Английский - русский
Перевод слова Awaken

Перевод awaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробудить (примеров 48)
It breaks down natural inhibitions in the hippocampus in order to awaken sleeping parts of the brain. Он разрушает природные запреты в гиппокампе, чтобы пробудить спящую часть мозга.
We must find and awaken a moss-oak. Мы должны найти и пробудить торфяной дуб.
The first objective was to awaken the conscience of the Security Council and the international community regarding the facts. Во-первых, пробудить совесть членов Совета Безопасности, международного сообщества перед лицом этих фактов.
Kushemski? If he was to awaken it? Вдруг Кушемски должен был пробудить его?
By holding resolutely to those convictions, the Holy See hopes to awaken in the hearts of all people of good faith a renewed determination to ensure that the horrors of nuclear war will never again be visited upon humanity. Исходя из этого твердого убеждения, Святой Престол надеется пробудить в сердцах всех людей доброй воли новую решимость добиться того, чтобы человечество никогда больше не столкнулось с ужасами ядерной войны.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 33)
A group of Deviants manage to kidnap Makkari, using him to awaken the Dreaming Celestial. Группе Девиантов удается похитить Маккария, используя его, чтобы разбудить Мечтающих Целестиалов.
Even if the farmers and the miserable ones of the village didn't go out into the world, in the year of the war the world had come to awaken them. Даже если фермеры и бедняки деревни не выбирались в свет, в год войны мир пришёл, чтобы разбудить их.
I cannot awaken Beast Boy. Никак не могу разбудить его.
There are, however, those who seek to awaken the wickedness, villainy and perversity that lie within each individual, and those people must not go unpunished. Но существуют, однако, и те, кто стремится разбудить в человеке все низменное, подлое и порочное, что живет в каждом из нас, и эти люди не должны избежать наказания.
My idea: We awaken this network. Моя идея: разбудить эти нервные сети.
Больше примеров...
Проснуться (примеров 16)
When your friends awaken, give them a message. Когда твои друзья проснуться, передай им сообщение.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
It is a bitter shock to realize the fragility of our world of freedom, spirituality, and dignity and awaken again (as we will when the Cup winner is decided) in our less hospitable everyday world. Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
You would send a sleeping man to the afterlife when he could awaken to a nightmare. Ты предпочитаешь убить спящего вместо того, чтобы дать ему проснуться посреди кошмара.
I thank Thee, dear Lord for allowing me... to awaken well and cheerful this morning... after a good sleep under Thy protection... and for the enjoyment of a restful night. Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 7)
Sport can awaken hope where there was previously only despair. Спорт способен пробуждать надежду там, где раньше существовало одно только отчаяние.
As lifestyles and attitudes will be established in early ages, it is important to start in pre-school (early childhood education) to awaken and improve children's respect for nature, understanding of interconnections between man and nature, interest and knowledge in SD. Поскольку образ жизни и менталитет формируется с раннего возраста, важно еще на дошкольном уровне (подготовительное детское образование) пробуждать и культивировать в детях уважение к природе, понимание взаимосвязи между человеком и природой, интерес и познание УР.
We will be discussing how to carry forward the fight against poverty; how to combat social exclusion and disintegration; how to create productive employment; and how to awaken a new awareness of social responsibility at the international level. Мы будем обсуждать, как вести борьбу с бедностью; как бороться с социальной изоляцией и разобщенностью; как добиваться продуктивной занятости; и как пробуждать новое сознание социальной ответственности на международном уровне.
Let us awaken the Great Spirit. Позвольте нам пробуждать Большой Дух.
I realized my job was to awaken possibility in other people. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Больше примеров...
Будить (примеров 8)
I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour. Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час.
But, you know, it is also necessary to awaken. Но, ты знаешь, его тоже надо будить.
I hope you'll forgive me. I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour. Надеюсь, вы меня простите, это жестоко - будить человека в такой безбожный час.
We shall awaken them. Норма, можно будить.
