| Angel must also perform a ritual before he can remove the sword and awaken Acathla. | Энджел также должен провести ритуал прежде, чем сможет вытащить меч и пробудить Акатлу. |
| After training with Tenjik, Misora was finally able to awaken the power of a Blazer. | После тренировки с Тэндзиком наконец смогла пробудить силу блейзера. |
| In this century, scientists may learn to awaken the power of artificial intelligence. | В этом столетии учёные могут узнать, как пробудить энергию искусственного интеллекта. |
| Time will tell if we have been able to fulfil this hope which we must awaken in all our fellow human beings. | Время покажет, сможем ли мы воплотить эту мечту, которую должны пробудить во всех наших собратьях по разуму. |
| Through these world conferences it has been possible to reach women in all walks of life in every corner of the globe and to awaken in them an awareness of the rightness of empowerment and equality and their entitlements. | Благодаря этим конференциям удалось охватить женщин из всех слоев населения и всех уголков земного шара, пробудить в них ощущение правоты эмансипации и равенства и осознание полагающихся им прав. |
| A group of Deviants manage to kidnap Makkari, using him to awaken the Dreaming Celestial. | Группе Девиантов удается похитить Маккария, используя его, чтобы разбудить Мечтающих Целестиалов. |
| Just like last night, an alarm of a crying infant will sound to awaken you. | Также, как и прошлой ночью, будет включаться голос плачущего младенца, чтобы разбудить вас. |
| In other worlds our aim is to awaken the human being in them! | Иначе говоря, наша миссия - разбудить в них человека! |
| T... to awaken the others. | Р... разбудить остальных. |
| My idea: We awaken this network. | Моя идея: разбудить эти нервные сети. |
| It's a bad dream. We'd better awaken. | Это плохой сон, надо проснуться. |
| When your friends awaken, give them a message. | Когда твои друзья проснуться, передай им сообщение. |
| I hope I didn't wake you before you intended to awaken. | Надеюсь, я не разбудил тебя раньше, чем ты планировал проснуться. |
| You would send a sleeping man to the afterlife when he could awaken to a nightmare. | Ты предпочитаешь убить спящего вместо того, чтобы дать ему проснуться посреди кошмара. |
| I thank Thee, dear Lord for allowing me... to awaken well and cheerful this morning... after a good sleep under Thy protection... and for the enjoyment of a restful night. | Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня. |
| We will be discussing how to carry forward the fight against poverty; how to combat social exclusion and disintegration; how to create productive employment; and how to awaken a new awareness of social responsibility at the international level. | Мы будем обсуждать, как вести борьбу с бедностью; как бороться с социальной изоляцией и разобщенностью; как добиваться продуктивной занятости; и как пробуждать новое сознание социальной ответственности на международном уровне. |
| Let us awaken the Great Spirit. | Позвольте нам пробуждать Большой Дух. |
| A number of experiences are described in a publication entitled Yasarekomo, the Guaraní word for "to awaken", which also refers to an awakening of consciousness and a new way of thinking that responds to the challenges which face us in today's world. | Описанию различных примеров посвящена публикация, озаглавленная «ЯСАРЕКОМО», на языке гуарани это означает «пробуждать» и употребляется в отношении пробуждения самосознания и нового образа мышления, реагирующего на проблемы, с которыми мы сегодня сталкиваемся в мире. |
| I realized my job was to awaken possibility in other people. | Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру. |
| I realized my job was to awaken possibility in other people. | Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру. |
| I have to awaken this lad every day from his sleep. | Каждый день приходится будить этого парня. |
| Best not to awaken him. | Лучше его не будить. |
| There is no need to awaken the others. | Нет надобности будить остальных. |
| We shall awaken them. | Норма, можно будить. |
| But Cammie insists on going after school, and when the mother Sheila comes home... after his second job dog racing track, boring... she no longer has the forces... to awaken and take Cammie to the street. | Но Кэмми продолжает ходить туда каждый день после школы, и когда мама Шейлы приходит домой после второй смены у неё уже нет сил будить Кэмми и отводить её в школу. |
