| It is well-known that any trading operation is characterized by a place of realization, so-called trading platform (auction, Internet-shop, direct transaction). | Общеизвестно, что любая торговая операция характеризуется местом проведения, так называемой торговой площадкой (аукцион, интернет-магазин, прямая сделка). |
| and these little beauties are up for auction. | Эта красота выставлена на аукцион. |
| I ran that auction. | Я запустила этот аукцион. |
| Of course, this is not exactly a public auction... but on behalf of my department... | Конечно, это не совсем открытый аукцион... но от лица моего управления... я должен сказать, что ваше предложение настолько щедрое, что я едва могу отказаться. |
| The requirements for registration and identification of bidders at the opening of the auction | адрес веб-сайта, на котором будет проведен электронный реверсивный аукцион и на котором будет обеспечен доступ к аукционным правилам, тендерной и другой соответствующей документации; |
| Carruthers' auction house prides itself on security. | Наш аукционный дом гордится своей безопасностью. |
| I love Claridge's auction house. | Я так люблю аукционный дом Кларидж. |
| In May 2003, the United Nations Postal Administration auctioned a collection of its philatelic material through a private auction house in Geneva. | В мае 2003 года Почтовая администрация Организации Объединенных Наций организовала аукцион по продаже филателистических материалов через частный аукционный дом в Женеве. |
| How did it come to your auction house? | Как она попала в ваш аукционный дом? |
| This group attempts to rob Baily's Auction House but are interrupted by Spider-Man and then Initiative members War Machine and Komodo. | Вместе они попытались ограбить аукционный дом Бейли, но были прерваны Человеком-Пауком, а затем на их пути встали Воитель и Комодо. |
| Now, the company or individual carrying out the auction selects the lawyers, which has eliminated another source of corruption. | Сейчас предприятие или лицо, желающее провести торги, само выбирает адвокатов, что позволило устранить еще один источник коррупции. |
| Yes, if I am not mistaken, the auction scheduled for Friday? | Да, если не ошибаюсь, торги назначены на пятницу? |
| Into the category of extranet applications belong the products and services order system, electronic auction, project operating system and the like. | К категории еxtranet аппликации относится система заказов продукции и служб, электронные торги, системы проектирования управления и подобное. |
| Further, under no circumstances may the auction be closed before the established deadline even if no bidding takes place. | Кроме того, аукцион не может быть закрыт до наступления установленного окончательного срока ни при каких обстоятельствах - даже в том случае, если торги не проводятся. |
| National legislation does not provide for such procurement methods as restricted tendering, request for proposals without consecutive negotiations, request for proposals with dialogue, request for proposals with consecutive negotiations, competitive negotiations or electronic reverse auction. | В национальном законодательстве отсутствуют такие процедуры закупки, как торги с ограниченным участием, запрос представлений без последующего проведения переговоров, запрос представлений с проведением диалога, запрос представлений с последующим проведением переговоров, конкурентных переговоров и электронного реверсивного аукциона. |
| The Working Group may wish to consider defining in subparagraph (b) suppliers or contractors participating in the auction as "bidders", and use this term consistently in subsequent provisions according to the context, as was done above. | Рабочая группа, возможно, пожелает определить в подпункте В участвующих в аукционе поставщиков как "участников торгов" и последовательно использовать этот термин в дальнейших положениях сообразно контексту, как это делалось выше. |
| The purchase of an extraction permit on an auction basis does not exempt the permit-holder from paying the extraction tax. | Приобретение разрешения на добычу полезных ископаемых на основе проведения торгов не освобождает держателя такого разрешения от уплаты налога на добычу. |
| Additional information has been included in the list (as compared to the open tendering list) reflecting the procedural particularities of this procurement method, in particular that it is held online and involves the automatic evaluation of bids during the auction. | В перечень включена дополнительная информация (по сравнению с перечнем для открытых торгов), отражающая процедурные особенности этого метода закупок, в частности тот факт, что он проводится в режиме онлайн и предусматривает автоматическую оценку заявок в ходе аукциона. |
| However, the effectiveness of auction sales was poor; property with an inventory value of $18.3 million was sold for $1.7 million, of which $0.2 million was paid to the auctioneer as a fee and a commission. | Вместе с тем эффективность аукционных торгов была низкой; имущество с инвентарной стоимостью 18,3 млн. долл. США было продано за 1,7 млн. долл. США, из которых 0,2 млн. долл. США были уплачены аукционисту в виде сборов и комиссионных. |
| (b) The date and time of the opening of the auction and requirements for the identification of bidders at the opening of the auction; | Ь) дата и время открытия аукциона и требования в отношении идентификации участников торгов при открытии аукциона; |
