| I will atone for my sins! | Я делаю это, чтобы искупить свои грехи! |
| Though Japan has made significant efforts to atone for its past - by issuing repeated apologies, for example, and providing development assistance - revisionism and insensitivity by some of its leaders lately have revived historical tensions with its neighbors. | Хотя Япония приложила значительные усилия к тому, чтобы искупить вину за прошлое, - например, неоднократно принося официальные извинения и оказывая помощь в развитии, - ревизионизм и бестактность, проявленные в последнее время некоторыми ее лидерами, оживили историческую напряженность в отношениях с соседями. |
| Let me atone for my sins | Заставь меня искупить мою вину... |
| What do you need to atone for? | Что вам нужно искупить? |
| He wants to die well, without fear, to atone for his sins. | почему он улыбается? чтобы искупить грехи. |
| Does it surprise you, Isaac, to learn that even I have sins I must atone for? | Исаак, ты удивлен, узнав, что даже у меня есть грехи, которые нужно искупать? |
| Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. | Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
| In an instant, hundreds of thousands of ordinary citizens became the victims of the consequences of Chernobyl. Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. | Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
| Now you will atone. | Теперь ты будешь искупать свой грех. |
| There is a drift to lay down codes of environmental conduct that, in effect, make the developing countries atone for the excesses of others. | Сейчас прослеживается тенденция к разработке кодексов экологического поведения, которые по сути дела предусматривают, что развивающиеся страны должны одни искупать грехи других. |
| But I'm offering you a chance to atone for her death. | Но я предлагаю тебе возможность загладить вину за ее смерть. |
| I've been trying to atone for the last 14 years. | Я 14 лет пытаюсь загладить вину. |
| If you'll come here, I'll do my best to atone. | И если вы приедете, я сделаю все, от меня зависящее, чтобы загладить вину. |
| No matter what words I used... they wouldn't be able to atone for what I did. | Что бы я ни сказал... слова не смогут загладить всю мою вину перед вами. |
| his - a desire to win the support of the Ukrainian political establishment or to atone for the mass repressions of the 1930's in Ukraine - is for historians to figure out. | Что им двигало - стремление заручиться поддержкой украинской номенклатуры или загладить свою вину за организацию массовых репрессий на Украине в 1930е годы - пусть с этим разбираются историки. |
| He can't atone for what he did. | Он не может покаяться в содеянном. |
| But as she's lying on life-support, she manages to materialise outside this house on her way to church to atone for her sins. | Но, оставаясь в реанимации, она умудряется оказаться рядом с этим домом по дороге в церковь, чтоб покаяться в своих грехах. |
| Our Eun Go agassi wants to atone for her crimes with dignity before His Majesty. | Наша барышня Ынго хочет покаяться в содеянном перед Его Величеством. |
| Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. | Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться. |
| During the presentation,'s co-founder Marcin Iwinski and managing director Guillaume Rambourg had dressed as monks to atone for their sins. | Во время презентации, один из создателей GOG и CD Projekt Марчин Ивински и генеральный директор Гийом Рамбур оделись в монашеские облачения, чтобы «покаяться за свои грехи». |
| It was a way for me to atone. | Это мой способ искупления. |
| Your uncle has a lot to atone for. | Твоему дяде есть много грехов для искупления. |
| One more thing for me to atone for. | Еще один мой грех, ждущий искупления. |
| Well, those who alive have a lot to atone for. | Что ж, у выживших есть много грехов, ждущих искупления |
| I'm not interested in giving you whatever it is you think you need so you can atone. | Я не хочу давать тебе что-либо для искупления своей вины. |