| We can only fulfil our dreams when we decide to awaken from them. | Мы можем реализовать свои мечты только когда решим пробудиться от них. |
| Desmond and Hurley are kind of working in tandem to... to try to help awaken some of these characters. | Дезмонд и Хёрли вроде как работали вместе над тем, чтобы попытаться помочь пробудиться некоторым из персонажей. |
| Both countries, the "sleeping giants," were expected to awaken at some point from their slumber. | Обе страны, «спящие гиганты», в какой-то момент должны были пробудиться от спячки. |
| It is an expression of a propensity for evil that remains dormant until the opportunity presents itself, either from within or due to prevailing circumstances, for it to awaken and wreak havoc. | Оно является проявлением предрасположенности к злу, которая дремлет до тех пор, пока ей либо изнутри, либо ввиду сложившихся обстоятельств не представится возможность пробудиться и посеять хаос. |
| When those with the gift are brought together in just the righway, their power can finally awaken, and they will be drawn to one another like magnets. | Когда обладающие даром собраны вместе нужным образом, их сила может снова пробудиться, и они притянутся друг к другу, словно магниты. |
| in general, the ancestor Gontran de Boulard, late to awaken King Henry. | в общем, предок Гонтран де Булар, опаздывал к пробуждению короля Генриха. |
| Turner also thought that revolutionary violence would serve to awaken the attitudes of whites to the reality of the inherent brutality in slave-holding. | Тёрнер также считал, что революционное насилие будет служить пробуждению отношения белых к реальности рабовладельческого общества, которому присуща жестокость. |
| Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. | Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению. |
| Sports, culture and leisure activities, as we know, help teach children to strive and persevere, foster in them a greater awareness of their identity and of their capacities, and help to awaken their conscience. | Как известно, занятия спортом, культурные мероприятия и организация досуга помогают научить детей стремиться к чему-либо и настойчиво добиваться своей цели, прививать им более глубокое осознание своей индивидуальности и своих способностей и помогать пробуждению их сознания. |
| Both men survive and awaken's hospital. | Оба мужчины пробуждаются в больнице Св. |
| But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side. | Но она также видела, как пробуждаются народы к своей свободе и как государства мира демонстрируют свои национальные флаги один рядом с другим. |
| Later on, Jomy's dormant powers awaken, and he is confronted with the realization that he is one of the strongest Mu (a Type-Blue), and the only hope his race has for continued survival. | Изначально отвергает свою принадлежность к мью, но позже силы Джоми пробуждаются и он оказывается перед фактом, что является одним из сильнейших представителей своей расы (тип - Блю) и единственной её надеждой на выживание. |
| A few hundred years pass before they awaken. | Иногда проходит несколько сотен лет прежде, чем они пробуждаются снова. |
| In his article When the mummies awaken (Escher/ Koebner 2005, p. 178) notes Thomas Koebner to yet another aspect: wisdom and self-denial are unknown to them, at least, over there 'not overgrown. | В своей статье "Когда пробуждаются мумии" (Эшер/ Koebner 2005, p. 178) отмечает Томас Koebner еще на один аспект: "мудрости и самоотвержения им не известны, по крайней мере, там" не заросла. |
| As the public begins to awaken to the fact that | По мере того, как общественность начинает осознавать, что |
| We nonetheless note with satisfaction that, despite the persistence of hotbeds of tension and instability in some of these regions, the African continent is beginning truly to awaken to the possibility of restored security and renewed economic growth in a number of its regions and countries. | Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем, что, несмотря на сохранение очагов напряженности и нестабильности в некоторых из этих регионов, Африканский континент начинает поистине осознавать возможности восстановления безопасности и возобновления экономического роста в ряде его регионов и стран. |