| A recent summit in Astana outlined strategic plans for the SCO's further development. | На недавней встрече на высшем уровне в Астане были определены стратегические планы дальнейшего развития ШОС. |
| In 2010 Women in Europe for a Common Future participated in the ECE Committee on Environmental Policy to discuss particular preparations for the Environment for Europe ministerial conference, held in Astana in 2011. | В 2010 году сеть «Женщины Европы за общее будущее» участвовала в заседаниях Комитета по экологической политике ЕЭК, где обсуждались конкретные вопросы подготовки к конференции министров на тему «Окружающая среда для Европы» в Астане в 2011 году. |
| I have the honour to transmit herewith the text of the declaration adopted by the participants of the First Congress of Leaders of World and Traditional Religions, which was held in Astana, Kazakhstan, on 23 and 24 September 2003. | Имею честь препроводить настоящим текст Декларации участников Первого Съезда лидеров мировых и традиционных религий, состоявшегося в Астане, Казахстан, 23-24 сентября 2003 года. |
| (y) Took note of the preparations for the side event to be organized by the UNECE Sustainable Energy Division at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held from 21 - 23 September 2011 in Astana, Kazakhstan; | у) приняла к сведению работу по подготовке к параллельному мероприятию, организуемому Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая должна состояться 21-23 сентября 2011 года в Астане, Казахстан; |
| The organization provided technical support to UN-Women in Kazakhstan to organize a round table and conference on women in political parties in Astana, 2425 November 2012. | Организация оказала техническую поддержку отделению Структуры «ООН-женщины» в Казахстане при организации совещания «за круглым столом» и конференции по вопросу об участии женщин в политических партиях, которая была проведена в Астане, 24 - 25 ноября 2012 года. |
| The section Kokchetau - Atbasar - Astana to be omitted. | Участок Кокчетав - Атбасар - Астана следует исключить. |
| Special session (back-to-back with the Conference), Astana, September/October 2011 | Специальная сессия (приурочена к Конференции), Астана, сентябрь/октябрь 2011 года |
| CEP will be invited to consider lessons learned from the mid-term review of the main outcomes of the Seventh EfE Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011), which was organized during its nineteenth session in October 2013. | КЭП будет предложено рассмотреть уроки, извлеченные из среднесрочного обзора основных итогов седьмой Конференции министров ОСЕ (Астана, 21-23 сентября 2011 года), который был организован в ходе его девятнадцатой сессии в октябре 2013 года. |
| Session on Intellectual Property and Economic Growth at the 5th Astana Economic Forum, Astana, 22- 24 May 2012 | Заседание по интеллектуальной собственности и экономическому росту в ходе пятого Астанинского экономического форума, Астана, 22-24 мая 2012 года |
| Deputy Chief, Astana Territorial Department of the Committee, Astana Ministry of Environmental Protection | Заместитель Председателя территориального управления комитета по городу Астане, Астана |
| This decision was verified by the supervising prosecutor of the Prosecutor's Office of Astana and was confirmed. | Законность этого решения была проверена надзирающим прокурором Прокуратуры Астаны и была подтверждена. |
| (c) To encourage the private sector and civil society to participate in activities related to the Astana "Green Bridge" Initiative; | с) поощрять частный сектор и гражданское общество к участию в деятельности, касающейся Инициативы Астаны «Зеленый рост»; |
| In September 2010, two regional seminars on combating trafficking in persons were held in Kazakhstan for judges and prosecutors in Mangghystau province and judges from Astana city, organized jointly with the International Organization for Migration (IOM). | В сентябре 2010 года состоялись 2 региональных семинара по борьбе с торговлей людьми для судей и прокуроров Мангистауской области и судей города Астаны, организованных совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) в Республике Казахстан. |
