Zernike's work helped awaken interest in coherence theory, the study of partially coherent light sources. | Работы Цернике помогли пробудить интерес к теории когерентности, исследованиям частично когерентных источников света. |
Reaffirming that true political leaders can awaken, make aware and empower the people, | вновь подтверждая, что настоящие политические лидеры могут пробудить народ, дать ему знания и возможности, |
So what if what Frank is doing is a kind of a desperate, ridiculous, but nonetheless effective attempt of trying to help Dorothy, to awaken her out of her lethargy, to bring her into life? | так что действия Фрэнка - это отчаянная, нелепая, но, тем не менее, эффективная попытка помочь Дороти, пробудить её от летаргии, вернуть её к жизни. |
You've been able to awaken his most basic instincts... | Вы смогли пробудить его основные инстинкты |
The "boys' day" pilot project allows boys to explore the educational, social and paramedical professions and to awaken their interest in pursuing these vocations, where males are underrepresented. | Пилотный проект "день мальчиков - мальчики изучают профессии, связанными с воспитанием, социальным воспитанием и парамедициной" ставит целью дать мальчикам возможность познакомиться с теми дисциплинами и секторами, в которых мужчины представлены крайне недостаточно, и пробудить в них интерес к этим секторам. |
You think you can awaken some buried spark of decency in me? | Ты думаешь что можешь разбудить во мне какую-то похороненную искру порядочности? |
And when Amelia arrives to awaken Marcus in just two days' time we shall once again be united as a single coven! | К нам прибудет Амелия, чтобы разбудить Маркуса... через два дня... мы снова станем одной большой семьей! |
I cannot awaken Beast Boy. | Никак не могу разбудить его. |
They're trying to awaken some sort of demon. | Они пытаются разбудить какого-то демона. |
T... to awaken the others. | Р... разбудить остальных. |
You may open your eyes and awaken at any time. | Вы сможете открыть глаза и проснуться в любое время. |
He's had a deep sleep and he may awaken bright and alert. | Он находился в глубоком сне и может проснуться бодрым и даже очень быстро. |
I hope I didn't wake you before you intended to awaken. | Надеюсь, я не разбудил тебя раньше, чем ты планировал проснуться. |
Germany must awaken at long last! | Германия должна наконец-то проснуться! |
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. | Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться. |
Sport can awaken hope where there was previously only despair. | Спорт способен пробуждать надежду там, где раньше существовало одно только отчаяние. |
As lifestyles and attitudes will be established in early ages, it is important to start in pre-school (early childhood education) to awaken and improve children's respect for nature, understanding of interconnections between man and nature, interest and knowledge in SD. | Поскольку образ жизни и менталитет формируется с раннего возраста, важно еще на дошкольном уровне (подготовительное детское образование) пробуждать и культивировать в детях уважение к природе, понимание взаимосвязи между человеком и природой, интерес и познание УР. |
We will be discussing how to carry forward the fight against poverty; how to combat social exclusion and disintegration; how to create productive employment; and how to awaken a new awareness of social responsibility at the international level. | Мы будем обсуждать, как вести борьбу с бедностью; как бороться с социальной изоляцией и разобщенностью; как добиваться продуктивной занятости; и как пробуждать новое сознание социальной ответственности на международном уровне. |
Let us awaken the Great Spirit. | Позвольте нам пробуждать Большой Дух. |
I realized my job was to awaken possibility in other people. | Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру. |
But, you know, it is also necessary to awaken. | Но, ты знаешь, его тоже надо будить. |
There is no need to awaken the others. | Нет надобности будить остальных. |
I hope you'll forgive me. I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour. | Надеюсь, вы меня простите, это жестоко - будить человека в такой безбожный час. |
We shall awaken them. | Норма, можно будить. |
