть на заднем дворе и в саду. |
So every morning for nearly a year, she stood outside, next to the pond in our backyard, with her eyes closed, waiting, | Поэтому, каждое утро, около года, она стояла у пруда в саду за нашим домом, с закрытыми глазами и ждала. |
Babe, we got a backyard. | Детка, у нас есть задний дворик. |
I noticed your home has a nice-sized backyard. | Я заметила, что у вас отличный задний дворик. |
I think somebody should've told you when you got this thing... that you're supposed to have a lawn or a backyard or something. | Тому, кто это продал, следовало предупредить тебя, ...что к нему нужен задний дворик или, по крайней мере, газон! |
That's quite a backyard. | Ничего себе задний дворик. |
Wait till you see the backyard. | Погодите, вы еще не видели задний дворик. |
I finish with the backyard, Mrs. Dowling. | Я закончил с вашим задним двором, миссис Доулинг. |
Your vision never extended beyond the backyard. | Твой кругозор ограничивался задним двором. |
You can use my backyard if you want to. | Можешь воспользоваться мои задним двором. |
No longer is the region regarded as America's "backyard"; on the contrary, the continent has arguably never been so united and independent. | Этот регион больше не считается «задним двором» Америки: напротив, эта часть света, вероятно, никогда еще не была так едина и независима. |
WITH A BACKYARD, AND ROOMS FOR YOU TO DECORATE. | С задним двором, с комнатами, которые ты сможешь декорировать... |
No unusual fibers or fingerprints in the apartment or backyard either. | Никаких необычных волокон или отпечатков в квартире или заднем дворике. |
I'm sure they'd love to hear how you tied up some kid in your backyard. | Я уверен, что они будут рады узнать, что вы связали какого-то ребенка в своем заднем дворике. |
Lanagin's casino is in Tusk's backyard. | Его казино в заднем дворике у Таска. |
We always wanted a dog in this backyard and we could never have one. | Мы всегда хотели собаку на этом заднем дворике, а нам не разрешали. |
He should have a look in his own backyard. | Лучше б глянул, что у самого закопано на заднем дворике. |
So we'd always dare each other to run across his backyard, which seemed really scary. | И мы всегда подначивали друг друга пробежать по его заднему двору, что казалось действительно пугающим. |
She's got the poor guy tethered to a metal stake in the backyard. | Язык этого парня прикован металлическим прутом к её заднему двору. |
So I would sit on it, and my stepdad would drag me around the backyard. | Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору. |
Like the time I sold my house to a nice young couple and I salted the earth in the backyard so that nothing living could grow there for a hundred years. | Как в те времена, когда я продала свой дом милым молодоженам, рассыпав соль по всему заднему двору, чтобы там ничего не выросло ещё сотню лет. |
Then they went around to every house within five miles looking inside backyard refrigerators. | Потом они обошли каждый дом в округе на пять миль заглядывая в холодильники на задних дворах. |
Not while North Korean agents are running around in our backyard. | Пока северокорейские шпионы бегают в наших дворах, нет. |
Here, people just keep to themselves in big houses and... hang out in their own backyard. | в больших домах и... проводят время в своих дворах. |
A variety of rental sub-markets exists, including rooms in inner city tenements, custom-built tenements, rooms in informal settlements, renting land and building rental units to let or building units in the backyard of dwellings. | Существуют различные сегменты рынка аренды, в том числе аренда комнат в подвалах многоквартирных домов в старой части городов, специально оборудованных подвальных помещений, комнат в неформальных поселениях, аренда земли и строительство съемных помещений или строительство помещений во дворах жилых домов. |
Promotion of the establishment of backyard production. | Содействие созданию производств во внутренних дворах домов. |
And they form this sort of vertical backyard | Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. |
