The auction received no bids and it was declared invalid. | На аукцион не поступило ни одной заявки и он был признан несостоявшимся. |
Which is why I am holding a private auction for the item. | Именно поэтому я провожу закрытый аукцион. |
We've been fighting for months about my life at lancer, And I know she sent you to that date auction Hoping you'd talk sense into me. | Я воюю с ней месяцами о своей жизни в Лансере, и я догадываюсь, что она послала тебя на аукцион, чтобы ты вразумил меня. |
Once your auction has ended and you are the confirmed winner, we will send you an email with all of the relevant wire transfer account information for your transaction. | Как только Ваш аукцион завершил свою работу и вы получили подтверждение, что Вы стали победителем, мы отправим Вам сообщение по электронной почте со всей необходимой банковской информацией для совершения Вашей трансакции. |
Twice a year, we open the boxes, put pricey stuff in the auction bin, cheap items go in the garbage, and the ones in-between sometimes disappear. | Дважды в год мы открываем коробки, дорогие вещи выставляем на аукцион, дешевые вещи выбрасываем, а некоторые за это время иногда исчезают. |
The auction house offering today, as one of its items, a butcher knife owned by one Mary Mallon... | Аукционный дом сегодня предлагает, в качестве одного из лотов, мясницкий тесак, принадлежавший Мэри Мэллон... |
On June 8, 2011, Bonhams auction house conducted a Russian sale which featured works by Ukrainian artists for the first time along with traditional masterpieces of Russian pictorial art. | 8 июня 2011 года аукционный дом Bonhams провел торги, на которых наряду с традиционными шедеврами русской живописи впервые были представлены украинские художники. |
He has continued to operate as a stamp auctioneer and publisher since then, starting a new auction business and running his first auction there in 1976. | С тех пор он продолжал работать филателистическим аукционистом и издателем, учредив новый аукционный бизнес и проведя свой первый аукцион в 1976 году. |
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. | Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона. |
The Colby-Adams Metropolitan Auction House... incredibly posh, unbelievably snobbish. | Аукционный дом "Колби-Адамс Метрополитен"... невероятно вычурный и предельно снобский. |
Don't you need to be at an auction? | Разве тебе не нужно на торги? |
He also was the first, in 1882, to issue an auction catalog with full color plates of the stamps on sale. | В 1882 году он впервые выпустил аукционный каталог с полноцветными изображениями выставленных на торги почтовых марок. |
Bravo! Now, for the auction of the first dance... | Начинаем торги за право на первый танец - |
No touching before the auction! | Торги еще не начались! |
Two Ming vases up for auction - Chenghua. | На торги выставляются две вазы эпохи Мин, правление императора Цзяньшэня. |
Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. | Все даты торгов на аукционе совпадают с поездками Лукиса и Ван Куна в Китай. |
It is commonly observed in practice that active bidding starts towards the closure of the auction. | На практике нередко можно наблюдать, что активизация торгов начинается перед закрытием аукциона. |
The procuring entity shall not disclose the identity of any bidder during the auction. | З) Закупающая организация не раскрывает идентификационные данные любого из участников торгов в ходе аукциона. |
All evaluation criteria are then factored in a mathematical formula, which would then re-rank the bidders on the submission of each bid during the auction itself. | Все критерии оценки затем структурируются в математической формуле, которая позволит определить новые оценки участников торгов при представлении каждой заявки в ходе самого аукциона. |
At the end of the auction, the winning bidders were announced, as well as the cities the teams would be based in: Bangalore, Chennai, Delhi, Hyderabad, Jaipur, Kolkata, Mohali, and Mumbai. | По итогам аукциона были объявлены победители торгов и города, в которых будут базироваться команды: Бангалор, Ченнай, Дели, Хайдарабад, Джайпур, Калькутта, Мохали и Мумбаи. |
Nowadays Ministry of building of the republic jointly with Ministry of External Economic Links and Trade of RB conduct the work upon widening of investment propositions' bank and search of investors for creating joint enterprises and other forms of collaboration to participate the international auction. | Уже сегодня Минстрой республики совместно с Министерством внешнеэкономических связей и торговли РБ проводят работу по расширению банка инвестиционных предложений и поиску инвесторов для создания совместных предприятий и иных форм сотрудничества для участия в международных торгах. |
Applications to bid by telephone must be made on fully completed forms as provided in the catalogue and on the Internet, and submitted no later than 24 hours before the start of the auction. | Заявки на участие в торгах по телефону должны быть сданы не позднее, чем за 24 часа до начала аукциона. Для этого следует полностью заполнить бланки, предоставленные в каталогах и в Интернете. |
Mr. Aref could have prevented the auction from going ahead because he was the only lawyer involved and all bids had to be made through a lawyer. | Г-н Ареф мог бы предотвратить проведение аукциона, поскольку он был единственным адвокатом, принимавшим участие во всех торгах, которые необходимо производить через адвоката. |
