| And that concludes tonight's auction, which has raised a school record $116,000. | И сегодняшний аукцион поставил рекорд школы в 116 тысяч долларов |
| As we auction off some of the city's finest items | Так как мы выставляем на аукцион несколько примечательных для этого города вещей. |
| Further, under no circumstances may the auction be closed before the established deadline even if no bidding takes place. | Кроме того, аукцион не может быть закрыт до наступления установленного окончательного срока ни при каких обстоятельствах - даже в том случае, если торги не проводятся. |
| Why didn't we just buy it before it went to auction? | Почему мы не купили его до того, как его выставили на аукцион? |
| They set up the next auction for tomorrow. | Они назначили аукцион на завтра. |
| The auction house offering today, as one of its items, a butcher knife owned by one Mary Mallon... | Аукционный дом сегодня предлагает, в качестве одного из лотов, мясницкий тесак, принадлежавший Мэри Мэллон... |
| On June 8, 2011, Bonhams auction house conducted a Russian sale which featured works by Ukrainian artists for the first time along with traditional masterpieces of Russian pictorial art. | 8 июня 2011 года аукционный дом Bonhams провел торги, на которых наряду с традиционными шедеврами русской живописи впервые были представлены украинские художники. |
| The Dorotheum, the world's most venerable auction house, celebrated its 300th anniversary in 2007. | Под представляющим собой некоторую игру слов девизом «Ценить искусство - наша страсть на протяжении 300 лет» в 2007 году свой трехсотлетний юбилей празднует «Dorotheum», старейший аукционный дом мира. |
| The 4Beauty's Auction House is inviting you to join third auction of contemporary art. | Аукционный дом 4Beauty приглашает на очередной аукцион произведений современного искусства. |
| The auction charges both the buyer and the seller and those fees that the auction charges for your purchase will be included on your invoice. | Аукцион действительно собирает аукционный сбор, как с продавца, так и с покупателя. Эти сборы будут включены в Ваш окончательный инвойс. |
| The bank's put our house up for auction. | Банк выставил наш дом на торги. |
| Eleanor, you put Ian's Marvel collection up for public auction. | Элеанора, вы выставили на торги коллекционные фигурки вашего мужа. |
| I bet you a silver dollar they got no next of kin, house goes up for auction, Markham gets it for a song. | Ставлю доллар, что родни у них нет, дом выставят на торги - и Маркэм с лёгкостью его получит. |
| Art collectors are welcome to bid through Internet single-handedly after registering or with help of 4Beauty's employees - by filling Auction Order form. | Коллекционерам предоставляем возможность вести торги самостоятельно через Интернет - после регистрации или при посредничестве сотрудника 4Beauty - для этого следует подать Заявку на участие в торгах. |
| The price is established in the course of auction. | Предварительные торги, как правило, начинаются за 1 - 2 недели до указанной даты. |
| Upon the totals of the auction with floater at RTS stock exchange for three quarters of this year capitalization of 18 leading Republican enterprises has grown up more than by 45%. | По итогам торгов с ценными бумагами на фондовой бирже РТС за три квартала этого года капитализация 18 ведущих предприятий Республики Башкортостан увеличилась более чем на 45 процентов. |
| As regards paragraphs (2) and (4), the Guide would underline that under no circumstances shall the identities of the bidders be able to be disclosed or identified by other bidders during the auction, including in the case of its suspension or termination. | В отношении пунктов 2 и 4 в Руководстве будет подчеркнуто, что ни при каких обстоятельствах идентификационные данные участников торгов не должны быть раскрыты или стать известны другим участникам в ходе аукциона, в том числе в случае его приостановления или прекращения. |
| The date of auction is indicated in the corresponding column. | В результате предварительных торгов формируется начальная цена, с которой будет стартовать аукцион. |
| The Austrian law adds to that a possibility of terminating an auction by a procuring entity if serious reasons objectively justify. | Окончание сроков торгов может устанавливаться электронным способом или, как в Бразилии, если это специально предусматривается в уведомлении об аукционе, объявляется аукционистом44. |
| You can also set up Skype so that you can receive alerts when there is activity on your eBay auctions - if you get a bid on an item you are selling or an alert if you are outbid in an auction. | Ты также можешь настроить Skype на получение уведомлений о ходе торгов на аукционах на eBay, например о назначении цены на товар, который ты продаешь, или о предложении более высокой цены на лот, который тебя интересует. |
| Then I can see it at public auction. | Тогда я смогу увидеть её на публичных торгах. |
| I met him at the auction when my Cézanne fetched such a stunning price. | Он был на торгах, когда за моего Сезанна выложили неслыханную сумму. |
| Two-stage tendering, like an auction, involves successive tendering phases, but the Model Law does not give any guidance on how article 33 applies to two-stage tendering. | При двухэтапных торгах, как и при аукционе, процедура торгов состоит из последовательных этапов, однако в Типовом законе не содержится никаких указаний о том, каким образом статья ЗЗ применяется к двухэтапных торгам. |
