| Clark, this is my last chance to atone for my sins. | Кларк, это мой последний шанс искупить мои грехи. |
| I know I done wrong and I must atone for my sins. | Я знаю, что совершил зло и должен искупить свой грех. |
| It all feels like some desperate attempt to atone for something that never even happened, did it? | Это все выглядит как отчаянная попытка искупить что-то, что даже и не произошло, ну не так ли? |
| The kids band together and defeat their parents, and atone for the sins of their parents by fighting the new threats trying to fill in the Pride's void. | Дети объединяются и побеждают своих родителей, и, чтобы искупить грехи своих родителей против новой угрозы, пытаясь заполнить пустоту Прайда. |
| His widow later suggested that his patriotism in later decades sprang from guilt, writing: "He would become a 'superpatriot' for the rest of his life trying to atone for staying home." | Его вдова позднее сказала, что «Он станет суперпатриотом до конца своих дней, пытаясь искупить вину за то, что оставался дома»(англ. Нё would become a 'superpatriot' for the rest of his life trying to atone for staying home.). |
| But you told me to atone for what I did as Spartan. | Но ты сказал мне искупать это тем, что делает Спартанец. |
| Does it surprise you, Isaac, to learn that even I have sins I must atone for? | Исаак, ты удивлен, узнав, что даже у меня есть грехи, которые нужно искупать? |
| Fate and history have dictated that our nation, Ukraine, must pay bills which it never signed for and atone for sins that it did not commit. | Так уж распорядилась судьба и история, что нашему государству - Украине - приходится расплачиваться по счетам, которые она не подписывала, и искупать грехи, которые она не совершала. |
| I have to atone for my sins. | Я должен искупать грехи. |
| There is a drift to lay down codes of environmental conduct that, in effect, make the developing countries atone for the excesses of others. | Сейчас прослеживается тенденция к разработке кодексов экологического поведения, которые по сути дела предусматривают, что развивающиеся страны должны одни искупать грехи других. |
| As vampires, we have committed crimes against humanity, crimes for which we must now atone. | Будучи вампирами, мы совершали преступления против человечества, такие, которые мы должны загладить. |
| I guess we all have things to atone for, right? | Я думаю, нам обоим есть что загладить, да? |
| But I'm offering you a chance to atone for her death. | Но я предлагаю тебе возможность загладить вину за ее смерть. |
| I've been trying to atone for the last 14 years. | Я 14 лет пытаюсь загладить вину. |
| Protecting his country in an effort to atone for failing to protect his sister. | Защищавший свою страну в попытке загладить вину за то, что не защитил сестру. |
| He can't atone for what he did. | Он не может покаяться в содеянном. |
| But as she's lying on life-support, she manages to materialise outside this house on her way to church to atone for her sins. | Но, оставаясь в реанимации, она умудряется оказаться рядом с этим домом по дороге в церковь, чтоб покаяться в своих грехах. |
| Our Eun Go agassi wants to atone for her crimes with dignity before His Majesty. | Наша барышня Ынго хочет покаяться в содеянном перед Его Величеством. |
| Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. | Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться. |
| During the presentation,'s co-founder Marcin Iwinski and managing director Guillaume Rambourg had dressed as monks to atone for their sins. | Во время презентации, один из создателей GOG и CD Projekt Марчин Ивински и генеральный директор Гийом Рамбур оделись в монашеские облачения, чтобы «покаяться за свои грехи». |
| The Spectre chooses Jordan as his new host because Jordan seeks to atone for his universe-threatening actions as the villainous Parallax. | Спектр выбрал Джордана в качестве нового носителя, поскольку Джордан искал искупления за свои действия, когда был одержим Параллаксом. |
| Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings. | Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи. |
| It was a way for me to atone. | Это мой способ искупления. |
| Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior. | Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей. |
| Your uncle has a lot to atone for. | Твоему дяде есть много грехов для искупления. |