A youth association is now also taking more assertive action in the community's water management. |
Теперь более активную деятельность в управлении водными ресурсами общины ведет и ассоциация молодежи. |
The State must assume a more assertive part in the process. |
Государство должно брать на себя более активную роль в этом процессе. |
In our interdependent yet fragmented and multipolar world, the United Nations must play a more assertive role, particularly in the emergence of a new political and economic international order. |
В нашем взаимозависимом и в то же время раздробленном, многополярном мире Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль, в особенности в установлении нового политического и экономического международного порядка. |
As a member of the OSCE, the United States appreciates the creative and assertive role that she has taken upon assuming the chairmanship. |
Являясь одним из членов ОБСЕ, Соединенные Штаты высоко ценят ту созидательную и активную роль, которую она взяла на себя, вступив на пост Председателя ОБСЕ. |
However, while Croatia increases its contribution to global progress and takes a more assertive role in the international arena, it also remains active in, and committed to, fostering stability in South-East Europe. |
Хотя Хорватия наращивает свой вклад в глобальный прогресс и играет более активную роль на международной арене, она также активно привержена укреплению стабильности в Юго-Восточной Европе. |
Regarding the disarmament and disbanding of the militia, the Indonesian military has continued its more assertive approach, although it is difficult to estimate exactly to what extent the militia have disarmed. |
Что касается разоружения и роспуска боевиков, то индонезийские вооруженные силы продолжали активную деятельность, хотя сложно дать точную оценку масштабов роспуска боевиков. |
The competent international organization with regard to Part XIII of UNCLOS, the Intergovernmental Oceanographic Commission, should play a more assertive role in marine affairs in general and in scientific research in particular. |
В соответствии с Частью XIII Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву компетентная международная организация - Межправительственная океанографическая комиссия - должна играть более активную роль в морских вопросах в целом и в области научных исследований в частности. |
Women worldwide need to be empowered by being informed of their rights through education in a formal and informal manner, in order to shift away from the traditionally weaker and more submissive gender to that of a more assertive role. |
Необходимо расширять права и возможности женщин во всем мире за счет информирования их о своих правах посредством формального и неформального образования, чтобы они могли сменить свою роль традиционно более слабого и подчиненного пола на более активную и напористую роль. |