| The Government of Kazakhstan established the Green Bridge Office in January 2011 and underlined further its commitment to the Astana Green Bridge Initiative by sponsoring a draft resolution at the sixty-seventh session of the Commission, which was held in May 2011. | Правительство Казахстана учредило в январе 2011 года Управление по вопросам «Зеленого моста» и еще раз подчеркнуло свою приверженность Инициативе Астаны «Зеленый мост», внеся проект резолюции на шестьдесят седьмой сессии Комиссии, состоявшейся в мае 2011 года. |
| Hotel rooms in the very center of Astana city in a prestigious area on the left bank of Ishim river. | Уютная гостиница "Интерия" в Астане рада предложить широкий спектр номеров для гостей Астаны. |
| The NPD process should provide an important input to the Astana Ministerial Conference. | Процесс проведения ДНП должен внести важный вклад в проведение Астанинской конференции министров. |
| I have the honour to transmit herewith the text of the Astana Declaration adopted by the participants of the ministerial conference on "Common world: progress through diversity", held in Kazakhstan on 17 October 2008. | Имею честь настоящим препроводить текст Астанинской декларации, принятой участниками конференции министров по теме «Общий мир: прогресс через разнообразие», состоявшейся в Казахстане 17 октября 2008 года. |
| The delegation from the Czech Republic informed the Working Group that it had produced a brochure on its international water cooperation for the Astana Ministerial Conference, which also included information on the Convention and the Protocol on Water and Health. | Делегация Чешской Республики проинформировала Рабочую группу о том, что она подготовила брошюру о своем международном сотрудничестве в области водных ресурсов для Астанинской конференции министров, которая содержит также информацию о Конвенции и Протоколе по проблемам воды и здоровья. |
| At its nineteenth session (Geneva, 22 - 25 October 2013), during the mid-term review of the Astana Conference outcomes, CEP assessed the development of SEIS in the region, and found the progress to be rather limited. | На своей девятнадцатой сессии (Женева, 22-25 октября 2013 года) в ходе среднесрочного обзора выполнения решений Астанинской конференции КЭП провел оценку разработки СЕИС в регионе и сделал вывод о том, что достигнутый прогресс носит весьма ограниченный характер. |
| Reference was also made to the Astana Declaration on the Pan-European Agenda for the Astana Environmental Ministers Conference, adopted by the European ECO Forum, which included a number of important recommendations for action on water and green economy. | Кроме того, было упомянуто об Астанинской декларации по общеевропейской повестке дня для Астанинской конференции министров окружающей среды, принятой Европейским ЭКО-Форумом, которая содержит ряд важных рекомендаций в отношении действий в области водных ресурсов и "зеленой" экономики. |
| Translation and reproduction of these documents and delivery of hard copies in sufficient quantities to Astana will be the responsibility of the submitting organizations. | За перевод, размножение и доставку достаточного количества экземпляров таких документов в Астану будут отвечать представляющие их организации. |
| The government of Kazakhstan has signed a protocol with Russia's "Gasprom" on natural gas supply to Astana. | Правительство Казахстана подписало с российской компанией "Газпром" протокол о поставке природного газа в Астану. |
| A very important step in the implementation of our country's development strategy has been a recent transfer of the capitol from Almaty to Astana. | Весьма важным шагом в деле осуществления стратегии развития нашей страны стал недавний перенос столицы из Алматы в Астану. |
| On his way to Astana he was accompanied by Kazakh police officers, who during the two refuelling stops took him off the airplane and subjected him to humiliation. | По пути в Астану его сопровождали сотрудники полиции Казахстана, которые во время двух посадок для дозаправки выводили его из самолета и подвергали унижениям. |
| Trains bound for St.Petersburg and the North-west, Novosibirsk, Vladivostok and the East, Astana and the South, Moscow and the West depart from here. | Отсюда следуют поезда на северо-запад в Санкт-Петербург, на восток в Новосибирск и Владивосток, на юг в Астану, на запад в Москву. |
