| I was dancing around on a log in the backyard To entertain Dana. | Я плясала на бревне на заднем дворе дома чтобы развлечь Дану. |
| Flyover shows a flower garden in the backyard. | Подтверждено, что на заднем дворе есть цветочный сад. |
| Tear down that mess in the backyard. | Снесем этот ужас на заднем дворе. |
| We didn't have a lot of money growing up, but we did have a pool in our backyard. | У нас нет большого дохода, но зато у нас есть бассейн на заднем дворе. |
| When you have your first kid at seventeen with the only man you've ever kissed in your life, and then another kid when you're nineteen, with the same man, and you live in a trailer in your Mom's backyard, | Когда у тебя ребенок в 17 лет от единственного мужчины, которого ты целовала в своей жизни, а потом еще один ребенок в 19 от того же самого мужчины, и ты живешь в трейлере на заднем дворе своей мамы, |
| He went into his backyard, he picked up a stick. | Он просто пошёл на задний двор и подобрал ветку. |
| There's a direct line from that farm in Ohio to our backyard. | Прямиком из фермы Огайо к нам на задний двор. |
| Then at the right time we will leave from the backyard... | В подходящий момент уйдем через задний двор. |
| So I storm out to the backyard, and there's smoke coming out of my ears. | Короче, я вылетаю на задний двор, дым вырывается из моих ушей! |
| When I was a kid, my parents used to make me hang out in the backyard a lot and just run around until I got tired. | В детстве, родители часто выводили меня на задний двор и оставляли погулять, пока я не устану. |
| That's like finding oil in your backyard. | Это как найти нефтяную скважину у себя во дворе. |
| I dumped him, in your backyard, in a shallow grave. | Это ж я его бросил, в могилу, во дворе. |
| What are all you guys doing... in my backyard? | Что вы все делаете у меня во дворе? |
| Question is, who buried Ali's mom in Spencer's backyard? | Вопрос в том, кто закопал во дворе маму Эли? |
| She woke up in the middle of the night and pitched a tent in the backyard. | Вчера она среди ночи стала натягивать палатку во дворе. Странно. |
| They are often backyard operations that expose animals to filthy, overcrowded conditions with no veterinary care or socialization. | Они часто - операции заднего двора это выставляет животных грязному, переполненному условия без ветеринарной заботы или национализации. |
| Bhrosers, our pledge class has toiled nonstop to bring you the best in backyard fun. | Братья, мы с новичками, не покладая рук трудились, чтобы сделать лучший аттракцион заднего двора. |
| And she says amazing things like, I know about Russia because I can see it from my backyard. | И она выдаёт потрясающие вещи типа "Я знаю Росиию потому что я вижу её со своего заднего двора." |
| How about the backyard? | Как насчет заднего двора? |
| Shot came from the backyard. | Стреляли с заднего двора. |
| Regional organizations have a keen interest in resolving crises that erupt in their backyard. | Региональные организации искренне заинтересованы в урегулировании кризисных ситуаций, возникающих на их территории. |
| Two million square miles of jungle... and they're playing in my backyard? | 5 миллионов квадратных километров джунглей, а они что-то вынюхивают на моей территории? |
| If the senate knew we were Spying on them in their own backyard, We'd have another fisa situation. | Если в сенате узнают, что мы шпионим за ними на их же территории, нас ждет очередной скандал. |
| Law enforcement officers believe that in 2009, Dugard's living quarters were in a secondary backyard behind Garrido's house. | По версии правоохранительных органов, на момент их привлечения к делу (в 2009 году) Дьюгард проживала на территории заднего двора семьи Гарридо. |
| The era in which Europe could rely on America to wage war, make peace, and establish democracy in its own backyard is over. | Эпоха, когда Европа могла полагаться на Америку для ведения войны или установления мира и демократии на территории сопредельных стран, осталась в прошлом. |
| Thought we'd give the hammock in the backyard a try. | А мы можем опробовать гамак в саду. |
| He and his sister, Gloria, were unable to leave their home and had to ride their bicycles in the backyard. | Ему и его сестре Глории не разрешали выходить из дома, поэтому они были вынуждены кататься на велосипедах в саду. |
