Dad wants to start the auction but June won't do the slides. | Папа хочет начать аукцион, но Джун отказалась показывать слайды. |
This is known as a uniform price auction. | Такое обобщение известно как аукцион с однородной ценой (the uniform-price auction). |
His delegation fully supported automatic re-evaluation of bids as they were revised during the auction and disclosure to all bidders at all times during the auction of sufficient information to allow them to determine whether their bid was the winning one. | Его делегация решительно выступает за автоматическую переоценку заявок, пересматриваемых в ходе аукциона, и раскрытие всем участникам в любое время в ходе аукциона достаточной информации, позволяющей им определить, удастся ли им выиграть аукцион. |
Friday: VDP Grosser Ring in Mosel holds an auction, usually in the congress centre Europahalle in Trier. | Пятница: VDP Grosser Ring в Мозеле проводит аукцион обычно в конгресс- центре Europahalle в Трире (Trier). |
Caped crusaders are going to help us auction a diamond to raise money for our botanical gardens. | Эти крестоносцы помогут нам провести аукцион средства от продажи алмаза отдадут ботаническим садам. |
Carruthers' auction house prides itself on security. | Наш аукционный дом гордится своей безопасностью. |
How did it come to your auction house? | Как она попала в ваш аукционный дом? |
On June 8, 2011, Bonhams auction house conducted a Russian sale which featured works by Ukrainian artists for the first time along with traditional masterpieces of Russian pictorial art. | 8 июня 2011 года аукционный дом Bonhams провел торги, на которых наряду с традиционными шедеврами русской живописи впервые были представлены украинские художники. |
Since its relocation in 1999, Hampel auction house has been located in Munich's museum district, close to numerous major art galleries such as the Old and New Pinakothek, the Brandhorst Collection and Lenbach House. | С момента переезда в 1999 году, аукционный дом Хампель поселился в районе музеев города Мюнхен. В непосредственной близости находятся Пинакотеки, Собрание Брандхорст, а также дом- музей Ленбаха. |
He has continued to operate as a stamp auctioneer and publisher since then, starting a new auction business and running his first auction there in 1976. | С тех пор он продолжал работать филателистическим аукционистом и издателем, учредив новый аукционный бизнес и проведя свой первый аукцион в 1976 году. |
Finding the right airport, the group races to the hangar, where Ling's auction is already starting. | Найдя нужный аэропорт, группа направляется в ангар, где уже начинаются торги Лина. |
Otto Langhanke put Moorcrest up for auction in the early 1930s, hoping to realize more than the $80,000 he had been offered for it; it sold for $25,000. | В начале 1930-х годов Отто Лангханке выставил на торги особняк Moorcrest, в надежде выручить за него более чем $ 80000, которые ему предлагали в начале, но в результате особняк был продан за $ 25000. |
He also was the first, in 1882, to issue an auction catalog with full color plates of the stamps on sale. | В 1882 году он впервые выпустил аукционный каталог с полноцветными изображениями выставленных на торги почтовых марок. |
Bidding on an item you put up for auction? | Торги на объект, который выставляется на аукцион? |
It can sell it to someone other than the original applicant, or it can auction the land, but there is no obligation to do so. | Он может продать землю любому лицу, а не только первому претенденту, или может выставить участок на торги, хотя делать это он не обязан. |
It is commonly observed in practice that active bidding starts towards the closure of the auction. | На практике нередко можно наблюдать, что активизация торгов начинается перед закрытием аукциона. |
The provisions in square brackets depend on the Working Group's decision on whether anonymity of bidders must be preserved after the auction and paragraph 47 above). | Сохранение в нем положений, заключенных в квадратные скобки, зависит от решения Рабочей группы по поводу того, следует ли сохранять анонимность участников торгов после аукциона и пункт 47 выше). |
It was explained that no real competition could take place in the auction itself if subsequent tendering would take place. | Было разъяснено, что в случае проведения последующих торгов ни о какой реальной конкуренции в ходе самого аукциона не может быть и речи. |
However, the anonymity of bidders may be compromised already at a stage preceding the auction, especially in ERAs used as a phase in some procurement methods or framework agreements. | Однако анонимность участников торгов может быть подорвана уже на этапе, предшествующем проведению аукциона, особенно в случаях, когда ЭРА используется в качестве этапа в некоторых методах закупок или рамочных соглашениях. |
An invitation to tender in open tendering or two-stage tendering and an invitation to an electronic reverse auction under article 53 of this Law shall be published in the publication identified in the procurement regulations. | Приглашение к участию в торгах при проведении открытых или двухэтапных торгов, а также приглашение к участию в электронном реверсивном аукционе согласно статье 53 настоящего Закона публикуется в том издании, которое указано в подзаконных актах о закупках. |
But I have a partial match on a car that was sold a auction in Las Cruces five years ago. | Но есть частичное совпадение с машиной, проданной на торгах в Лас-Крусес 5 лет назад. |
We invite you to join the auction! | Приглашаем Вас взять участие в торгах! |