| Another commemorative event was organized with the Secretary-General's participation at the Astana Economic Forum in Kazakhstan in May. | Еще одно юбилейное мероприятие было организовано в мае с участием Генерального секретаря в ходе Астанинского экономического форума в Казахстане. |
| Mr. Timur Suleimenov reported the results of the Astana Economic Forum 2011, which had taken place in the capital of Kazakhstan during the first week of May. | Г-н Тимур Сулейменов сообщил о результатах Астанинского экономического форума 2011 года, который проходил в столице Казахстана на протяжении первой недели мая. |
| 3.9 Seminars on impact of globalisation on economic statistics, in the context of the Astana forum, in collaboration with the Agency on Statistics of the Republic of Kazakhstan (an externally funded project, see cluster 7.) | 3.9 Семинары по влиянию глобализации на экономическую статистику, в контексте Астанинского форума, в сотрудничестве с Агентством по статистике Республики Казахстан (проект с внешним финансированием, см. кластер 7). |
| In the test match against Astana Locomotive, Mkrtchyan was seriously hurt damaged, resulting in a surgery. | В контрольном матче против астанинского «Локомотива» Мкртчян получил повреждение, повлёкшее за собой операцию. |
| Noting the Sixth Astana Economic Forum and the World Anti-Crisis Conference, which were held in Astana from 22 to 24 May 2013, as well as the convening of the Second World Anti-Crisis Conference, to be held in Astana from 21 to 23 May 2014, | отмечая проведение шестого Астанинского экономического форума и Всемирной антикризисной конференции, которые проходили 22 - 24 мая 2013 года в Астане, а также созыв второй Всемирной антикризисной конференции, которая должна быть проведена 21 - 23 мая 2014 года в Астане, |
| Organization of Islamic Cooperation Astana Declaration | Астанинская декларация Организации исламского сотрудничества |
| Based on the MCED and ESCAP decisions, the "Green Bridge" Astana Initiative included 5 thematic areas. | Согласно решениям Конференции министров по окружающей среде и развитию Азиатско-Тихоокеанского региона Астанинская инициатива «Зеленый Мост» включала 5 тематических областей. |
| Presentation by a representative of Kazakhstan of the Astana "Green Bridge" Initiative and a partnership programme to implement this Initiative (up to 10 minutes) | Выступление представителя Казахстана на тему «Астанинская инициатива "зеленый мост"» и программа партнерства по осуществлению этой инициативы (до 10 минут) |
| And Astana vocal school appeared before the guests of "Duman" in the shine of amazing artists voices, they sang the best songs of repertoire about the peace on earth, republic prosperity and Astana development. | А Астанинская вокальная школа явилась гостям «Думана» в блеске изумительных голосов артистов, которые исполнили лучшие песни своего репертуара о мире на земле, процветании республики и росте Астаны. |
| Thus, the author of the letter distorts the title of the 2010 OSCE Astana Summit document, to which he refers (the original title is "Astana Commemorative Declaration towards a Security Community" and not "Astana Summit Declaration"). | Так, автор письма искажает название документа, принятого на саммите ОБСЕ в Астане в 2010 году, на который ссылается (подлинное название документа - «Астанинская юбилейная декларация: на пути к сообществу безопасности», а не «декларация саммита в Астане»). |
| Participants at that Forum had adopted the Astana Declaration, calling on all countries in possession of nuclear arsenals to eliminate them as soon as possible. | Участники этого форума приняли Астанинскую декларацию, призывающую все страны, обладающие ядерным оружием, как можно скорее ликвидировать такое оружие. |
| Member States, through work at major intergovernmental meetings, whose outcomes included negotiated intergovernmental agreements, supported the regional implementation plan for sustainable development and the Astana Green Bridge Initiative. | В контексте крупных межправительственных совещаний, в ходе которых, в том числе, заключались межправительственные соглашения, государства-члены поддержали региональный план осуществления мер в целях обеспечения устойчивого развития и Астанинскую инициативу «Зеленый мост». |