| See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard. | Понимаете... один из моих людей кажется нашел "крота", который копал под Вас в Вашем же саду |
| I thought I should check the backyard and garden of the house. | Я подумал, что надо посмотреть на заднем дворе и в саду. |
| Mom, this is not for running through the sprinkler in the backyard. | Это не для дня водяного в детском саду. |
| I noticed your home has a nice-sized backyard. | Я заметила, что у вас отличный задний дворик. |
| I'm thinking Jenna's backyard. | Может к Дженне, на задний дворик? |
| That's my backyard. | Это мой задний дворик. |
| Backyard could be a little bigger. | Задний дворик мог быть и побольше |
| Wait till you see the backyard. | Погодите, вы еще не видели задний дворик. |
| I finish with the backyard, Mrs. Dowling. | Я закончил с вашим задним двором, миссис Доулинг. |
| Your vision never extended beyond the backyard. | Твой кругозор ограничивался задним двором. |
| Sebastien, I am looking specifically for homes with a large backyard, ample playroom, living quarters for an au pair. | Себастиан, мне, безусловно, нужен дом с большим задним двором, просторной игровой, помещением для горничной. |
| Honey, what do you saywe look for a place with a big old backyard? | Милый, ты советуешь поискать место с большим задним двором? |
| Well, I have, because I have my eye on a duplex on South Cameron with a backyard and shutters and French doors and Spanish tile and an orange tree. | А я думала, мне приглянулся дуплекс на Южной Камерон с задним двором и ставнями, с французскими дверями, испанской плиткой и апельсиновым деревом. |
| No unusual fibers or fingerprints in the apartment or backyard either. | Никаких необычных волокон или отпечатков в квартире или заднем дворике. |
| Lanagin's casino is in Tusk's backyard. | Его казино в заднем дворике у Таска. |
| We always wanted a dog in this backyard and we could never have one. | Мы всегда хотели собаку на этом заднем дворике, а нам не разрешали. |
| Like we're a couple of hobos fighting over a sandwich in some psycho preppy kid's backyard? | Как на парочку бродяг в битве за бутерброд? на заднем дворике у какого то сумасшедшего богатенького ребенка? |
| He should have a look in his own backyard. | Лучше б глянул, что у самого закопано на заднем дворике. |
| So we'd always dare each other to run across his backyard, which seemed really scary. | И мы всегда подначивали друг друга пробежать по его заднему двору, что казалось действительно пугающим. |
| She's got the poor guy tethered to a metal stake in the backyard. | Язык этого парня прикован металлическим прутом к её заднему двору. |
| So I would sit on it, and my stepdad would drag me around the backyard. | Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору. |
| Like the time I sold my house to a nice young couple and I salted the earth in the backyard so that nothing living could grow there for a hundred years. | Как в те времена, когда я продала свой дом милым молодоженам, рассыпав соль по всему заднему двору, чтобы там ничего не выросло ещё сотню лет. |
| Then they went around to every house within five miles looking inside backyard refrigerators. | Потом они обошли каждый дом в округе на пять миль заглядывая в холодильники на задних дворах. |
| Not while North Korean agents are running around in our backyard. | Пока северокорейские шпионы бегают в наших дворах, нет. |
| Here, people just keep to themselves in big houses and... hang out in their own backyard. | в больших домах и... проводят время в своих дворах. |
| A variety of rental sub-markets exists, including rooms in inner city tenements, custom-built tenements, rooms in informal settlements, renting land and building rental units to let or building units in the backyard of dwellings. | Существуют различные сегменты рынка аренды, в том числе аренда комнат в подвалах многоквартирных домов в старой части городов, специально оборудованных подвальных помещений, комнат в неформальных поселениях, аренда земли и строительство съемных помещений или строительство помещений во дворах жилых домов. |
| Promotion of the establishment of backyard production. | Содействие созданию производств во внутренних дворах домов. |