He's still single, doesn't have a backyard. | Подруги нет, даже заднего дворика - и того нет. |
And they form this sort of vertical backyard where, on anice summer day, you'll actually get introduced to all yourneighbors in a vertical radius of 10 meters. | Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. Нанём, в хороший летний день, можно познакомиться со всеми соседями, проживающими в радиусе 10 метров по вертикали. |
The couch, the backyard, everything. | Дивана, заднего дворика, всего. |
There are 542 backyard clubs that organize recreational activities for children and young people in education, particularly adolescents in difficulty. | Для организации досуга детей и учащейся молодежи, особенно подростков с девиантным поведением, действуют 542 дворовых клуба. |
In the Republic today, there are 586 extra-curricular organizations, 216 of which are in rural areas, as well as more than 500 backyard clubs, over 5,000 sports centres and 8,500 sports grounds. | В настоящее время в республике функционирует 586 внешкольных организаций, из них 216 - в сельской местности, более 500 дворовых клубов, свыше 5000 спортзалов, 8500 спортивных площадок. |
There are 8,751 facilities providing leisure activities for school pupils: 676 backyard clubs, 3,029 special-interest clubs and 5,046 school playgrounds. | Досуг школьников организован 8751 организацией (676 дворовых клубов, 3029 клубов по интересам и 5046 пришкольных площадок). |
The number of leisure facilities for children is increasing and the network of backyard clubs is expanding: there are now 112 in Karagandy province, 79 in East Kazakhstan province, 60 in Pavlodar province and 46 in Kostanay province. | Наблюдается положительная тенденция по организации досуга детей, развитию сети дворовых клубов в Карагандинской - 112, Восточно-Казахстанской - 79, Павлодарской - 60, Костанайской областях - 46. |
In December 2015, Washington, D.C.-based go-go band Backyard Band released a cover version of the song, which has become widely popular in the area since its release. | В декабре 2015 года базирующаяся в Вашингтоне группа Backyard Band выпустила свою кавер-версию песни, которая сразу после релиза стала популярной. |
The film Backyard: El Traspatio (2009), directed by Carlos Carrera, is based on these events. | Фильм «Backyard: El Traspatio» (2009), который поставил режиссёр Карлос Каррера, основан на этих событиях. |
2005 was also the band's Finnish debut, playing the Ilosaarirock Festival with MC5, Skatalites, Agnostic Front, Backyard Babies, and others. | В том же 2005 году «Тараканы!» впервые выступали в Финляндии, в том числе на фестивале Ilosaarirock, деля сцену с Backyard Babies, Agnostic Front, Skatalites, MC5 и другими. |
Before wrestling for independent California promotions, Rodriguez wrestled with other upcoming wrestlers in backyards for BBW Beyond Backyard Wrestling. | Прежде чем Родригес стал выступать на независимых аренах Калифорнии, он боролся с другими будущими профессиональными рестлерами на ВВШ Beyond Backyard Wrestling. |
Chaos and Creation at Abbey Road was meant as a promotion for McCartney's album Chaos and Creation in the Backyard. | Шоу Chaos and Creation at Abbey Road задумывалось как рекламная акция в поддержку вскоре выпускаемого альбома Маккартни Chaos and Creation in the Backyard (выпущен 12 сентября 2005). |
It means that Maya was killed right there in Emily's backyard. | Это значит, что Майю убили прямо за домом Эмили. |
Four people were hung by their necks... in a tree in your backyard. | Вы шутите? Четырёх человек повесили на дереве за вашим домом. А эта маленькая девочка? |
Gone missing right from his own backyard. | Пропал прямо с дворика перед домом. |
Anywhere but in the president's backyard? | Куда угодно, только не на лужайке перед Белым Домом? |
I'll be staring off out through the backyard into the woods and I... I'll be thinking about all the crime and mayhem happening out there, and that's... that's when I start putting it together in my mind. | И тогда я вглядываюсь во двор, в лес, который за домом и я... я думаю обо всех преступлениях и том хаосе, который творится в мире... и тогда... тогда у меня в уме начинает складываться картина. |