However, he said that under the terms of an auction the company with the winning bid had a right only to the number and volume of logs actually auctioned. | Однако он сказал, что согласно условиям проведения аукциона компания, победившая на торгах, может претендовать на круглый лес только в количестве и объеме, указанных в выставленном на торги лоте. |
Over 55 thousand units of state property, including 1841 in 2004, were privatized in form of property, property rights (on land) and individual entities on exchange, auction and tenders during period of 1992 - 2005. | На биржевых, аукционных и конкурсных торгах реализовано около 70 тыс. единиц государственного имущества, в том числе в 2004 году - 1841, в виде имущества, имущественных прав (на землю), пакетов акций и др. |
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. | Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард. |
Anyway, the land came up for auction after the farm Yr Hen Glyn went bankrupt. | Кстати, земля пошла с молотка после банкротства Ир Хен Глин. |
It's been on standby since the family Picassos went up for auction. | Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка. |
That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block. | Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка! |
It's been on standby since the family Picassos went up for auction. one hundred million dollars. one hundred million dollars. | Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка. |
I took it off a song called 'No More Auction Block' - that's a spiritual and 'Blowin' in the Wind' follows the same feeling. | Я перенял кое-что у песни под названием 'No More Auction Block' - она спиричуэлс, и 'Blowin' In The Wind' вызывает те же чувства ». |
Welcome to the 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House! | Мы рады Вас приветствовать в Художественной галерее 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House! |
The 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House presents a wide range of artworks by outstanding Artists. In one place you can view and buy selected art pieces of the Artists from all over the world. | Художественная галерея 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House представляет широкий спектр произведений выдающихся Художников.В одном месте Вы можете посмотреть и купить отобранные произведения искусства Художников со всего мира. |
This is known as a uniform price auction. | Такое обобщение известно как аукцион с однородной ценой (the uniform-price auction). |
This locket was offered for sale for the first time by the Siegel Auction Galleries Rarity Sale, held on May 18, 2002. | Впервые этот медальон был выставлен на продажу во время распродажи раритетов на аукционе Сигела (Siegel Auction Galleries), проведенной 18 мая 2002 года. |
Our first item up for auction tonight is one of my favorites. | И первый сегодняшний лот один из моих любимых. |
Our first item up for auction this evening is this magnificent sculpture by Benedetto Boschetti. | Первый лот нашего сегодняшнего аукциона - эта прекрасная скульптура авторства Бенедетто Босчети. |
The piece with the least amount of value is going up for the Memorial Day auction. | Лот с наименьшей ценностью пойдет на аукцион Дня Памяти. |
New Year Auction is announcing the third collectible - a set of three invitations to the events visited by t.A.T.u. | Третий лот новогоднего аукциона - коллекционный набор приглашений на три события, на которых были t.A.T.u. |
The price won't reach that high unless you want to end the auction now or someone else decides to "Buyout" the item. | Уплатить эту сумму придется только если вы или кто-либо другой захочет выкупить лот до окончания торгов. |
It says the court will auction her house. | Похоже, её дом выставили на продажу. |
According to the SFOR spokesman, the auction would commence under the strict supervision of SFOR, who had approved all weapons on the advertised list of items for sale. | По словам пресс-секретаря СПС, этот аукцион будет проходить под строгим надзором со стороны СПС, которые утвердили все типы выставленного на продажу оружия. |
Typically, this means that public officials or authorities (e.g. bailiffs, sheriffs, notaries or the police) will take possession of the encumbered assets and sell them in a public auction. | Обычно это выражается в том, что публичные должностные лица или органы (например, судебные приставы, шерифы, нотариусы или полиция) вступают во владение обремененными активами и предлагают их на продажу в ходе публичного аукциона. |
In July 2012, Marcia Fuqua brought the painting to The Potomack Company auction house in Alexandria, Virginia, to sell. | В июле 2012 года американка Марсия Фукуа (англ. Marcia Fuqua) принесла картину на аукцион в городе Александрия в штате Виргиния на продажу. |
It is one of twelve songs recorded by them in July 1962 on a tape, which was re-purchased by Paul McCartney at a Sotheby's auction in 1985. | Она была одной из песен на кассете с любительской аудизаписью выступления группы в июле 1962 года, которая выставлялась на продажу на аукционе Сотбис в 1985 году и была куплена Полом Маккартни за 2310 фунтов. |