This is not the current bid, but instead how much you must pay to buy the item and end the auction now. | Это цена, которую необходимо заплатить, чтобы выкупить товар сразу, не участвуя в торгах. |
The surveys of allotments were made after this proclamation and on 24 January 1888 in Moree, the first Mungindi town blocks were offered at auction sales they sold for amounts varying from £11 10s to £46. | Исследование земли на стороне Нового Южного Уэльса было проведено 24 января 1888 года, а затем первые земельные участки городской части Мангиндая продавались на аукционных торгах, на которых их заключительная цена колебалась в пределах от £11 до £46. |
On 15 November 2018, in nine minutes of bidding, it was sold to an unknown buyer for $90.3 million at Christie's auction house in New York City, setting an auction record for a living artist. | После девяти минут торгов 15 ноября 2018 года картина была продана за 90,3 миллиона долларов США на торгах в принадлежащем Кристис аукционном зале в Нью-Йорке, что установило рекорд аукционной цены для работ живущих художников. |
It would've gone up for auction in 60 days. | Через 60 дней все вещи пошли бы с молотка. |
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. | Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард. |
Anyway, the land came up for auction after the farm Yr Hen Glyn went bankrupt. | Кстати, земля пошла с молотка после банкротства Ир Хен Глин. |
That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block. | Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка! |
Reddington claims both these items will fall under the gavel at the Kings' next auction. | Реддингтон утверждает, что оба эти предмета уйдут с молотка на следующем аукционе Кинга. |
Welcome to the 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House! | Мы рады Вас приветствовать в Художественной галерее 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House! |
The 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House presents a wide range of artworks by outstanding Artists. In one place you can view and buy selected art pieces of the Artists from all over the world. | Художественная галерея 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House представляет широкий спектр произведений выдающихся Художников.В одном месте Вы можете посмотреть и купить отобранные произведения искусства Художников со всего мира. |
This is known as a uniform price auction. | Такое обобщение известно как аукцион с однородной ценой (the uniform-price auction). |
This locket was offered for sale for the first time by the Siegel Auction Galleries Rarity Sale, held on May 18, 2002. | Впервые этот медальон был выставлен на продажу во время распродажи раритетов на аукционе Сигела (Siegel Auction Galleries), проведенной 18 мая 2002 года. |
He is the co-founder of the Motion Picture Industry Charitable Alliance, which hosts an annual charity auction, "Lights, Camera, Auction". | Он является со-основателем Motion Picture Industry Charitable Alliance, где он является ведущим ежегодной благотворительного аукциона «Lights, Camera, Auction». |
If the auction is aborted again, MP will dump the Dragon-head into the live volcano in front of us. | Если лот снова не будет продан,... МР сбросит голову Дракона в этот действующий вулкан. |
After one of the indicated items is bought out, all the rest orders are canceled. The process of buying-out takes place at the dealer auction. | Вы его теряете только в случае, если в дальнейшем отказываетесь оплатить купленный на Ваших условиях лот. |
The price won't reach that high unless you want to end the auction now or someone else decides to "Buyout" the item. | Уплатить эту сумму придется только если вы или кто-либо другой захочет выкупить лот до окончания торгов. |
If your item doesn't sell by the time the auction duration is up, your auction will expire and you will lose your deposit money. | Если в отведенное на торги время ваш товар никто не купил, лот снимается с аукциона. |
You can also set up Skype so that you can receive alerts when there is activity on your eBay auctions - if you get a bid on an item you are selling or an alert if you are outbid in an auction. | Ты также можешь настроить Skype на получение уведомлений о ходе торгов на аукционах на eBay, например о назначении цены на товар, который ты продаешь, или о предложении более высокой цены на лот, который тебя интересует. |
It says the court will auction her house. | Похоже, её дом выставили на продажу. |
Obviously, Gundars is using this party as cover to auction the plane. | Очевидно, что Гандарс хочет "прикрыть" вечеринкой продажу самолета тому, кто заплатит больше всех. |
As the claimants were unable to supply the documents, the Dutch authorities proceeded to auction the goods to pay for costs owed to them or the carrier. | Поскольку заявители не смогли представить эти документы, голландские власти организовали публичную продажу товаров, с тем чтобы оплатить причитающиеся им или перевозчику расходы. |
The first step putting your art object up for auction is a valuation that is carried out on our premises or in your home, and which is conducted free of charge. | Первым шагом к сдаче Вашего предмета искусства на продажу с аукциона является бесплатная оценка товара, непосредственно у нас или же у Вас дома. |
Older versions of these machines are already appearing for sale on Internet auction sites for between $5,000 and $10,000. Simple DNA sequencers can be built from scratch from commonly available components using instructions available on the Internet for around $10,000. | Более старые модификации этих аппаратов уже выставляются на продажу на аукционных сайтах в Интернете по цене от 5000 до 10000 долл. США. |