| At the current session of the General Assembly, Kazakhstan had put forward two initiatives to be taken up at the Rio+20 Conference, namely the Global Energy and Ecological Strategy and the Astana Green Bridge Initiative. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Казахстан выдвинул две инициативы для рассмотрения на конференции «Рио+20», а именно: Глобальную энергетическую и экологическую стратегию и Астанинскую инициативу «Зеленый мост». |
| Countries should be encouraged to use the Astana Conference as an opportunity for acceding to or ratifying the Water Convention and its Protocol on Water and Health, as well as for signing or announcing bilateral and multilateral agreements. | Следует рекомендовать странам использовать Астанинскую конференцию как удобный случай для присоединения к Конвенции и Протоколу по проблемам воды и здоровья к ней или ратификации этих документов, а также для подписания двусторонних и многосторонних соглашений или для объявления об этом. |
| In this regard, we welcome the Astana Green Bridge Partnership Programme, which would be of special importance to encourage transfer of green technologies to landlocked developing countries. | В этой связи мы приветствуем Астанинскую программу партнерства «Зеленый мост», которая может сыграть особо важную роль в поощрении передачи «зеленых» технологий развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| The Committee was officially registered on 27 February 2006 at the judicial agencies of the city of Astana. | Официальная государственная регистрация Комитета состоялась 27 февраля 2006 года в органах юстиции г.Астаны. |
| At the local level, commissions on family affairs and gender policy operate under the authority of the akims of regions, the cities of Astana and Almaty, and districts, cities and towns, and are headed by deputy akims. | На местах действуют комиссии по делам семьи и гендерной политике при Акимах областей, г.Астаны и г. Алматы, а также районов и городов во главе с заместителями акимов. |
| The opening of the Exhibition devoted to 10-th anniversary of the capital "Astana is pride of my country" took place in National Academic Library. | 20 марта в этнографическом зале Национальной академической библиотеки РК состоялся праздник «Наурыз Думан». Его организаторы - Национальная академическая библиотека РК (НАБ РК) и средняя школа Nº56 г. г.Астаны с государственным языком обучения. |
| The complaint pertained to the inordinate length of time taken by officers of the Astana migration police to review her own and her daughter's application documents for citizenship of the Republic of Kazakhstan. | Заявительница сообщила о затягивании сотрудниками миграционной полиции г.Астаны сроков рассмотрения документов о приеме ее и ее дочери в гражданство Республики Казахстан. |
| Alexis Gougeard (AG2R La Mondiale) attacked along with Laurent Didier (Trek-Segafredo) and Alexey Lutsenko (Astana). | Алексис Гужар (AG2R La Mondiale) атаковал вместе с Лораном Дидье (Trek-Segafredo) и Алексеем Луценко (Astana). |
| As a result of the restructuring of the fleet and the replacement of all Airbus A320 and Boeing 767, the average age of the Air Astana fleet decreased to 6 years as of 2015. | В результате реструктуризации парка и замены всех Airbus A320 и Boeing 767, средний возраст флота «Air Astana» снизился до 6 лет по состоянию на 2015 год. |
| However, the funding battle may have been merely a skirmish related to the underlying issue: control of the Astana team after the expiration of the two-year doping suspension of Alexander Vinokourov on 24 July 2009. | Тем не менее, борьба за спонсорство оказалась мелкой перебранкой по сравнению с основной проблемой: контроль над командой Astana после возвращения Александра Винокурова, чья двухлетняя дисквалификация за допинг истекала 24 июля 2009 года. |
| Today, the Air Astana airline's fleet is the youngest in Europe and consists of 30 (as of July 2015) Western-made aircraft. | На сегодняшний день флот авиакомпании «Air Astana» самый молодой в Европе и состоит из 30 (по состоянию на июль 2015 года.) самолетов западного производства. |
| Air Astana has recently opened its lounge "The Shanyrak", the only airline lounge at the Astana International Airport. | Недавно авиакомпания «Air Astana» открыла свой эксклюзивный лаундж «Шанырак» - единственный лаундж-зал в международном аэропорту Нурсултан Назарбаев (Астана). |