| At the same time the Dark Knight has desperately tried to reach Jason in an effort to atone for his past failures. | В то же время Тёмный Рыцарь отчаянно старался добраться до Джейсона в попытке искупить свои прошлые ошибки перед ним. |
| There may still be a way to atone for your sins. | Еще может быть способ искупить ваши грехи. |
| We have to go to Chester's Mill to atone for our sins or we will never find peace, no matter where we run to. | Мы должны вернуться в Честерз-Милл и искупить свои грехи, иначе нам вовек не найти покоя, где бы мы ни были. |
| I will do everything in my power to atone for my family's culpability in this tragedy. | Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы искупить вину моей семьи в этой трагедии. |
| Butler since feels responsible for her death, and sees completing the adaption of Bandersnatch, one of the books she owned, as a means to atone for her death. | С тех пор Батлер чувствует ответственность за её смерть и видит завершение адаптации «Брандашмыга», одной из книг, которые она владела, как средство искупить свою вину перед ней. |
| But you told me to atone for what I did as Spartan. | Но ты сказал мне искупать это тем, что делает Спартанец. |
| Does it surprise you, Isaac, to learn that even I have sins I must atone for? | Исаак, ты удивлен, узнав, что даже у меня есть грехи, которые нужно искупать? |
| I have to atone for my sins. | Я должен искупать грехи. |
| You must atone when you break them." | Если нарушаете их, должны искупать вину. |
| Now you will atone. | Теперь ты будешь искупать свой грех. |
| He committed suicide to atone for his sin. | Он совершил самоубийство, чтобы загладить свой грех. |
| As vampires, we have committed crimes against humanity, crimes for which we must now atone. | Будучи вампирами, мы совершали преступления против человечества, такие, которые мы должны загладить. |
| Protecting his country in an effort to atone for failing to protect his sister. | Защищавший свою страну в попытке загладить вину за то, что не защитил сестру. |
| My colleagues are looking for a way for him to atone, even as we speak. | Мои коллеги пытаются ему помочь загладить вину, пока мы разговариваем. |
| I have to atone. | Мне нужно загладить вину. |
| He can't atone for what he did. | Он не может покаяться в содеянном. |
| But as she's lying on life-support, she manages to materialise outside this house on her way to church to atone for her sins. | Но, оставаясь в реанимации, она умудряется оказаться рядом с этим домом по дороге в церковь, чтоб покаяться в своих грехах. |
| Our Eun Go agassi wants to atone for her crimes with dignity before His Majesty. | Наша барышня Ынго хочет покаяться в содеянном перед Его Величеством. |
| Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. | Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться. |
| During the presentation,'s co-founder Marcin Iwinski and managing director Guillaume Rambourg had dressed as monks to atone for their sins. | Во время презентации, один из создателей GOG и CD Projekt Марчин Ивински и генеральный директор Гийом Рамбур оделись в монашеские облачения, чтобы «покаяться за свои грехи». |
| The Spectre chooses Jordan as his new host because Jordan seeks to atone for his universe-threatening actions as the villainous Parallax. | Спектр выбрал Джордана в качестве нового носителя, поскольку Джордан искал искупления за свои действия, когда был одержим Параллаксом. |
| Don't you think there's a strong desire there to atone for your actions? | Вам не кажется, что в этом естьсильное желание искупления за свои действия? |
| One more thing for me to atone for. | Еще один мой грех, ждущий искупления. |
| Well, those who alive have a lot to atone for. | Что ж, у выживших есть много грехов, ждущих искупления |
| because it is a day of atonement, so... everybody atone. | потому что это день искупления, Итак, за всеобщее примирение. |