| Then I can see it at public auction. | Тогда я смогу увидеть её на публичных торгах. |
| But I have a partial match on a car that was sold a auction in Las Cruces five years ago. | Но есть частичное совпадение с машиной, проданной на торгах в Лас-Крусес 5 лет назад. |
| I bought the joint at a foreclosure auction Last march, all right? | Я купил это заведение на торгах в прошлом марте, ясно? |
| Solicitation in open tendering, two-stage tendering and procurement by means of an electronic reverse auction | Привлечение представлений при открытых торгах, двухэтапных торгах и закупках с помощью электронного реверсивного аукциона |
| Two-stage tendering, like an auction, involves successive tendering phases, but the Model Law does not give any guidance on how article 33 applies to two-stage tendering. | При двухэтапных торгах, как и при аукционе, процедура торгов состоит из последовательных этапов, однако в Типовом законе не содержится никаких указаний о том, каким образом статья ЗЗ применяется к двухэтапных торгам. |
| This auction notice came for this house. | Пришло уведомление, что гостиница пойдёт с молотка. |
| Is heading for the auction block? pray it goes to someone who doesn't chop it up. | Идет с молотка? Молись, чтоб она ушла к тому, что не уничтожит ее. |
| It's been on standby since the family Picassos went up for auction. | Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка. |
| That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block. | Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка! |
| On 28 November 2006, Barrett's other possessions were sold at an auction at Cheffins auction house in Cambridge, raising £120,000 for charity. | 28 ноября 2006 года через аукционный дом Cheffins с молотка ушло другое имущество Барретта, заработанные £ 120000 были переданы на благотворительность. |
| I took it off a song called 'No More Auction Block' - that's a spiritual and 'Blowin' in the Wind' follows the same feeling. | Я перенял кое-что у песни под названием 'No More Auction Block' - она спиричуэлс, и 'Blowin' In The Wind' вызывает те же чувства ». |
| The first song on the Freewheelin' album, "Blowin' in the Wind", partly derived its melody from the traditional slave song, "No More Auction Block", while its lyrics questioned the social and political status quo. | Мелодия заглавной композиции, «Blowin' in the Wind», частично была основана на старом негритянском спиричуэлсе «No More Auction Block», в свою очередь её текст ставил под сомнение социальный и политический статус-кво современного американского бытия. |
| This procedure is sometimes called a "wet wine auction" to differentiate it from a "dry wine auction" where no wines are served. | Такой способ проведения аукциона получил название влажного аукциона (wet wine auction) в отличие от сухого аукциона (dry wine auction), когда вино для дегустации не предлагается. |
| This is known as a uniform price auction. | Такое обобщение известно как аукцион с однородной ценой (the uniform-price auction). |
| He is the co-founder of the Motion Picture Industry Charitable Alliance, which hosts an annual charity auction, "Lights, Camera, Auction". | Он является со-основателем Motion Picture Industry Charitable Alliance, где он является ведущим ежегодной благотворительного аукциона «Lights, Camera, Auction». |
| Our next bachelor up for auction is Liam. | Наш следующий лот - Лиам! |
| If the auction is aborted again, MP will dump the Dragon-head into the live volcano in front of us. | Если лот снова не будет продан,... МР сбросит голову Дракона в этот действующий вулкан. |
| I came to bid on my favourite auction item. | Пришёл поставить на мой любимый лот аукциона. |
| The auction item this time is really making eyes bright. | Следующий лот сразу же притягивает взгляды. |
| The price won't reach that high unless you want to end the auction now or someone else decides to "Buyout" the item. | Уплатить эту сумму придется только если вы или кто-либо другой захочет выкупить лот до окончания торгов. |
| In the 2000s, a number of these works began to be sold at auction. | В 2000-х годах некоторые из них были выставлены на продажу на аукционах. |
| In the week after the auction, subsequent bids can be submitted to us in writing. | В течение недели после аукциона мы принимаем заявки на послеаукционную продажу. |
| It is one of twelve songs recorded by them in July 1962 on a tape, which was re-purchased by Paul McCartney at a Sotheby's auction in 1985. | Она была одной из песен на кассете с любительской аудизаписью выступления группы в июле 1962 года, которая выставлялась на продажу на аукционе Сотбис в 1985 году и была куплена Полом Маккартни за 2310 фунтов. |
| All you have to do is tilt the auction, throw the game, let the odds play in my favor, find a way to fake a sale, and then hand me over to the United States. | Вам нужно слегка подшаманить аукцион, слить игру, сыграть в мою пользу, найти способ и сымитировать продажу, а потом передать меня в руки властей. |
| Older versions of these machines are already appearing for sale on Internet auction sites for between $5,000 and $10,000. Simple DNA sequencers can be built from scratch from commonly available components using instructions available on the Internet for around $10,000. | Более старые модификации этих аппаратов уже выставляются на продажу на аукционных сайтах в Интернете по цене от 5000 до 10000 долл. США. |