| And they form this sort of vertical backyard | Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. |
| He's still single, doesn't have a backyard. | Подруги нет, даже заднего дворика - и того нет. |
| And they form this sort of vertical backyard where, on anice summer day, you'll actually get introduced to all yourneighbors in a vertical radius of 10 meters. | Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. Нанём, в хороший летний день, можно познакомиться со всеми соседями, проживающими в радиусе 10 метров по вертикали. |
| The couch, the backyard, everything. | Дивана, заднего дворика, всего. |
| There are 542 backyard clubs that organize recreational activities for children and young people in education, particularly adolescents in difficulty. | Для организации досуга детей и учащейся молодежи, особенно подростков с девиантным поведением, действуют 542 дворовых клуба. |
| In the Republic today, there are 586 extra-curricular organizations, 216 of which are in rural areas, as well as more than 500 backyard clubs, over 5,000 sports centres and 8,500 sports grounds. | В настоящее время в республике функционирует 586 внешкольных организаций, из них 216 - в сельской местности, более 500 дворовых клубов, свыше 5000 спортзалов, 8500 спортивных площадок. |
| There are 8,751 facilities providing leisure activities for school pupils: 676 backyard clubs, 3,029 special-interest clubs and 5,046 school playgrounds. | Досуг школьников организован 8751 организацией (676 дворовых клубов, 3029 клубов по интересам и 5046 пришкольных площадок). |
| The number of leisure facilities for children is increasing and the network of backyard clubs is expanding: there are now 112 in Karagandy province, 79 in East Kazakhstan province, 60 in Pavlodar province and 46 in Kostanay province. | Наблюдается положительная тенденция по организации досуга детей, развитию сети дворовых клубов в Карагандинской - 112, Восточно-Казахстанской - 79, Павлодарской - 60, Костанайской областях - 46. |
| The Backyard Babies reunited in 1997, with a new record contract with MVG Records. | В 1997 году Backyard Babies воссоединились и заключили контракт со шведским лейблом MVG Records. |
| In December 2015, Washington, D.C.-based go-go band Backyard Band released a cover version of the song, which has become widely popular in the area since its release. | В декабре 2015 года базирующаяся в Вашингтоне группа Backyard Band выпустила свою кавер-версию песни, которая сразу после релиза стала популярной. |
| The film Backyard: El Traspatio (2009), directed by Carlos Carrera, is based on these events. | Фильм «Backyard: El Traspatio» (2009), который поставил режиссёр Карлос Каррера, основан на этих событиях. |
| (In 2006, Paul McCartney became the only other artist to match this feat with Chaos and Creation in the Backyard). | В 2006 году Paul McCartney стал только вторым в истории музыкантом с таким же достижением с альбомом Chaos and Creation in the Backyard). |
| The track "This Is Your Life" was featured in the 2003 video game Backyard Wrestling: Don't Try This at Home. | Трек «This Is Your Life» стал саундтреком видео игры 2003 года Backyard Wrestling: Don't Try This at Home. |
| Four people were hung by their necks... in a tree in your backyard. | Вы шутите? Четырёх человек повесили на дереве за вашим домом. А эта маленькая девочка? |
| The one that won't let you down is buried in your backyard! | Тот, что тебя любил, похоронен за домом! |
| For all the internal processes within the organisation, NATO remains a military alliance, and we are against having a military alliance making itself at home right in our backyard or in our historic territory. | Мы против того, чтобы военный альянс, а НАТО остаётся при всех внутренних процессах военной организацией, мы против того, чтобы военная организация хозяйничала возле нашего забора, рядом с нашим домом или на наших исторических территориях. |
| Well, yes, but your problem was caused by water leaking under the house from a clogged drainpipe in your backyard. | Да, но ваша проблема была вызвана утечкой воды под домом в отводной трубе на заднем дворе. |
| Anywhere but in the president's backyard? | Куда угодно, только не на лужайке перед Белым Домом? |