| However, he said that under the terms of an auction the company with the winning bid had a right only to the number and volume of logs actually auctioned. | Однако он сказал, что согласно условиям проведения аукциона компания, победившая на торгах, может претендовать на круглый лес только в количестве и объеме, указанных в выставленном на торги лоте. |
| Today Vulokh's works are sold at all the leading international Auction houses, including Sotheby's and MacDougall's. | Сегодня картины Вулоха представлены на ведущих аукционах мира, в частности, выставляются на торгах Sotheby's и MacDougall's. |
| It would've gone up for auction in 60 days. | Через 60 дней все вещи пошли бы с молотка. |
| Is heading for the auction block? pray it goes to someone who doesn't chop it up. | Идет с молотка? Молись, чтоб она ушла к тому, что не уничтожит ее. |
| Reddington claims both these items will fall under the gavel at the Kings' next auction. | Реддингтон утверждает, что оба эти предмета уйдут с молотка на следующем аукционе Кинга. |
| On 28 November 2006, Barrett's other possessions were sold at an auction at Cheffins auction house in Cambridge, raising £120,000 for charity. | 28 ноября 2006 года через аукционный дом Cheffins с молотка ушло другое имущество Барретта, заработанные £ 120000 были переданы на благотворительность. |
| It's been on standby since the family Picassos went up for auction. one hundred million dollars. one hundred million dollars. | Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка. |
| I took it off a song called 'No More Auction Block' - that's a spiritual and 'Blowin' in the Wind' follows the same feeling. | Я перенял кое-что у песни под названием 'No More Auction Block' - она спиричуэлс, и 'Blowin' In The Wind' вызывает те же чувства ». |
| The 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House presents a wide range of artworks by outstanding Artists. In one place you can view and buy selected art pieces of the Artists from all over the world. | Художественная галерея 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House представляет широкий спектр произведений выдающихся Художников.В одном месте Вы можете посмотреть и купить отобранные произведения искусства Художников со всего мира. |
| The first song on the Freewheelin' album, "Blowin' in the Wind", partly derived its melody from the traditional slave song, "No More Auction Block", while its lyrics questioned the social and political status quo. | Мелодия заглавной композиции, «Blowin' in the Wind», частично была основана на старом негритянском спиричуэлсе «No More Auction Block», в свою очередь её текст ставил под сомнение социальный и политический статус-кво современного американского бытия. |
| This locket was offered for sale for the first time by the Siegel Auction Galleries Rarity Sale, held on May 18, 2002. | Впервые этот медальон был выставлен на продажу во время распродажи раритетов на аукционе Сигела (Siegel Auction Galleries), проведенной 18 мая 2002 года. |
| He is the co-founder of the Motion Picture Industry Charitable Alliance, which hosts an annual charity auction, "Lights, Camera, Auction". | Он является со-основателем Motion Picture Industry Charitable Alliance, где он является ведущим ежегодной благотворительного аукциона «Lights, Camera, Auction». |
| Our next bachelor up for auction is Liam. | Наш следующий лот - Лиам! |
| Next up for auction is this wonderful bench hand-crafted by our second-grade class. | Следующий лот - потрясающая скамейка сделанная вручную второклассниками. |
| Our first item up for auction this evening is this magnificent sculpture by Benedetto Boschetti. | Первый лот нашего сегодняшнего аукциона - эта прекрасная скульптура авторства Бенедетто Босчети. |
| The piece with the least amount of value is going up for the Memorial Day auction. | Лот с наименьшей ценностью пойдет на аукцион Дня Памяти. |
| We were at an auction, and... he just started bidding. | Мы были на аукционе и... он просто стал тогроговаться за лот. |
| Older versions of these machines are already appearing for sale on Internet auction sites for between $5,000 and $10,000. | Более старые модификации этих аппаратов уже выставляются на продажу на аукционных сайтах в Интернете по цене от 5000 до 10000 долл. США. |
| In the 2000s, a number of these works began to be sold at auction. | В 2000-х годах некоторые из них были выставлены на продажу на аукционах. |
| Typically, this means that public officials or authorities (e.g. bailiffs, sheriffs, notaries or the police) will take possession of the encumbered assets and sell them in a public auction. | Обычно это выражается в том, что публичные должностные лица или органы (например, судебные приставы, шерифы, нотариусы или полиция) вступают во владение обремененными активами и предлагают их на продажу в ходе публичного аукциона. |
| Therefore, through the first court hearing, the lender has to obtain the right to sell the mortgaged apartment through an auction which requires a minimum of one year under the current procedural legislation. | В этой связи в ходе первого судебного слушания кредитор должен получить право на продажу заложенной квартиры на аукционе, для чего в соответствии с действующим процедурным законодательством требуется как минимум один год. |
| In the week after the auction, subsequent bids can be submitted to us in writing. | В течение недели после аукциона мы принимаем заявки на послеаукционную продажу. |