But Cammie insists on going after school, and when the mother Sheila comes home... after his second job dog racing track, boring... she no longer has the forces... to awaken and take Cammie to the street. Но Кэмми продолжает ходить туда каждый день после школы, и когда мама Шейлы приходит домой после второй смены у неё уже нет сил будить Кэмми и отводить её в школу.
Больше примеров...
Пробудиться (примеров 5)
We can only fulfil our dreams when we decide to awaken from them. Мы можем реализовать свои мечты только когда решим пробудиться от них.
Desmond and Hurley are kind of working in tandem to... to try to help awaken some of these characters. Дезмонд и Хёрли вроде как работали вместе над тем, чтобы попытаться помочь пробудиться некоторым из персонажей.
Both countries, the "sleeping giants," were expected to awaken at some point from their slumber. Обе страны, «спящие гиганты», в какой-то момент должны были пробудиться от спячки.
It is an expression of a propensity for evil that remains dormant until the opportunity presents itself, either from within or due to prevailing circumstances, for it to awaken and wreak havoc. Оно является проявлением предрасположенности к злу, которая дремлет до тех пор, пока ей либо изнутри, либо ввиду сложившихся обстоятельств не представится возможность пробудиться и посеять хаос.
When those with the gift are brought together in just the righway, their power can finally awaken, and they will be drawn to one another like magnets. Когда обладающие даром собраны вместе нужным образом, их сила может снова пробудиться, и они притянутся друг к другу, словно магниты.
Больше примеров...
Пробуждению (примеров 4)
in general, the ancestor Gontran de Boulard, late to awaken King Henry. в общем, предок Гонтран де Булар, опаздывал к пробуждению короля Генриха.
Turner also thought that revolutionary violence would serve to awaken the attitudes of whites to the reality of the inherent brutality in slave-holding. Тёрнер также считал, что революционное насилие будет служить пробуждению отношения белых к реальности рабовладельческого общества, которому присуща жестокость.
Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению.
Sports, culture and leisure activities, as we know, help teach children to strive and persevere, foster in them a greater awareness of their identity and of their capacities, and help to awaken their conscience. Как известно, занятия спортом, культурные мероприятия и организация досуга помогают научить детей стремиться к чему-либо и настойчиво добиваться своей цели, прививать им более глубокое осознание своей индивидуальности и своих способностей и помогать пробуждению их сознания.
Больше примеров...
Пробуждаются (примеров 5)
Both men survive and awaken's hospital. Оба мужчины пробуждаются в больнице Св.
But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side. Но она также видела, как пробуждаются народы к своей свободе и как государства мира демонстрируют свои национальные флаги один рядом с другим.
Later on, Jomy's dormant powers awaken, and he is confronted with the realization that he is one of the strongest Mu (a Type-Blue), and the only hope his race has for continued survival. Изначально отвергает свою принадлежность к мью, но позже силы Джоми пробуждаются и он оказывается перед фактом, что является одним из сильнейших представителей своей расы (тип - Блю) и единственной её надеждой на выживание.
A few hundred years pass before they awaken. Иногда проходит несколько сотен лет прежде, чем они пробуждаются снова.
In his article When the mummies awaken (Escher/ Koebner 2005, p. 178) notes Thomas Koebner to yet another aspect: wisdom and self-denial are unknown to them, at least, over there 'not overgrown. В своей статье "Когда пробуждаются мумии" (Эшер/ Koebner 2005, p. 178) отмечает Томас Koebner еще на один аспект: "мудрости и самоотвержения им не известны, по крайней мере, там" не заросла.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 2)
As the public begins to awaken to the fact that По мере того, как общественность начинает осознавать, что
We nonetheless note with satisfaction that, despite the persistence of hotbeds of tension and instability in some of these regions, the African continent is beginning truly to awaken to the possibility of restored security and renewed economic growth in a number of its regions and countries. Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем, что, несмотря на сохранение очагов напряженности и нестабильности в некоторых из этих регионов, Африканский континент начинает поистине осознавать возможности восстановления безопасности и возобновления экономического роста в ряде его регионов и стран.
Больше примеров...