I think you know what you need to do to atone for this sin. | Я думаю, вы знаете, что вам нужно делать, чтобы искупить этот грех. |
Instead, he prayed more and more, attempting to atone for the sins of his youth. | Вместо этого он всё чаще молился, пытаясь искупить грехи молодости. |
King wishes to atone for his own crimes against humans and hopes for them to be friends if they were to meet in the future. | Кинг желает, чтобы искупить его собственные преступления против человечества и надеется на дружбу, если они должны были встретиться в будущем. |
But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby he can at least atone for her death. | Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину. |
It was in Japan's best interests to change its mindset and understand the advantages offered by a policy decision to atone for its past conduct. | В интересах Японии отказаться от своей позиции и осознать, с какими преимуществами связано политическое решение искупить свою вину за ошибки прошлого. |
But you told me to atone for what I did as Spartan. | Но ты сказал мне искупать это тем, что делает Спартанец. |
Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. | Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
I have to atone for my sins. | Я должен искупать грехи. |
In an instant, hundreds of thousands of ordinary citizens became the victims of the consequences of Chernobyl. Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. | Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
You must atone when you break them." | Если нарушаете их, должны искупать вину. |
He committed suicide to atone for his sin. | Он совершил самоубийство, чтобы загладить свой грех. |
And I have a number of things to atone for. | Кроме того, мне нужно загладить свою вину. |
Protecting his country in an effort to atone for failing to protect his sister. | Защищавший свою страну в попытке загладить вину за то, что не защитил сестру. |
If you'll come here, I'll do my best to atone. | И если вы приедете, я сделаю все, от меня зависящее, чтобы загладить вину. |
But if you feel the need to atone for what you did a lifetime ago, now's your chance. | Но если ты хочешь загладить вину за то, что сделал сто лет назад, это твой шанс. |
He can't atone for what he did. | Он не может покаяться в содеянном. |
But as she's lying on life-support, she manages to materialise outside this house on her way to church to atone for her sins. | Но, оставаясь в реанимации, она умудряется оказаться рядом с этим домом по дороге в церковь, чтоб покаяться в своих грехах. |
Our Eun Go agassi wants to atone for her crimes with dignity before His Majesty. | Наша барышня Ынго хочет покаяться в содеянном перед Его Величеством. |
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. | Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться. |
During the presentation,'s co-founder Marcin Iwinski and managing director Guillaume Rambourg had dressed as monks to atone for their sins. | Во время презентации, один из создателей GOG и CD Projekt Марчин Ивински и генеральный директор Гийом Рамбур оделись в монашеские облачения, чтобы «покаяться за свои грехи». |
It was a way for me to atone. | Это мой способ искупления. |
Don't you think there's a strong desire there to atone for your actions? | Вам не кажется, что в этом естьсильное желание искупления за свои действия? |
Well, those who alive have a lot to atone for. | Что ж, у выживших есть много грехов, ждущих искупления |
because it is a day of atonement, so... everybody atone. | потому что это день искупления, Итак, за всеобщее примирение. |
I'm not interested in giving you whatever it is you think you need so you can atone. | Я не хочу давать тебе что-либо для искупления своей вины. |