But Cammie insists on going after school, and when the mother Sheila comes home... after his second job dog racing track, boring... she no longer has the forces... to awaken and take Cammie to the street. | Но Кэмми продолжает ходить туда каждый день после школы, и когда мама Шейлы приходит домой после второй смены у неё уже нет сил будить Кэмми и отводить её в школу. |
We can only fulfil our dreams when we decide to awaken from them. | Мы можем реализовать свои мечты только когда решим пробудиться от них. |
Desmond and Hurley are kind of working in tandem to... to try to help awaken some of these characters. | Дезмонд и Хёрли вроде как работали вместе над тем, чтобы попытаться помочь пробудиться некоторым из персонажей. |
Both countries, the "sleeping giants," were expected to awaken at some point from their slumber. | Обе страны, «спящие гиганты», в какой-то момент должны были пробудиться от спячки. |
It is an expression of a propensity for evil that remains dormant until the opportunity presents itself, either from within or due to prevailing circumstances, for it to awaken and wreak havoc. | Оно является проявлением предрасположенности к злу, которая дремлет до тех пор, пока ей либо изнутри, либо ввиду сложившихся обстоятельств не представится возможность пробудиться и посеять хаос. |
When those with the gift are brought together in just the righway, their power can finally awaken, and they will be drawn to one another like magnets. | Когда обладающие даром собраны вместе нужным образом, их сила может снова пробудиться, и они притянутся друг к другу, словно магниты. |
in general, the ancestor Gontran de Boulard, late to awaken King Henry. | в общем, предок Гонтран де Булар, опаздывал к пробуждению короля Генриха. |
Turner also thought that revolutionary violence would serve to awaken the attitudes of whites to the reality of the inherent brutality in slave-holding. | Тёрнер также считал, что революционное насилие будет служить пробуждению отношения белых к реальности рабовладельческого общества, которому присуща жестокость. |
Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. | Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению. |
Sports, culture and leisure activities, as we know, help teach children to strive and persevere, foster in them a greater awareness of their identity and of their capacities, and help to awaken their conscience. | Как известно, занятия спортом, культурные мероприятия и организация досуга помогают научить детей стремиться к чему-либо и настойчиво добиваться своей цели, прививать им более глубокое осознание своей индивидуальности и своих способностей и помогать пробуждению их сознания. |
Both men survive and awaken's hospital. | Оба мужчины пробуждаются в больнице Св. |
But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side. | Но она также видела, как пробуждаются народы к своей свободе и как государства мира демонстрируют свои национальные флаги один рядом с другим. |
Later on, Jomy's dormant powers awaken, and he is confronted with the realization that he is one of the strongest Mu (a Type-Blue), and the only hope his race has for continued survival. | Изначально отвергает свою принадлежность к мью, но позже силы Джоми пробуждаются и он оказывается перед фактом, что является одним из сильнейших представителей своей расы (тип - Блю) и единственной её надеждой на выживание. |
A few hundred years pass before they awaken. | Иногда проходит несколько сотен лет прежде, чем они пробуждаются снова. |
In his article When the mummies awaken (Escher/ Koebner 2005, p. 178) notes Thomas Koebner to yet another aspect: wisdom and self-denial are unknown to them, at least, over there 'not overgrown. | В своей статье "Когда пробуждаются мумии" (Эшер/ Koebner 2005, p. 178) отмечает Томас Koebner еще на один аспект: "мудрости и самоотвержения им не известны, по крайней мере, там" не заросла. |
As the public begins to awaken to the fact that | По мере того, как общественность начинает осознавать, что |
We nonetheless note with satisfaction that, despite the persistence of hotbeds of tension and instability in some of these regions, the African continent is beginning truly to awaken to the possibility of restored security and renewed economic growth in a number of its regions and countries. | Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем, что, несмотря на сохранение очагов напряженности и нестабильности в некоторых из этих регионов, Африканский континент начинает поистине осознавать возможности восстановления безопасности и возобновления экономического роста в ряде его регионов и стран. |